Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft: Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag
Übersetzen ist in einem fundamentalen Sinne hermeneutisch: Jede Übersetzung ist das Ergebnis eines jeweils anderen Verstehens und Auslegens des Originals durch den Übersetzer. Das vorliegende Buch beschäftigt sich mit dieser Grunderkenntnis der Übersetzungspraxis und reflektiert sie auf überse...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Gunter Narr Verlag
2012
|
Ausgabe: | [1. Auflage] |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 FAN01 UPA01 URL des Erstveröffentlichers |
Zusammenfassung: | Übersetzen ist in einem fundamentalen Sinne hermeneutisch: Jede Übersetzung ist das Ergebnis eines jeweils anderen Verstehens und Auslegens des Originals durch den Übersetzer. Das vorliegende Buch beschäftigt sich mit dieser Grunderkenntnis der Übersetzungspraxis und reflektiert sie auf übersetzungstheoretischer Ebene. So wird anschaulich gezeigt, wie die unumgängliche human-, d.h. übersetzungsbedingte Dimension des Übersetzungsprozesses mit den wissenschafltichen Anforderungen der Übersetzungsforschung vereinbart werden kann. Das Buch plädiert für eine konstruktive Artikulation der hermeneutischen Tradition und der neuen Übersetzungstheorie in einer interdisziplinären Perspektive und zeigt Wege zur Konstitution einer Übersetzungswissenschaft auf hermeneutischer Basis auf |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (308 Seiten) |
ISBN: | 9783823376415 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047123169 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 210203s2012 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783823376415 |9 978-3-8233-7641-5 | ||
024 | 3 | |a 9783823376415 | |
035 | |a (ZDB-71-NAR)9783823376415 | ||
035 | |a (OCoLC)1237590294 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047123169 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-1102 |a DE-739 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ER 200 |0 (DE-625)27715: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft |b Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag |c Larisa Cercel, John Stanley |
250 | |a [1. Auflage] | ||
264 | 1 | |a Tübingen |b Gunter Narr Verlag |c 2012 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (308 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Übersetzen ist in einem fundamentalen Sinne hermeneutisch: Jede Übersetzung ist das Ergebnis eines jeweils anderen Verstehens und Auslegens des Originals durch den Übersetzer. Das vorliegende Buch beschäftigt sich mit dieser Grunderkenntnis der Übersetzungspraxis und reflektiert sie auf übersetzungstheoretischer Ebene. So wird anschaulich gezeigt, wie die unumgängliche human-, d.h. übersetzungsbedingte Dimension des Übersetzungsprozesses mit den wissenschafltichen Anforderungen der Übersetzungsforschung vereinbart werden kann. Das Buch plädiert für eine konstruktive Artikulation der hermeneutischen Tradition und der neuen Übersetzungstheorie in einer interdisziplinären Perspektive und zeigt Wege zur Konstitution einer Übersetzungswissenschaft auf hermeneutischer Basis auf | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4016928-5 |a Festschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Cercel, Larisa |d 1977- |0 (DE-588)1047828170 |4 edt | |
700 | 1 | |a Stanley, John |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783823366416 |
856 | 4 | 0 | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-71-NAR | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032529427 | ||
966 | e | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415 |l BSB01 |p ZDB-71-NAR |q BSB_PDA_NAR |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415 |l FAN01 |p ZDB-71-NAR |q FAN_PDA_NAR |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415 |l UPA01 |p ZDB-71-NAR |q UPA_PDA_NAR |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182169031016448 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Cercel, Larisa 1977- Stanley, John |
author2_role | edt edt |
author2_variant | l c lc j s js |
author_GND | (DE-588)1047828170 |
author_facet | Cercel, Larisa 1977- Stanley, John |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047123169 |
classification_rvk | ES 700 ER 200 |
collection | ZDB-71-NAR |
ctrlnum | (ZDB-71-NAR)9783823376415 (OCoLC)1237590294 (DE-599)BVBBV047123169 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | [1. Auflage] |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02891nmm a2200493zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047123169</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">210203s2012 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783823376415</subfield><subfield code="9">978-3-8233-7641-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783823376415</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-71-NAR)9783823376415</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1237590294</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047123169</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-1102</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 200</subfield><subfield code="0">(DE-625)27715:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="b">Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag</subfield><subfield code="c">Larisa Cercel, John Stanley</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[1. Auflage]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Gunter Narr Verlag</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (308 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzen ist in einem fundamentalen Sinne hermeneutisch: Jede Übersetzung ist das Ergebnis eines jeweils anderen Verstehens und Auslegens des Originals durch den Übersetzer. Das vorliegende Buch beschäftigt sich mit dieser Grunderkenntnis der Übersetzungspraxis und reflektiert sie auf übersetzungstheoretischer Ebene. So wird anschaulich gezeigt, wie die unumgängliche human-, d.h. übersetzungsbedingte Dimension des Übersetzungsprozesses mit den wissenschafltichen Anforderungen der Übersetzungsforschung vereinbart werden kann. Das Buch plädiert für eine konstruktive Artikulation der hermeneutischen Tradition und der neuen Übersetzungstheorie in einer interdisziplinären Perspektive und zeigt Wege zur Konstitution einer Übersetzungswissenschaft auf hermeneutischer Basis auf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4016928-5</subfield><subfield code="a">Festschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cercel, Larisa</subfield><subfield code="d">1977-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1047828170</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stanley, John</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783823366416</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-71-NAR</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032529427</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-71-NAR</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_NAR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415</subfield><subfield code="l">FAN01</subfield><subfield code="p">ZDB-71-NAR</subfield><subfield code="q">FAN_PDA_NAR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-71-NAR</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_NAR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Festschrift Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV047123169 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T16:30:01Z |
indexdate | 2024-07-10T09:03:16Z |
institution | BVB |
isbn | 9783823376415 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032529427 |
oclc_num | 1237590294 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-1102 DE-739 |
owner_facet | DE-12 DE-1102 DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource (308 Seiten) |
psigel | ZDB-71-NAR ZDB-71-NAR BSB_PDA_NAR ZDB-71-NAR FAN_PDA_NAR ZDB-71-NAR UPA_PDA_NAR |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Gunter Narr Verlag |
record_format | marc |
spelling | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag Larisa Cercel, John Stanley [1. Auflage] Tübingen Gunter Narr Verlag 2012 1 Online-Ressource (308 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Übersetzen ist in einem fundamentalen Sinne hermeneutisch: Jede Übersetzung ist das Ergebnis eines jeweils anderen Verstehens und Auslegens des Originals durch den Übersetzer. Das vorliegende Buch beschäftigt sich mit dieser Grunderkenntnis der Übersetzungspraxis und reflektiert sie auf übersetzungstheoretischer Ebene. So wird anschaulich gezeigt, wie die unumgängliche human-, d.h. übersetzungsbedingte Dimension des Übersetzungsprozesses mit den wissenschafltichen Anforderungen der Übersetzungsforschung vereinbart werden kann. Das Buch plädiert für eine konstruktive Artikulation der hermeneutischen Tradition und der neuen Übersetzungstheorie in einer interdisziplinären Perspektive und zeigt Wege zur Konstitution einer Übersetzungswissenschaft auf hermeneutischer Basis auf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd rswk-swf (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Hermeneutik (DE-588)4128972-9 s DE-604 Cercel, Larisa 1977- (DE-588)1047828170 edt Stanley, John edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783823366416 https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 (DE-588)4128972-9 (DE-588)4016928-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag |
title_auth | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag |
title_exact_search | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag |
title_exact_search_txtP | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag |
title_full | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag Larisa Cercel, John Stanley |
title_fullStr | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag Larisa Cercel, John Stanley |
title_full_unstemmed | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag Larisa Cercel, John Stanley |
title_short | Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft |
title_sort | unterwegs zu einer hermeneutischen ubersetzungswissenschaft radegundis stolze zu ihrem 60 geburtstag |
title_sub | Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag |
topic | Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd |
topic_facet | Übersetzungswissenschaft Hermeneutik Festschrift Aufsatzsammlung |
url | https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823376415 |
work_keys_str_mv | AT cercellarisa unterwegszueinerhermeneutischenubersetzungswissenschaftradegundisstolzezuihrem60geburtstag AT stanleyjohn unterwegszueinerhermeneutischenubersetzungswissenschaftradegundisstolzezuihrem60geburtstag |