Translation: a guide to the practice of crafting target texts
"This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that ref...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Abingdon, Oxon
Routledge
2020
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | "This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book's craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skillsets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text, the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language texts and translations, and critiquing or improving target language texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer's voice, making them better equipped to recreate another author's voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation"-- |
Beschreibung: | Description based on print version record |
Beschreibung: | 1 online resource (161 pages.) |
ISBN: | 9780367855451 0367855453 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047005250 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 201118s2020 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9780367855451 |9 978-0-367-85545-1 | ||
020 | |a 0367855453 |9 0-367-85545-3 | ||
035 | |a (ZDB-7-TFC)9780367855451 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047005250 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 418/.04 |2 23 | |
100 | 1 | |a Cragie, Stella |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation |b a guide to the practice of crafting target texts |c Stella Cragie and Ann Pattison |
264 | 1 | |a Abingdon, Oxon |b Routledge |c 2020 | |
300 | |a 1 online resource (161 pages.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Description based on print version record | ||
520 | |a "This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book's craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skillsets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text, the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language texts and translations, and critiquing or improving target language texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer's voice, making them better equipped to recreate another author's voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation"-- | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Study and teaching | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Methodology | |
650 | 4 | |a Language arts (Higher) / Correlation with content subjects | |
700 | 1 | |a Pattison, Ann |4 aut | |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9780367855451 |x Verlag |z URL des Erstveroeffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032412787 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181956678647808 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Cragie, Stella Pattison, Ann |
author_facet | Cragie, Stella Pattison, Ann |
author_role | aut aut |
author_sort | Cragie, Stella |
author_variant | s c sc a p ap |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047005250 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (ZDB-7-TFC)9780367855451 (DE-599)BVBBV047005250 |
dewey-full | 418/.04 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.04 |
dewey-search | 418/.04 |
dewey-sort | 3418 14 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02454nmm a2200361zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047005250</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">201118s2020 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367855451</subfield><subfield code="9">978-0-367-85545-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0367855453</subfield><subfield code="9">0-367-85545-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9780367855451</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047005250</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.04</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cragie, Stella</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation</subfield><subfield code="b">a guide to the practice of crafting target texts</subfield><subfield code="c">Stella Cragie and Ann Pattison</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Abingdon, Oxon</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (161 pages.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book's craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skillsets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text, the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language texts and translations, and critiquing or improving target language texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer's voice, making them better equipped to recreate another author's voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation"--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Methodology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language arts (Higher) / Correlation with content subjects</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pattison, Ann</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9780367855451</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveroeffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032412787</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047005250 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:58:01Z |
indexdate | 2024-07-10T08:59:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367855451 0367855453 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032412787 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource (161 pages.) |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
spelling | Cragie, Stella Verfasser aut Translation a guide to the practice of crafting target texts Stella Cragie and Ann Pattison Abingdon, Oxon Routledge 2020 1 online resource (161 pages.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Description based on print version record "This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book's craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skillsets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text, the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language texts and translations, and critiquing or improving target language texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer's voice, making them better equipped to recreate another author's voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation"-- Translating and interpreting / Study and teaching Translating and interpreting / Methodology Language arts (Higher) / Correlation with content subjects Pattison, Ann aut https://www.taylorfrancis.com/books/9780367855451 Verlag URL des Erstveroeffentlichers Volltext |
spellingShingle | Cragie, Stella Pattison, Ann Translation a guide to the practice of crafting target texts Translating and interpreting / Study and teaching Translating and interpreting / Methodology Language arts (Higher) / Correlation with content subjects |
title | Translation a guide to the practice of crafting target texts |
title_auth | Translation a guide to the practice of crafting target texts |
title_exact_search | Translation a guide to the practice of crafting target texts |
title_exact_search_txtP | Translation a guide to the practice of crafting target texts |
title_full | Translation a guide to the practice of crafting target texts Stella Cragie and Ann Pattison |
title_fullStr | Translation a guide to the practice of crafting target texts Stella Cragie and Ann Pattison |
title_full_unstemmed | Translation a guide to the practice of crafting target texts Stella Cragie and Ann Pattison |
title_short | Translation |
title_sort | translation a guide to the practice of crafting target texts |
title_sub | a guide to the practice of crafting target texts |
topic | Translating and interpreting / Study and teaching Translating and interpreting / Methodology Language arts (Higher) / Correlation with content subjects |
topic_facet | Translating and interpreting / Study and teaching Translating and interpreting / Methodology Language arts (Higher) / Correlation with content subjects |
url | https://www.taylorfrancis.com/books/9780367855451 |
work_keys_str_mv | AT cragiestella translationaguidetothepracticeofcraftingtargettexts AT pattisonann translationaguidetothepracticeofcraftingtargettexts |