Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit: syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Münster ; New York
Waxmann
2020
|
Schriftenreihe: | Mehrsprachigkeit
Band 50 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 380 Seiten Diagramme 21 cm x 14.8 cm |
ISBN: | 9783830942603 3830942605 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046996581 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210723 | ||
007 | t | ||
008 | 201113s2020 gw |||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 20,N41 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1218799870 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783830942603 |c : EUR 44.90 (DE) |9 978-3-8309-4260-3 | ||
020 | |a 3830942605 |9 3-8309-4260-5 | ||
024 | 3 | |a 9783830942603 | |
035 | |a (OCoLC)1199070605 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1218799870 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-NW | ||
049 | |a DE-11 |a DE-384 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-521 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-19 | ||
084 | |a DP 6700 |0 (DE-625)160918:12010 |2 rvk | ||
084 | |a ER 925 |0 (DE-625)27775: |2 rvk | ||
084 | |a ER 930 |0 (DE-625)27776: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3019 |0 (DE-625)38167: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Gülbeyaz, Esin Işıl |e Verfasser |0 (DE-588)1021065064 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit |b syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache |c Esin Işil Gülbeyaz |
264 | 1 | |a Münster ; New York |b Waxmann |c 2020 | |
300 | |a 380 Seiten |b Diagramme |c 21 cm x 14.8 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |v Band 50 | |
502 | |b Dissertation |c Pädagogische Hochschule Ludwigsburg |d 2019 | ||
650 | 0 | 7 | |a Spracherwerb |0 (DE-588)4056458-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiger Unterricht |0 (DE-588)7581317-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatische Relation |0 (DE-588)4158018-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schriftsprache |0 (DE-588)4129492-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Jim Cummins | ||
653 | |a Wulf Österreicher | ||
653 | |a Utz Maas | ||
653 | |a Peter Koch | ||
653 | |a Luob Verhoeven | ||
653 | |a Register | ||
653 | |a Textproduktion | ||
653 | |a Mehrsprachigkeit | ||
653 | |a Registerdifferenzierung | ||
653 | |a Deutsch als Zweitsprache | ||
653 | |a Heritage Language Literacy | ||
653 | |a Textlinguistik | ||
653 | |a Vergleichende und interkulturelle Sprachwissenschaft | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Spracherwerb |0 (DE-588)4056458-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Zweisprachiger Unterricht |0 (DE-588)7581317-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Grammatische Relation |0 (DE-588)4158018-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Spracherwerb |0 (DE-588)4056458-7 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Schriftsprache |0 (DE-588)4129492-0 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Zweisprachiger Unterricht |0 (DE-588)7581317-8 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Grammatische Relation |0 (DE-588)4158018-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Waxmann Verlag |0 (DE-588)1036460398 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-8309-9260-8 |
830 | 0 | |a Mehrsprachigkeit |v Band 50 |w (DE-604)BV012121193 |9 50 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404338&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032404338 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20201002 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181942582640640 |
---|---|
adam_text | INHALT
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
.........................................................................................
16
TABELLENVERZEICHNIS
..............................................................................................
I
7
ABKUERZUNGEN
...........................................................................................................
19
I.
EINLEITUNG
IN
DEN
GEGENSTAND
DER
UNTERSUCHUNG
.............................
25
II.
AUFBAU
DER
STUDIE
.....................................................................................
31
1.
THEORETISCHE
GRUNDLEGUNG
.....................................................................
33
1.1
DER
TERMINUS
*MEHRSPRACHIGKEIT
*
..............................................................
33
1.2
MEHRSPRACHIGKEIT
IM
MIGRATIONSKONTEXT
.....................................................
47
1.3
STUDIEN
ZU
SPRACHKOMPETENZEN
MEHRSPRACHIGER
SCHUELER
.........................
63
1.4
FUER
DIE
VORLIEGENDE
STUDIE
RELEVANTE
SPRACHERWERBSTHEORIEN
..................
83
1.5
THEORETISCHE
GRUNDLAGE
DER
ANALYSE
........................................................
105
2.
EMPIRISCHE
UNTERSUCHUNG
.....................................................................
153
2.1
FORSCHUNGSFRAGEN
.......................................................................................
153
2.2
ARBEITSHYPOTHESEN
.....................................................................................
156
2.3
ZU
DEN
PROBANDEN
.....................................................................................
159
2.4
ZUR
METHODE
DER
UNTERSUCHUNG
................................................................
161
2.5
AUSWERTUNG
................................................................................................
181
3.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
UNTERSUCHUNG
UND
AUSBLICK
......................
258
3.1
UNTERSUCHUNGSDESIGN
..................................................................................
258
3.2
ZUSAMMENFASSUNG
DER
GESAMTERGEBNISSE
...............................................
261
3.3
DESIDERATA
....................................................................................................
264
3.4
PLAEDOYER
FUER
EINEN
ANDEREN
UMGANG
MIT
NORMABWEICHUNGEN
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
IM
UNTERRICHT
........................................................
265
3.5
WERTSCHAETZUNG
VON
MEHRSPRACHIGKEIT
......................................................
267
LITERATUR
..................................................................................................................
270
QUELLEN
..................................................................................................................
281
14
INHALT
ANHANG
1:
TEXTLAENGE
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
.................................................
285
ANHANG
2:
TEXTLAENGE
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
..................................................
287
ANHANG
3:
ABSOLUTE
ZAHLEN
ZU
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
...............................
289
3
A)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
..
289
3
B)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
..
292
3
C)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
..
295
3
D)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
..
298
3
E)
NORMVERSTOESSE/-ABWEICHUNGEN IN
TUERKISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TEXTEN
...........................................................................
301
ANHANG
4:
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
............................
313
4
A)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
........................
313
4
B)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
...........
315
4
C)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
NORMVERSTOESSEN/-ABWEICHUNGEN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
................
317
4
D)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
NORMVERSTOESSEN/-ABWEICHUNGEN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
....
318
ANHANG
5:
FRAGEBOGEN
DES
MULTILIT-PROJEKTS
(UNIVERSITAET
POTSDAM,
FREIE
UNIVERSITAET
BERLIN,
UNIVERSITE
LYON
2)
.
319
ANHANG
6:
SPRACHBIOGRAPHIEN
DER
PROBANDEN
........................................
328
6
A)
SPRACHBIOGRAPHIEN
DER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
.............................................................
328
6
B)
SPRACHBIOGRAPHIEN
DER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
.........................................................................
344
ANHANG?:
UEBERBLICK
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
METADATEN
...........................
361
7
A)
UEBERBLICK
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
METADATEN BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
...........................
361
7
B)
UEBERBLICK
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
METADATEN BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
...............
365
INHALT
15
ANHANG
8:
EXEMPLARISCHE
SCHUELERTEXTE
AUS
DEM
KORPUS
........................
369
8
A)
EXEMPLARISCHE
TUERKISCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
...............
369
8
B)
EXEMPLARISCHE
TUERKISCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
......................
372
8
C)
EXEMPLARISCHE
DEUTSCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
......................
375
8
D)
EXEMPLARISCHE
DEUTSCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
......................
378
|
adam_txt |
INHALT
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
.
16
TABELLENVERZEICHNIS
.
I
7
ABKUERZUNGEN
.
19
I.
EINLEITUNG
IN
DEN
GEGENSTAND
DER
UNTERSUCHUNG
.
25
II.
AUFBAU
DER
STUDIE
.
31
1.
THEORETISCHE
GRUNDLEGUNG
.
33
1.1
DER
TERMINUS
*MEHRSPRACHIGKEIT
*
.
33
1.2
MEHRSPRACHIGKEIT
IM
MIGRATIONSKONTEXT
.
47
1.3
STUDIEN
ZU
SPRACHKOMPETENZEN
MEHRSPRACHIGER
SCHUELER
.
63
1.4
FUER
DIE
VORLIEGENDE
STUDIE
RELEVANTE
SPRACHERWERBSTHEORIEN
.
83
1.5
THEORETISCHE
GRUNDLAGE
DER
ANALYSE
.
105
2.
EMPIRISCHE
UNTERSUCHUNG
.
153
2.1
FORSCHUNGSFRAGEN
.
153
2.2
ARBEITSHYPOTHESEN
.
156
2.3
ZU
DEN
PROBANDEN
.
159
2.4
ZUR
METHODE
DER
UNTERSUCHUNG
.
161
2.5
AUSWERTUNG
.
181
3.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
UNTERSUCHUNG
UND
AUSBLICK
.
258
3.1
UNTERSUCHUNGSDESIGN
.
258
3.2
ZUSAMMENFASSUNG
DER
GESAMTERGEBNISSE
.
261
3.3
DESIDERATA
.
264
3.4
PLAEDOYER
FUER
EINEN
ANDEREN
UMGANG
MIT
NORMABWEICHUNGEN
UND
MEHRSPRACHIGKEIT
IM
UNTERRICHT
.
265
3.5
WERTSCHAETZUNG
VON
MEHRSPRACHIGKEIT
.
267
LITERATUR
.
270
QUELLEN
.
281
14
INHALT
ANHANG
1:
TEXTLAENGE
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
.
285
ANHANG
2:
TEXTLAENGE
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
.
287
ANHANG
3:
ABSOLUTE
ZAHLEN
ZU
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
.
289
3
A)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
.
289
3
B)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
.
292
3
C)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
.
295
3
D)
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
.
298
3
E)
NORMVERSTOESSE/-ABWEICHUNGEN IN
TUERKISCHEN
UND
DEUTSCHEN
TEXTEN
.
301
ANHANG
4:
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
.
313
4
A)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
.
313
4
B)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
SATZVERKNUEPFUNGSVERFAHREN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
.
315
4
C)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
NORMVERSTOESSEN/-ABWEICHUNGEN
IN
TUERKISCHEN
TEXTEN
.
317
4
D)
GRAFISCHE
DARSTELLUNG
DER
SIGNIFIKANZ
BEI
NORMVERSTOESSEN/-ABWEICHUNGEN
IN
DEUTSCHEN
TEXTEN
.
318
ANHANG
5:
FRAGEBOGEN
DES
MULTILIT-PROJEKTS
(UNIVERSITAET
POTSDAM,
FREIE
UNIVERSITAET
BERLIN,
UNIVERSITE
LYON
2)
.
319
ANHANG
6:
SPRACHBIOGRAPHIEN
DER
PROBANDEN
.
328
6
A)
SPRACHBIOGRAPHIEN
DER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
.
328
6
B)
SPRACHBIOGRAPHIEN
DER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
.
344
ANHANG?:
UEBERBLICK
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
METADATEN
.
361
7
A)
UEBERBLICK
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
METADATEN BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
.
361
7
B)
UEBERBLICK
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
METADATEN BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
.
365
INHALT
15
ANHANG
8:
EXEMPLARISCHE
SCHUELERTEXTE
AUS
DEM
KORPUS
.
369
8
A)
EXEMPLARISCHE
TUERKISCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
.
369
8
B)
EXEMPLARISCHE
TUERKISCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
.
372
8
C)
EXEMPLARISCHE
DEUTSCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
1.
KLASSE
(TUI)
.
375
8
D)
EXEMPLARISCHE
DEUTSCHSPRACHIGE
TEXTE
BILINGUALER
SCHUELER
MIT
TUERKISCHUNTERRICHT
AB
DER
7.
KLASSE
(TU7)
.
378 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Gülbeyaz, Esin Işıl |
author_GND | (DE-588)1021065064 |
author_facet | Gülbeyaz, Esin Işıl |
author_role | aut |
author_sort | Gülbeyaz, Esin Işıl |
author_variant | e i g ei eig |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046996581 |
classification_rvk | DP 6700 ER 925 ER 930 GB 3019 |
ctrlnum | (OCoLC)1199070605 (DE-599)DNB1218799870 |
discipline | Pädagogik Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Pädagogik Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03539nam a2200853 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046996581</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210723 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201113s2020 gw |||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,N41</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1218799870</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783830942603</subfield><subfield code="c">: EUR 44.90 (DE)</subfield><subfield code="9">978-3-8309-4260-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3830942605</subfield><subfield code="9">3-8309-4260-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783830942603</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1199070605</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1218799870</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DP 6700</subfield><subfield code="0">(DE-625)160918:12010</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 925</subfield><subfield code="0">(DE-625)27775:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3019</subfield><subfield code="0">(DE-625)38167:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gülbeyaz, Esin Işıl</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1021065064</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="b">syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache</subfield><subfield code="c">Esin Işil Gülbeyaz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Münster ; New York</subfield><subfield code="b">Waxmann</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">380 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="v">Band 50</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Pädagogische Hochschule Ludwigsburg</subfield><subfield code="d">2019</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spracherwerb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056458-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiger Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)7581317-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatische Relation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158018-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schriftsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129492-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Jim Cummins</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wulf Österreicher</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Utz Maas</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Peter Koch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Luob Verhoeven</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Register</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Textproduktion</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Registerdifferenzierung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Deutsch als Zweitsprache</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Heritage Language Literacy</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Textlinguistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vergleichende und interkulturelle Sprachwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Spracherwerb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056458-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Zweisprachiger Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)7581317-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Grammatische Relation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158018-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Spracherwerb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056458-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Schriftsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129492-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Zweisprachiger Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)7581317-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Grammatische Relation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158018-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Waxmann Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)1036460398</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-8309-9260-8</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="v">Band 50</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012121193</subfield><subfield code="9">50</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404338&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032404338</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20201002</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV046996581 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:55:19Z |
indexdate | 2024-07-10T08:59:40Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1036460398 |
isbn | 9783830942603 3830942605 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032404338 |
oclc_num | 1199070605 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-384 DE-703 DE-824 DE-521 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-11 DE-384 DE-703 DE-824 DE-521 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 380 Seiten Diagramme 21 cm x 14.8 cm |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Waxmann |
record_format | marc |
series | Mehrsprachigkeit |
series2 | Mehrsprachigkeit |
spelling | Gülbeyaz, Esin Işıl Verfasser (DE-588)1021065064 aut Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache Esin Işil Gülbeyaz Münster ; New York Waxmann 2020 380 Seiten Diagramme 21 cm x 14.8 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Mehrsprachigkeit Band 50 Dissertation Pädagogische Hochschule Ludwigsburg 2019 Spracherwerb (DE-588)4056458-7 gnd rswk-swf Zweisprachiger Unterricht (DE-588)7581317-8 gnd rswk-swf Grammatische Relation (DE-588)4158018-7 gnd rswk-swf Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd rswk-swf Jim Cummins Wulf Österreicher Utz Maas Peter Koch Luob Verhoeven Register Textproduktion Mehrsprachigkeit Registerdifferenzierung Deutsch als Zweitsprache Heritage Language Literacy Textlinguistik Vergleichende und interkulturelle Sprachwissenschaft (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Türkisch (DE-588)4120079-2 s Spracherwerb (DE-588)4056458-7 s Zweisprachiger Unterricht (DE-588)7581317-8 s Grammatische Relation (DE-588)4158018-7 s DE-604 Schriftsprache (DE-588)4129492-0 s Waxmann Verlag (DE-588)1036460398 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-8309-9260-8 Mehrsprachigkeit Band 50 (DE-604)BV012121193 50 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404338&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20201002 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Gülbeyaz, Esin Işıl Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache Mehrsprachigkeit Spracherwerb (DE-588)4056458-7 gnd Zweisprachiger Unterricht (DE-588)7581317-8 gnd Grammatische Relation (DE-588)4158018-7 gnd Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056458-7 (DE-588)7581317-8 (DE-588)4158018-7 (DE-588)4129492-0 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4120079-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache |
title_auth | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache |
title_exact_search | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache |
title_exact_search_txtP | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache |
title_full | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache Esin Işil Gülbeyaz |
title_fullStr | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache Esin Işil Gülbeyaz |
title_full_unstemmed | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache Esin Işil Gülbeyaz |
title_short | Schriftspracherwerb und Mehrsprachigkeit |
title_sort | schriftspracherwerb und mehrsprachigkeit syntaktische komplexitat bei satzverknupfungsverfahren mehrsprachiger schulerinnen und schuler in ihrer erst und zweitsprache |
title_sub | syntaktische Komplexität bei Satzverknüpfungsverfahren mehrsprachiger Schülerinnen und Schüler in ihrer Erst- und Zweitsprache |
topic | Spracherwerb (DE-588)4056458-7 gnd Zweisprachiger Unterricht (DE-588)7581317-8 gnd Grammatische Relation (DE-588)4158018-7 gnd Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd |
topic_facet | Spracherwerb Zweisprachiger Unterricht Grammatische Relation Schriftsprache Deutsch Türkisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404338&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012121193 |
work_keys_str_mv | AT gulbeyazesinisıl schriftspracherwerbundmehrsprachigkeitsyntaktischekomplexitatbeisatzverknupfungsverfahrenmehrsprachigerschulerinnenundschulerinihrererstundzweitsprache AT waxmannverlag schriftspracherwerbundmehrsprachigkeitsyntaktischekomplexitatbeisatzverknupfungsverfahrenmehrsprachigerschulerinnenundschulerinihrererstundzweitsprache |