Translation revision and post-editing: industry practices and cognitive processes
"Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation ag...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Rutledge
2021
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations"-- |
Beschreibung: | X, 283 Seiten Illustrationen 24 cm |
ISBN: | 9781138549708 1138549703 9781138549715 1138549711 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046991631 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210709 | ||
007 | t | ||
008 | 201111s2021 a||| b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781138549708 |9 978-1-138-54970-8 | ||
020 | |a 1138549703 |9 1-138-54970-3 | ||
020 | |a 9781138549715 |9 978-1-138-54971-5 | ||
020 | |a 1138549711 |9 1-138-54971-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1245332754 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046991631 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-521 |a DE-863 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Translation revision and post-editing |b industry practices and cognitive processes |c edited by Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert, and Giovanna Scocchera |
264 | 1 | |a London ; New York |b Rutledge |c 2021 | |
300 | |a X, 283 Seiten |b Illustrationen |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a "Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations"-- | |
653 | 0 | |a Editing | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Editing | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
700 | 1 | |a Koponen, Maarit |d 1978- |0 (DE-588)1236784960 |4 edt | |
700 | 1 | |a Mossop, Brian |0 (DE-588)1236787056 |4 edt | |
700 | 1 | |a Robert, Isabelle S. |d 1972- |0 (DE-588)1236783751 |4 edt | |
700 | 1 | |a Scocchera, Giovanna |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i ebook version |z 978-1-000-20157-4 |z 978-1-003-09696-2 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032399461 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-863_location | 1000 |
---|---|
DE-BY-FWS_call_number | 1000/ES 700 K83 |
DE-BY-FWS_katkey | 874019 |
DE-BY-FWS_media_number | 083101193265 |
_version_ | 1806176912383410176 |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Koponen, Maarit 1978- Mossop, Brian Robert, Isabelle S. 1972- Scocchera, Giovanna |
author2_role | edt edt edt edt |
author2_variant | m k mk b m bm i s r is isr g s gs |
author_GND | (DE-588)1236784960 (DE-588)1236787056 (DE-588)1236783751 |
author_facet | Koponen, Maarit 1978- Mossop, Brian Robert, Isabelle S. 1972- Scocchera, Giovanna |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046991631 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)1245332754 (DE-599)BVBBV046991631 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02507nam a22004098c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046991631</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210709 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201111s2021 a||| b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138549708</subfield><subfield code="9">978-1-138-54970-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1138549703</subfield><subfield code="9">1-138-54970-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138549715</subfield><subfield code="9">978-1-138-54971-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1138549711</subfield><subfield code="9">1-138-54971-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1245332754</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046991631</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation revision and post-editing</subfield><subfield code="b">industry practices and cognitive processes</subfield><subfield code="c">edited by Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert, and Giovanna Scocchera</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Rutledge</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 283 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations"--</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Editing</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Editing</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Koponen, Maarit</subfield><subfield code="d">1978-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1236784960</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mossop, Brian</subfield><subfield code="0">(DE-588)1236787056</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Robert, Isabelle S.</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1236783751</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Scocchera, Giovanna</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">ebook version</subfield><subfield code="z">978-1-000-20157-4</subfield><subfield code="z">978-1-003-09696-2</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032399461</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046991631 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:53:44Z |
indexdate | 2024-08-01T11:28:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9781138549708 1138549703 9781138549715 1138549711 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032399461 |
oclc_num | 1245332754 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | DE-521 DE-863 DE-BY-FWS |
physical | X, 283 Seiten Illustrationen 24 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Rutledge |
record_format | marc |
spellingShingle | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes |
title | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes |
title_auth | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes |
title_exact_search | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes |
title_exact_search_txtP | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes |
title_full | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes edited by Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert, and Giovanna Scocchera |
title_fullStr | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes edited by Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert, and Giovanna Scocchera |
title_full_unstemmed | Translation revision and post-editing industry practices and cognitive processes edited by Maarit Koponen, Brian Mossop, Isabelle S. Robert, and Giovanna Scocchera |
title_short | Translation revision and post-editing |
title_sort | translation revision and post editing industry practices and cognitive processes |
title_sub | industry practices and cognitive processes |
work_keys_str_mv | AT koponenmaarit translationrevisionandposteditingindustrypracticesandcognitiveprocesses AT mossopbrian translationrevisionandposteditingindustrypracticesandcognitiveprocesses AT robertisabelles translationrevisionandposteditingindustrypracticesandcognitiveprocesses AT scoccheragiovanna translationrevisionandposteditingindustrypracticesandcognitiveprocesses |