A (bio)semiotic theory of translation: the emergence of social-cultural reality
This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume exp...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York ; London
Routledge, Taylor & Francis Group
2020
|
Ausgabe: | First issued in paperback |
Schriftenreihe: | Routledge advances in translation and interpreting studies
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies |
Beschreibung: | ix, 208 Seiten |
ISBN: | 9780367584139 9781138307377 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046827132 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20211014 | ||
007 | t | ||
008 | 200728s2020 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780367584139 |c pbk |9 978-0-367-58413-9 | ||
020 | |a 9781138307377 |c hbk |9 978-1-138-30737-7 | ||
035 | |a (OCoLC)1193283093 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046827132 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-29 |a DE-188 |a DE-703 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Marais, Kobus |d 1964- |e Verfasser |0 (DE-588)1172815186 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A (bio)semiotic theory of translation |b the emergence of social-cultural reality |c Kobus Marais |
250 | |a First issued in paperback | ||
264 | 1 | |a New York ; London |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2020 | |
264 | 4 | |c © 2019 | |
300 | |a ix, 208 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge advances in translation and interpreting studies | |
520 | |a This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semiotik |0 (DE-588)4054498-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Semiotik |0 (DE-588)4054498-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
775 | 0 | 8 | |i Äquivalent |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-1-138-30737-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-351-39204-4 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032235347 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181644953780224 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Marais, Kobus 1964- |
author_GND | (DE-588)1172815186 |
author_facet | Marais, Kobus 1964- |
author_role | aut |
author_sort | Marais, Kobus 1964- |
author_variant | k m km |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046827132 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)1193283093 (DE-599)BVBBV046827132 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | First issued in paperback |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02826nam a2200409 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046827132</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20211014 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200728s2020 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367584139</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-0-367-58413-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138307377</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-1-138-30737-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1193283093</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046827132</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Marais, Kobus</subfield><subfield code="d">1964-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1172815186</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A (bio)semiotic theory of translation</subfield><subfield code="b">the emergence of social-cultural reality</subfield><subfield code="c">Kobus Marais</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">First issued in paperback</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York ; London</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ix, 208 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semiotik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054498-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Semiotik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054498-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="775" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Äquivalent</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-1-138-30737-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-351-39204-4</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032235347</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046827132 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:03:54Z |
indexdate | 2024-07-10T08:54:56Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367584139 9781138307377 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032235347 |
oclc_num | 1193283093 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-188 DE-703 |
owner_facet | DE-29 DE-188 DE-703 |
physical | ix, 208 Seiten |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | Routledge advances in translation and interpreting studies |
spelling | Marais, Kobus 1964- Verfasser (DE-588)1172815186 aut A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality Kobus Marais First issued in paperback New York ; London Routledge, Taylor & Francis Group 2020 © 2019 ix, 208 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge advances in translation and interpreting studies This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Semiotik (DE-588)4054498-9 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Semiotik (DE-588)4054498-9 s DE-604 Äquivalent Druck-Ausgabe, Hardcover 978-1-138-30737-7 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-351-39204-4 |
spellingShingle | Marais, Kobus 1964- A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Semiotik (DE-588)4054498-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 (DE-588)4054498-9 |
title | A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality |
title_auth | A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality |
title_exact_search | A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality |
title_exact_search_txtP | A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality |
title_full | A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality Kobus Marais |
title_fullStr | A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality Kobus Marais |
title_full_unstemmed | A (bio)semiotic theory of translation the emergence of social-cultural reality Kobus Marais |
title_short | A (bio)semiotic theory of translation |
title_sort | a bio semiotic theory of translation the emergence of social cultural reality |
title_sub | the emergence of social-cultural reality |
topic | Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Semiotik (DE-588)4054498-9 gnd |
topic_facet | Übersetzungswissenschaft Semiotik |
work_keys_str_mv | AT maraiskobus abiosemiotictheoryoftranslationtheemergenceofsocialculturalreality |