The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age: In principio fuit interpres
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | Multiple |
Veröffentlicht: |
Turnhout
Brepols Publishers
2013
|
Schriftenreihe: | The Medieval Translator
15 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | KUBA1 |
Beschreibung: | 1 online resource |
ISBN: | 9782503550367 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046640204 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 200325s2013 |||| o||u| ||||||mul d | ||
020 | |a 9782503550367 |9 978-2-503-55036-7 | ||
024 | 7 | |a 10.1484/M.TMT-EB.6.09070802050003050409000905 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-211-BRM)IS-9782503550367-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1148086112 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046640204 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a mul | |
049 | |a DE-Y3 | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a NM 1500 |0 (DE-625)126292: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age |b In principio fuit interpres |c Edited by Alessandra Petrina |
264 | 1 | |a Turnhout |b Brepols Publishers |c 2013 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a The Medieval Translator |v 15 | |
648 | 7 | |a Geschichte 500-1500 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |x University of Padua |y 2010 |z Padua |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 500-1500 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Petrina, Alessandra |e Sonstige |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9782503549095 |
912 | |a ZDB-211-BRM | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032051587 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.1484/M.TMT-EB.6.09070802050003050409000905 |l KUBA1 |p ZDB-211-BRM |q KHI |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181333466939392 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046640204 |
classification_rvk | ES 715 NM 1500 |
collection | ZDB-211-BRM |
ctrlnum | (ZDB-211-BRM)IS-9782503550367-1 (OCoLC)1148086112 (DE-599)BVBBV046640204 |
discipline | Sprachwissenschaft Geschichte Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Geschichte Literaturwissenschaft |
era | Geschichte 500-1500 gnd |
era_facet | Geschichte 500-1500 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01795nmm a2200469zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV046640204</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">200325s2013 |||| o||u| ||||||mul d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782503550367</subfield><subfield code="9">978-2-503-55036-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1484/M.TMT-EB.6.09070802050003050409000905</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-211-BRM)IS-9782503550367-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1148086112</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046640204</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">mul</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-Y3</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NM 1500</subfield><subfield code="0">(DE-625)126292:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age</subfield><subfield code="b">In principio fuit interpres</subfield><subfield code="c">Edited by Alessandra Petrina</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Turnhout</subfield><subfield code="b">Brepols Publishers</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">The Medieval Translator</subfield><subfield code="v">15</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 500-1500</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="x">University of Padua</subfield><subfield code="y">2010</subfield><subfield code="z">Padua</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 500-1500</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Petrina, Alessandra</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9782503549095</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-211-BRM</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032051587</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1484/M.TMT-EB.6.09070802050003050409000905</subfield><subfield code="l">KUBA1</subfield><subfield code="p">ZDB-211-BRM</subfield><subfield code="q">KHI</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift University of Padua 2010 Padua gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift University of Padua 2010 Padua |
id | DE-604.BV046640204 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:14:03Z |
indexdate | 2024-07-10T08:49:59Z |
institution | BVB |
isbn | 9782503550367 |
language | Multiple |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032051587 |
oclc_num | 1148086112 |
open_access_boolean | |
owner | DE-Y3 |
owner_facet | DE-Y3 |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-211-BRM ZDB-211-BRM KHI |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Brepols Publishers |
record_format | marc |
series2 | The Medieval Translator |
spelling | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres Edited by Alessandra Petrina Turnhout Brepols Publishers 2013 1 online resource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier The Medieval Translator 15 Geschichte 500-1500 gnd rswk-swf Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift University of Padua 2010 Padua gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Übersetzer (DE-588)4061414-1 s Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s Geschichte 500-1500 z DE-604 Petrina, Alessandra Sonstige oth Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9782503549095 |
spellingShingle | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4033569-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4061414-1 (DE-588)1071861417 |
title | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres |
title_auth | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres |
title_exact_search | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres |
title_exact_search_txtP | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres |
title_full | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres Edited by Alessandra Petrina |
title_fullStr | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres Edited by Alessandra Petrina |
title_full_unstemmed | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age In principio fuit interpres Edited by Alessandra Petrina |
title_short | The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age |
title_sort | the medieval translator traduire au moyen age in principio fuit interpres |
title_sub | In principio fuit interpres |
topic | Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd |
topic_facet | Kulturkontakt Übersetzung Übersetzer Konferenzschrift University of Padua 2010 Padua |
work_keys_str_mv | AT petrinaalessandra themedievaltranslatortraduireaumoyenageinprincipiofuitinterpres |