Quand les auteurs étaient des nains: stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge
Depuis quelques dizaines d’années, l’avènement de l’individualité de l’auteur médiéval à la fin du Moyen Âge et l’émergence de stratégies auctoriales destinées à construire et à afficher une figure d’auteur dans l’espace du texte et du manuscrit ont (re)fait l’objet d’une attention soutenue de la cr...
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , |
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Turnhout, Belgium
Brepols
[2019]
|
Schriftenreihe: | Bibliothèque de "Transmédie"
volume 7 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | rezensiert in: Francia-Recensio; 2020/1 Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | Depuis quelques dizaines d’années, l’avènement de l’individualité de l’auteur médiéval à la fin du Moyen Âge et l’émergence de stratégies auctoriales destinées à construire et à afficher une figure d’auteur dans l’espace du texte et du manuscrit ont (re)fait l’objet d’une attention soutenue de la critique. Étonnamment, alors que ce processus coïncide avec l’essor des traductions savantes d’autorités latines, la critique n’a guère considéré à sa juste valeur les stratégies auctoriales des traducteurs français des XIVe et XVe siècles, jugés comme un « corps » et corpus à la frontière du champ littéraire et de ses enjeux. Pourtant, les études sur les traductions modernes et pré-modernes ont depuis longtemps entrepris un travail historiographique destiné à revaloriser la figure du traducteur comme une figure auctoriale au sens plein et à part entière du champ littéraire. Dans cette démarche de revalorisation, le corpus médiéval a été négligé. |
Beschreibung: | 356 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9782503583389 |
DOI: | 10.11588/frrec.2020.1.71450 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045868267 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190609 | ||
007 | t | ||
008 | 190509s2019 be a||| |||| 10||| fre d | ||
020 | |a 9782503583389 |c (pbk.) |9 978-2-503-58338-9 | ||
035 | |a (OCoLC)1101134951 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1664595147 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a be |c XA-BE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-B220 | ||
050 | 0 | |a D900 | |
082 | 0 | |a 940.1 | |
084 | |a ALT |q DE-12 |2 fid | ||
111 | 2 | |a Quand les auteurs étaient des nains (Veranstaltung) |d 2016 |c Louvain-la-Neuve |j Verfasser |0 (DE-588)118572026X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Quand les auteurs étaient des nains |b stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge |c sous la direction de Olivier Delsaux et Tania Van Hemelryck |
264 | 1 | |a Turnhout, Belgium |b Brepols |c [2019] | |
300 | |a 356 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliothèque de "Transmédie" |v volume 7 | |
520 | |a Depuis quelques dizaines d’années, l’avènement de l’individualité de l’auteur médiéval à la fin du Moyen Âge et l’émergence de stratégies auctoriales destinées à construire et à afficher une figure d’auteur dans l’espace du texte et du manuscrit ont (re)fait l’objet d’une attention soutenue de la critique. Étonnamment, alors que ce processus coïncide avec l’essor des traductions savantes d’autorités latines, la critique n’a guère considéré à sa juste valeur les stratégies auctoriales des traducteurs français des XIVe et XVe siècles, jugés comme un « corps » et corpus à la frontière du champ littéraire et de ses enjeux. Pourtant, les études sur les traductions modernes et pré-modernes ont depuis longtemps entrepris un travail historiographique destiné à revaloriser la figure du traducteur comme une figure auctoriale au sens plein et à part entière du champ littéraire. Dans cette démarche de revalorisation, le corpus médiéval a été négligé. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1300-1500 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Auktoriales Erzählen |0 (DE-588)4221388-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 10.05.2016-20.05.2016 |z Louvain-la-Neuve |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Auktoriales Erzählen |0 (DE-588)4221388-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1300-1500 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Delsaux, Olivier |0 (DE-588)1053700164 |4 edt | |
700 | 1 | |a Hemelryck, Tania van |0 (DE-588)131991566 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-2-503-58339-6 |
830 | 0 | |a Bibliothèque de "Transmédie" |v volume 7 |w (DE-604)BV041579711 |9 7 | |
856 | 4 | 2 | |u https://doi.org/10.11588/frrec.2020.1.71450 |y rezensiert in: Francia-Recensio; 2020/1 |3 Rezension |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031251613&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q gbd_0 | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20190609 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031251613 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09023 |g 44 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09024 |g 44 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180010645323776 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIÈRES
Tania Van Hemelryck, Avant-propos 5
Olivier Delsaux, Quand les auteurs étaient des nains.
L’auctorialité des traducteurs à l’aube de la Modernité 9
Claudio Galderisi, Les traducteurs et l’invention de la
prose savante entre XIVe et XVe siècle 3 3
Vladimir Agrigoroaei, Le portrait du traducteur en
poupée russe: Guyart des Moulins, Pierre le Mangeur et
Saint Jérôme dans les enluminures du manuscrit BnF, fr. 155 59
Michèle Goyens, « Por la quel chose je di » : Jean d’Antioche
et Évrart de Conty, deux autorités à traduire, deux
approches différentes ? 8 $
Marie-Hélène Tesnière, Pierre Bersuire, traducteur des
Décades de Tite-Live : Nouvelles perspectives 113
Anne Dubois, La création des cycles iconographiques : une
face cachée de la mise en œuvre des manuscrits 159
Géraldine Veysseyre, « Translater » Bonaventure :
la figure auctoriale des traducteurs français des
Meditationes vitae Christi 185
Anne Schoysman, Hiéron ou De la Tyrannie traduit par
Charles Soillot pour Charles le Téméraire zz3
Elina Suomela-Hârmâ, Jean Lodé, traducteur de Plutarque
et de Maffeo Vegio 249
356
TABLE DES MATIÈRES
Maria Colombo Timelli, Translateur, traducteur, auteur:
quelle terminologie pour quelle(s) identité(s) dans les
prologues des mises en prose ? 277
Aline Smeesters, Traductions humanistes du grec classique
au latin classique : le cas de l officine d Oporinus (Bâle,
1541-1568) 19 5
Jean Balsamo, Montaigne, les traducteurs de T italien et les
stratégies auctoriales dans la seconde moitié du XVIe siècle 325
Index des noms 343
Index des titres 351
Table des matières 355
Bayerische
Staatsbibliothek
München
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Delsaux, Olivier Hemelryck, Tania van |
author2_role | edt edt |
author2_variant | o d od t v h tv tvh |
author_GND | (DE-588)1053700164 (DE-588)131991566 |
author_corporate | Quand les auteurs étaient des nains (Veranstaltung) Louvain-la-Neuve |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Delsaux, Olivier Hemelryck, Tania van Quand les auteurs étaient des nains (Veranstaltung) Louvain-la-Neuve |
author_sort | Quand les auteurs étaient des nains (Veranstaltung) Louvain-la-Neuve |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045868267 |
callnumber-first | D - World History |
callnumber-label | D900 |
callnumber-raw | D900 |
callnumber-search | D900 |
callnumber-sort | D 3900 |
callnumber-subject | D - General History |
ctrlnum | (OCoLC)1101134951 (DE-599)KXP1664595147 |
dewey-full | 940.1 |
dewey-hundreds | 900 - History & geography |
dewey-ones | 940 - History of Europe |
dewey-raw | 940.1 |
dewey-search | 940.1 |
dewey-sort | 3940.1 |
dewey-tens | 940 - History of Europe |
discipline | Geschichte |
doi_str_mv | 10.11588/frrec.2020.1.71450 |
era | Geschichte 1300-1500 gnd |
era_facet | Geschichte 1300-1500 |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03619nam a22005898cb4500</leader><controlfield tag="001">BV045868267</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190609 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190509s2019 be a||| |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782503583389</subfield><subfield code="c">(pbk.)</subfield><subfield code="9">978-2-503-58338-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1101134951</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1664595147</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">be</subfield><subfield code="c">XA-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-B220</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">D900</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">940.1</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ALT</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Quand les auteurs étaient des nains (Veranstaltung)</subfield><subfield code="d">2016</subfield><subfield code="c">Louvain-la-Neuve</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118572026X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Quand les auteurs étaient des nains</subfield><subfield code="b">stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge</subfield><subfield code="c">sous la direction de Olivier Delsaux et Tania Van Hemelryck</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Turnhout, Belgium</subfield><subfield code="b">Brepols</subfield><subfield code="c">[2019]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">356 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliothèque de "Transmédie"</subfield><subfield code="v">volume 7</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Depuis quelques dizaines d’années, l’avènement de l’individualité de l’auteur médiéval à la fin du Moyen Âge et l’émergence de stratégies auctoriales destinées à construire et à afficher une figure d’auteur dans l’espace du texte et du manuscrit ont (re)fait l’objet d’une attention soutenue de la critique. Étonnamment, alors que ce processus coïncide avec l’essor des traductions savantes d’autorités latines, la critique n’a guère considéré à sa juste valeur les stratégies auctoriales des traducteurs français des XIVe et XVe siècles, jugés comme un « corps » et corpus à la frontière du champ littéraire et de ses enjeux. Pourtant, les études sur les traductions modernes et pré-modernes ont depuis longtemps entrepris un travail historiographique destiné à revaloriser la figure du traducteur comme une figure auctoriale au sens plein et à part entière du champ littéraire. Dans cette démarche de revalorisation, le corpus médiéval a été négligé.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1300-1500</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Auktoriales Erzählen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4221388-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">10.05.2016-20.05.2016</subfield><subfield code="z">Louvain-la-Neuve</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Auktoriales Erzählen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4221388-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1300-1500</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Delsaux, Olivier</subfield><subfield code="0">(DE-588)1053700164</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hemelryck, Tania van</subfield><subfield code="0">(DE-588)131991566</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-2-503-58339-6</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibliothèque de "Transmédie"</subfield><subfield code="v">volume 7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041579711</subfield><subfield code="9">7</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://doi.org/10.11588/frrec.2020.1.71450</subfield><subfield code="y">rezensiert in: Francia-Recensio; 2020/1</subfield><subfield code="3">Rezension</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031251613&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_0</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20190609</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031251613</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09023</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09024</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 10.05.2016-20.05.2016 Louvain-la-Neuve gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 10.05.2016-20.05.2016 Louvain-la-Neuve |
id | DE-604.BV045868267 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:28:58Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)118572026X |
isbn | 9782503583389 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031251613 |
oclc_num | 1101134951 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-B220 |
owner_facet | DE-12 DE-B220 |
physical | 356 Seiten Illustrationen |
psigel | gbd_0 BSB_NED_20190609 |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Brepols |
record_format | marc |
series | Bibliothèque de "Transmédie" |
series2 | Bibliothèque de "Transmédie" |
spelling | Quand les auteurs étaient des nains (Veranstaltung) 2016 Louvain-la-Neuve Verfasser (DE-588)118572026X aut Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge sous la direction de Olivier Delsaux et Tania Van Hemelryck Turnhout, Belgium Brepols [2019] 356 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliothèque de "Transmédie" volume 7 Depuis quelques dizaines d’années, l’avènement de l’individualité de l’auteur médiéval à la fin du Moyen Âge et l’émergence de stratégies auctoriales destinées à construire et à afficher une figure d’auteur dans l’espace du texte et du manuscrit ont (re)fait l’objet d’une attention soutenue de la critique. Étonnamment, alors que ce processus coïncide avec l’essor des traductions savantes d’autorités latines, la critique n’a guère considéré à sa juste valeur les stratégies auctoriales des traducteurs français des XIVe et XVe siècles, jugés comme un « corps » et corpus à la frontière du champ littéraire et de ses enjeux. Pourtant, les études sur les traductions modernes et pré-modernes ont depuis longtemps entrepris un travail historiographique destiné à revaloriser la figure du traducteur comme une figure auctoriale au sens plein et à part entière du champ littéraire. Dans cette démarche de revalorisation, le corpus médiéval a été négligé. Geschichte 1300-1500 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Auktoriales Erzählen (DE-588)4221388-5 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 10.05.2016-20.05.2016 Louvain-la-Neuve gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Auktoriales Erzählen (DE-588)4221388-5 s Geschichte 1300-1500 z DE-604 Delsaux, Olivier (DE-588)1053700164 edt Hemelryck, Tania van (DE-588)131991566 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-2-503-58339-6 Bibliothèque de "Transmédie" volume 7 (DE-604)BV041579711 7 https://doi.org/10.11588/frrec.2020.1.71450 rezensiert in: Francia-Recensio; 2020/1 Rezension Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031251613&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge Bibliothèque de "Transmédie" Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Auktoriales Erzählen (DE-588)4221388-5 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4221388-5 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge |
title_auth | Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge |
title_exact_search | Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge |
title_full | Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge sous la direction de Olivier Delsaux et Tania Van Hemelryck |
title_fullStr | Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge sous la direction de Olivier Delsaux et Tania Van Hemelryck |
title_full_unstemmed | Quand les auteurs étaient des nains stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge sous la direction de Olivier Delsaux et Tania Van Hemelryck |
title_short | Quand les auteurs étaient des nains |
title_sort | quand les auteurs etaient des nains strategies auctoriales des traducteurs francais de la fin du moyen age |
title_sub | stratégies auctoriales des traducteurs français de la fin du Moyen Âge |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Auktoriales Erzählen (DE-588)4221388-5 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Französisch Auktoriales Erzählen Literatur Übersetzung Konferenzschrift 10.05.2016-20.05.2016 Louvain-la-Neuve |
url | https://doi.org/10.11588/frrec.2020.1.71450 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031251613&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041579711 |
work_keys_str_mv | AT quandlesauteursetaientdesnainsveranstaltunglouvainlaneuve quandlesauteursetaientdesnainsstrategiesauctorialesdestraducteursfrancaisdelafindumoyenage AT delsauxolivier quandlesauteursetaientdesnainsstrategiesauctorialesdestraducteursfrancaisdelafindumoyenage AT hemelrycktaniavan quandlesauteursetaientdesnainsstrategiesauctorialesdestraducteursfrancaisdelafindumoyenage |