Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen':
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
1950
|
Schlagworte: |
Internformat
MARC
LEADER | 00000naa a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045623142 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 190426s1950 |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (gbd)0755867 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045623142 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a ger | |
100 | 1 | |a Staerk, Willy |d 1866-1946 |e Verfasser |0 (DE-588)117202959 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
264 | 1 | |c 1950 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | |a Abrahams Schoß | |
688 | 7 | |a Testamenti Novi Evangelium secundum Lucam |0 (DE-2581)TH000003003 |2 gbd | |
773 | 1 | 8 | |g year:1950 |g pages:27-28 |
773 | 0 | 8 | |t Reallexikon für Antike und Christentum. 1. A und O - Bauen |d Stuttgart, 1950 |g (1950), 27-28 |w (DE-604)BV008024709 |
940 | 1 | |n gbd | |
940 | 1 | |q gbd_4_0012_e | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031006697 | ||
941 | |j 1950 |s 27-28 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179667462127616 |
---|---|
any_adam_object | |
article_link | (DE-604)BV008024709 |
author | Staerk, Willy 1866-1946 |
author_GND | (DE-588)117202959 |
author_facet | Staerk, Willy 1866-1946 |
author_role | aut |
author_sort | Staerk, Willy 1866-1946 |
author_variant | w s ws |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045623142 |
ctrlnum | (gbd)0755867 (DE-599)BVBBV045623142 |
format | Article |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01098naa a2200301 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045623142</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190426s1950 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(gbd)0755867</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045623142</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Staerk, Willy</subfield><subfield code="d">1866-1946</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)117202959</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen'</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1950</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Abrahams Schoß</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Testamenti Novi Evangelium secundum Lucam</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000003003</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">year:1950</subfield><subfield code="g">pages:27-28</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="t">Reallexikon für Antike und Christentum. 1. A und O - Bauen</subfield><subfield code="d">Stuttgart, 1950</subfield><subfield code="g">(1950), 27-28</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV008024709</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4_0012_e</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031006697</subfield></datafield><datafield tag="941" ind1=" " ind2=" "><subfield code="j">1950</subfield><subfield code="s">27-28</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045623142 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:23:31Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031006697 |
open_access_boolean | |
psigel | gbd_4_0012_e |
publishDate | 1950 |
publishDateSearch | 1950 |
publishDateSort | 1950 |
record_format | marc |
spelling | Staerk, Willy 1866-1946 Verfasser (DE-588)117202959 aut Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' 1950 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Abrahams Schoß Testamenti Novi Evangelium secundum Lucam (DE-2581)TH000003003 gbd year:1950 pages:27-28 Reallexikon für Antike und Christentum. 1. A und O - Bauen Stuttgart, 1950 (1950), 27-28 (DE-604)BV008024709 |
spellingShingle | Staerk, Willy 1866-1946 Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' Abrahams Schoß |
title | Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
title_auth | Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
title_exact_search | Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
title_full | Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
title_fullStr | Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
title_full_unstemmed | Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
title_short | Abrahams Schoß. Lc. 16, 22 heißt es von dem verstorbenen Bettler Lazarus, daß ihn die Engel fortgenommen hätten in 'A. Sch.'. Sachlich entspricht diesem Ausdruck die Wendung 'zu Vater A. gehen' |
title_sort | abrahams schoß lc 16 22 heißt es von dem verstorbenen bettler lazarus daß ihn die engel fortgenommen hatten in a sch sachlich entspricht diesem ausdruck die wendung zu vater a gehen |
topic | Abrahams Schoß |
topic_facet | Abrahams Schoß |
work_keys_str_mv | AT staerkwilly abrahamsschoßlc1622heißtesvondemverstorbenenbettlerlazarusdaßihndieengelfortgenommenhatteninaschsachlichentsprichtdiesemausdruckdiewendungzuvateragehen |