Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Peter Lang
[2018]
|
Schriftenreihe: | Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania
Band 5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXIII, 597 Seiten Diagramme 22 cm |
ISBN: | 9783631678671 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045535150 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210818 | ||
007 | t | ||
008 | 190329s2018 gw |||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 1162574860 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631678671 |c Festeinband |9 978-3-631-67867-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1099847009 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1162574860 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE | ||
049 | |a DE-384 |a DE-20 | ||
084 | |a IS 1202 |0 (DE-625)160813: |2 rvk | ||
084 | |a IS 1209 |0 (DE-625)160820: |2 rvk | ||
084 | |a 930 |2 sdnb | ||
084 | |a 700 |2 sdnb | ||
084 | |a 370 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Gay, Debora |e Verfasser |0 (DE-588)1016565615 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie |c Debora Gay |
264 | 1 | |a Berlin |b Peter Lang |c [2018] | |
300 | |a XXIII, 597 Seiten |b Diagramme |c 22 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |v Band 5 | |
502 | |b Dissertation |c Universität Göttingen |d 2018 | ||
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kunstwissenschaftliches Studium |0 (DE-588)4328979-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienischunterricht |0 (DE-588)4162619-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Archäologiestudium |0 (DE-588)4316608-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Didaktik |0 (DE-588)4070463-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Italienischunterricht |0 (DE-588)4162619-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kunstwissenschaftliches Studium |0 (DE-588)4328979-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Archäologiestudium |0 (DE-588)4316608-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Didaktik |0 (DE-588)4070463-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Kunstwissenschaftliches Studium |0 (DE-588)4328979-4 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Archäologiestudium |0 (DE-588)4316608-8 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Didaktik |0 (DE-588)4070463-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-653-07062-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-70312-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-70313-7 |
830 | 0 | |a Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |v Band 5 |w (DE-604)BV041641222 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u http://d-nb.info/1162574860/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q gbd_0 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030919179 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179496696283136 |
---|---|
adam_text | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie Das Buch entwickelt ein praxisorientiertes Kursmodell für die Vermittlung des Italienischen als Fachsprache von Kunstgeschichte und Archäologie zum Anfängerniveau an deutschen Hochschulen. Die Autorin erarbeitet dies mithilfe einer Unterrichtsforschung in einer vergleichenden Fallstudie mit MehrMethoden-Design. Die Umsetzung von Methoden der Interkomprehension und der CLIL-Didaktik bildet einen Schwerpunkt der Untersuchung, die das Ziel publikum beschreibt, Unterrichtsabläufe und Lernerprofile rekonstruiert sowie Lehrgewinn diagnostiziert. Das untersuchte Kursmodell ist anpassungsfähig, wie es auch die entwickelten und erprobten Lehr-Lernmaterialien im Anhang zeigen, welche sich für seine Umsetzung anbieten.
INHALTSVERZEICHNIS
ABKUERZUNGEN
..............................................................................................
XV
VORWORT..............................................................................................
XIX
EINLEITUNG..........................................................................................
XXI
KAP. 1. ITALIENISCH ALS BEZUGSSPRACHE DER KUNSTWISSENS
CHAFTLICHEN DISZIPLINEN UND DER ARCHAEOLOGIE......................1
1.1 RICHTUNGEN DER BIS JETZT DURCHGEFUEHRTEN
RECHERCHEN..................................1
1.1.1 FORSCHUNGEN IM BEREICH DER GESCHICHTE DER SPRACHE UND DER
LITERATUR SOWIE IM PHILOLOGISCHEN BEREICH
.......................................
1
1.1.2 FORSCHUNGEN IM BEREICH DER KUNSTKRITIK, DER GESCHICHTE DER
KUNSTGESCHICHTE, DES SCHREIBENS UEBER ARCHAEOLOGIE
.........................
4
1.1.3 FORSCHUNGEN IM BEREICH DER UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT
...............
11
1.1.4 UEBERSICHT ZUM DIDAKTISCHEN MATERIAL UND ZU SEINER
UNTERSUCHUNG..................................................................................
13
1.2 DIE FACHSPRACHE: BEZEICHNUNGEN, DIMENSIONEN UND EIGENSCHAFTEN
.......
17
1.2.1 DIE SPRACHE IM FACH ALS VARIETAET: FORSCHUNGSRICHTUNGEN,
IHRE GRENZEN UND DEREN
UEBERWINDUNG...........................................17
1.2.2 VON *LSP* ZU *MICROLINGUA*: DIE NATUR DER FACHSPRACHE IN
DER
LITERATUR....................................................................................20
1.2.3 HORIZONTALE UND VERTIKALE ZUORDNUNG DER FACHSPRACHE UND
IHRE
GRENZEN...................................................................................22
1.2.4 DIE SPRACHE IM FACH: SPRACHVARIANTEN INNERHALB EINER
SPRACHVARIANTE?...............................................................................
27
1.3 DER BEGRIFF DISKURS UND SEINE ANWENDUNG AUF DIE
KUNSTWISSENSCHAFTLICHEN UND ARCHAEOLOGISCHEN DISZIPLINEN
.......................
29
1.3.1 ZUM BEGRIFF
DISKURS.......................................................................
30
1.3.2 ENTSTEHUNG UND ENTWICKLUNG DER WISSENSCHAFTLICHEN
DISKURSE DER KUNSTGESCHICHTE UND DER
ARCHAEOLOGIE.......................31
1.3.3 BESONDERHEITEN DES DISKURSES DER KUNSTWISSENSCHAFTLICHEN
DISZIPLINEN UND DER ARCHAEOLOGIE IN DER ITALIENISCHEN
TRADITION........................................................................................
38
1.3.4 BESONDERHEITEN DER DISKURSE DER KUNSTWISSENSCHAFTLICHEN
UND ARCHAEOLOGISCHEN DISZIPLINEN IN AEMTERN UND
INSTITUTIONEN IN
ITALIEN.....................................................................41
1.4 KOMMUNIKATION, TEXTE UND STRUKTUREN IM DISKURS DER
KUNSTWISSENSCHAFTLICHEN UND ARCHAEOLOGISCHEN DISZIPLINEN IN
ITALIENISCHER
SPRACHE..................................................................................
45
1.4.1 KOMMUNIKATIVE BEREICHE UND AKTEURE DER KOMMUNIKATION
.......
45
1.4.2 GENRES, TEXTSORTEN UND IHRE EIGENSCHAFTEN IM UNTERSUCHTEN
DISKURS
.................................................
49
1.4.3 MORPHOSYNTAKTISCHE
STRUKTUREN.....................................................58
1.4.4 WORTSCHATZ IM DISKURS UND IN DER
DISKURSTRADITION......................64
1.5 ZWISCHENFAZIT, BEMERKUNGEN FUER DIE FACHFREMDSPRACHDIDAKTIK UND
FORSCHUNGSFRAGE.........................................................................................
69
1.5.1 ZUSAMMENFASSUNG, VORLAEUFIGES FAZIT UND
FORSCHUNGSDESIDERATA
......................................................
70
1.5.2 FORMULIERUNG DER
FORSCHUNGSFRAGE.................................................71
KAP. 2. METHODE UND DESIGN DER FORSCHUNG:
ORIENTIERUNGSRAHMEN, PLANUNG UND DURCHFUEHRUNG
........
75
2.1 ORIENTIERUNGSRAHMEN
...............................................................................
75
2.1.1 UEBERSICHT ZUM BEGRIFF KOMPETENZ IN DER LITERATUR ZUR
FREMDSPRACHENFORSCHUNG
...............................................................
75
2.1.2 DIDAKTISCHE ANSAETZE IN DER INTEGRATION VON SPRACH- UND
FACHINHALTEN
......................................
78
2.1.3 ZU INTERKOMPREHENSION, TERTIAERSPRACHEN UND IHRER DIDAKTIK
......
87
2.1.4 ZU INTERAKTIONSKONZEPTEN UND
HANDLUNGSORIENTIERUNG................92
2.2 METHODOLOGISCHE UEBERLEGUNGEN UND FORSCHUNGSDESIGN DER ARBEIT
.........
99
2.2.1 METHODOLOGIE, METHODE UND FORSCHUNGSINSTRUMENTE
..................
99
2.2.2 QUALITATIVE VS. QUANTITATIVE UND INTEGRIERTE FORSCHUNG
.................
101
2.2.3 FALLSTUDIEN ALS
FORSCHUNGSMETHODE...............................................107
2.2.4 AKTIONSFORSCHUNG ALS
FORSCHUNGSMETHODE....................................110
2.2.5 DAS FORSCHUNGSDESIGN DER ARBEIT AUF DER MAKRO- UND
MIKROEBENE...................................................................................
112
2.3 INSTRUMENTE FUER DIE ERFORSCHUNG VON LEHR-LERNPROZESSEN
......................
119
2.3.1 DIE EINGESETZTEN STANDARDISIERTEN BEFRAGUNGEN
............................
119
2.3.2 DIE NICHT STANDARDISIERTEN BEFRAGUNGEN
.......................................
124
2.3.3 DIE UNTERRICHTSBEOBACHTUNG: DAS PROTOKOLL DES
STUNDENABLAUFS..............................................................................127
2.4 INSTRUMENTE FUER DIE ERFORSCHUNG DER KURS- UND LERNPRODUKTE
ANHAND PRIMAERDATEN
................................................................................
130
2.4.1 DAS IN DEN KURSEN ENTWICKELTE LEHR-LERNMATERIAL FUER DEN
PRAESENZUNTERRICHT..........................................................................
131
2.4.2 DIE ONLINE-AUFGABEN UND DAS BLENDED-LEARNING-KONZEPT
.........
133
2.4.3 DIE SCHRIFTLICHE PRODUKTION DURCH INTERAKTION PER
E-MAIL............136
2.4.4 DIE
KLAUSUR...................................................................................
138
2.5 SAMMLUNG, SPEICHERUNG, DARSTELLUNG, AUSWERTUNG UND
INTERPRETATION DER
DATEN...........................................................................142
2.5.1 ETHISCHE FRAGEN, VALIDITAET UND RELIABILITAET DER DATEN
...................
142
2.5.2 ANONYMISIERUNGSVERFAHREN DER ERHOBENEN DATEN UND DER
DOKUMENTE....................................................................................
145
2.5.3 SPEICHERUNG UND LAGERUNG DER ERHOBENEN DATEN......
.
.................
148
2.5.4 BEHANDLUNG UND AUSWERTUNG DER DATEN AUS STANDARDISIERTEN
BEFRAGUNGEN..................................................................................
149
2.5.5 BEHANDLUNG DER TONAUFNAHMEN, TRANSKRIPTION UND
AUSWERTUNG DER INTERVIEWS
...........................................................
152
2.5.6 BEHANDLUNG UND AUSWERTUNG DER DATEN AUS EXTERNEN
UNTERRICHTSBEOBACHTUNGEN
...........................................................
156
2.5.7 KRITERIEN UND INSTRUMENTE FUER DIE BEWERTUNG DER KLAUSUREN
.....
158
2.5.8 KONSTRUKTION UND ANALYSE DES KORPUS DER SCHRIFTLICHEN
PRODUKTIONEN IN DER
KLAUSUR.........................................................164
2.5.8.1 EINSICHT IN DIE LITERATUR ZUR KORPUSLINGUISTIK
................
164
2.5.8.2 DAS KORPUS *ITALIENISCH VON STUDIERENDEN
DER KUNSTGESCHICHTE UND DER ARCHAEOLOGIE AUF
ANFAENGERNIVEAU*
.............................................................
168
KAP. 3. DER ITALIENISCHKURS ZUM ANFANGEMIVEAU FUER
STUDIERENDE DER KUNSTGESCHICHTE UND DER
ARCHAEOLOGIE: REKONSTRUKTION VON KURSABLAUF
UND -INHALTEN
...............................................................................173
3.0
EINFUEHRUNG...............................................................................................
173
3.1 DIE GRUPPENKOMPOSITION IN DEN UNTERSUCHTEN KURSEN
..........................
174
3.1.1 STUDIENFAECHER UND ANGESTREBTE
ABSCHLUESSE....................................174
3.1.2 VORKENNTNISSE IN MODERNEN UND ALTEN SPRACHEN SOWIE DES
ITALIENISCHEN
..................................................................................
180
3.1.3 MOTIVE FUER DEN KURSBESUCH
...........................................................
186
3.1.4 ERFAHRUNG MIT LERNEN IN VIRTUELLEN KONTEXTEN
.............................
189
3.1.5 ORIENTIERUNGSRAHMEN FUER DIE GESTALTUNG UND
DURCHFUEHRUNG DER
KURSE............................................................... 190
3.1.5.1 ANREGUNGEN AUS DEN
BEFRAGUNGEN..................................190
3.1.5.2 LA LINGUA DELVARTE ALS BEZUGSRAHMEN
..............................
191
3.1.5.3 FRUEHERE KURSE FUER STUDIERENDE DER KUNSTGESCHICHTE
UND DER
ARCHAEOLOGIE.......................................................193
3.2 ABLAUF DER
KURSE.......................................................................................
195
3.2.1 DIE TEILNAHME IM
VERGLEICH..........................................................196
3.2.2 SOZIAL- BZW. UNTERRICHTSFORMEN IN DEN KURSEN
.............................
196
3.2.3 UMSETZUNG DER INTERKOMPREHENSIONSDIDAKTIK LAUT
DER STUNDENPROTOKOLLE
..................................................................
210
3.2.4 UEBERSICHT ZU MATERIALENTWICKLUNG UND INTEGRATION VON
LA
LINGUA DELVARTE
...............................................................................
215
3.2.5 DAS BLENDED-LEARNING IN DEN KURSEN: ONLINE-UEBUNGEN UND
ARBEIT PER
E-MAIL..........................................................................223
3.2.6 BERUECKSICHTIGUNG VON FACHINHALT UND DISKURSFUNKTIONEN IN
DEN MOD. 1 UND 2
..........................................................................238
3.2.7 TEXTSORTEN, DIE IN DEN KURSEN BETRACHTET WURDEN
.........................
248
3.2.8 DIE IN DEN KURSEN BETRACHTETEN GRAMMATIKINHALTE
.....................
258
3.2.9 WORTSCHATZ- UND
FACHWORTSCHATZINHALTE.......................................273
3.3 DIE
KLAUSUR...............................................................................................
280
3.3.1 GLIEDERUNG UND
STRUKTUR...............................................................281
3.3.2 ANPASSUNG VON AUFGABENKONSTRUKTION UND INHALT IN DEN
GESTELLTEN
KLAUSUREN......................................................................
284
3.3.3 KLAUSURANFORDERUNGEN UND ERWARTUNGSHORIZONTE IN
MOD. 1 UND
2.................................................................................
286
3.4 ZUSAMMENFASSUNG UND FAZIT ZUM KAP. 3
...............................................
288
KAP. 4. DAS FEEDBACK ZUM KURS AUS SEKUNDAERDATEN
TEILNEHMENDER PERSPEKTIVE
......................................................295
4.1 DIE GESAMMELTEN
DATEN............................................................................295
4.1.1 UEBERSICHT UND
KRITIK.....................................................................
295
4.1.2 DIE
INTERVIEWS..............................................................................
297
4.1.3 DIE FRAGEBOEGEN AM ENDE DER KURSE UND ZU EINZELNEN
UEBUNGEN
.......................................................................................
299
4.1.4 DIE
EVALUATIONEN..........................................................................300
4.2 LEHR-LERNMATERIAL, INHALT, METHODE UND LERNGEWINN AUS
STUDENTISCHER
PERSPEKTIVE.........................................................................301
4.2.1 DAS FEEDBACK ZUM LEHRBUCH
LA LINGUA DELVARTE
..........................
301
4.2.2 UEBUNGEN, ARBEITSBLAETTER UND AKTIVITAETEN IN DEN KURSEN ZU
MOD.
1...........................................................................................
308
4.2.3 UEBUNGEN, ARBEITSBLAETTER UND AKTIVITAETEN IN DEN KURSEN ZU
MOD.
2...........................................................................................
317
4.2.4 FACHINHALT UND WORTSCHATZ AUS DER LERNERPERSPEKTIVE
................
325
4.2.5 DISKURS, TEXTSORTEN UND IHRE MODALITAET: DIE WAHRNEHMUNG
DER
KURS-TN..................................................................................
335
4.2.6 GRAMMATIKALISCHE INHALTE IN DEN KURSEN AUS DER
LERNERPERSPEKTIVE.........................................................................340
4.2.7 WAHRNEHMUNG DER DIDAKTISCHEN METHODEN UND DER
UMSETZUNG VON KURSINHALTEN
.......................................................
349
4.2.8 UNTERRICHTSTEMPO, LERNFORTSCHRITT UND ARBEITSAUFWAND AUS
DER LERNERPERSPEKTIVE
...................................................................
358
4.2.9 DIE WAHRNEHMUNG DER FERTIGKEITEN, DER KOMPETENZEN UND
DER
BILDUNGSZIELE...........................................................................361
4.3 ZUSAMMENFASSENDE AUSSAGEN ZUM FEEDBACK ZUM KURS UND ZUR
ZIELGRUPPE AUS SEKUNDAERDATEN TEILNEHMENDER PERSPEKTIVE
.....................
377
4.3.1 ZUSAMMENFASSUNG ZUM FEEDBACK ZUM KURSKONZEPT:
INHALTE, METHODEN UND DIDAKTISCHE UMSETZUNG
...........................
377
4.3.2 ERGAENZENDE AUSSAGEN ZUM PROFIL DER ZIELGRUPPE
.........................
379
4.3.2.1 DIE BEDUERFNISSE AUS DER LERNERPERSPEKTIVE IN DEN
DURCHGEFUEHRTEN BEFRAGUNGEN..........................................381
4.3.2.2 MOTIVATION AUS DER LERNERPERSPEKTIVE IN DEN
DURCHGEFUEHRTEN BEFRAGUNGEN..........................................383
4.4 ZUSAMMENFASSUNG UND FAZIT ZUM KAP. 4
...............................................
386
KAP. 5. DAS FEEDBACK ZUM KURS AUS PRIMAERDATEN
TEILNEHMENDER PERSPEKTIVE: DIAGNOSTIK DES
LERNGEWINNS.........................................................................
391
5.0 TEILNAHME AN DER KLAUSUR UND GESAMTERGEBNISSE: EINE
UEBERSICHT...........391
5.1 AUSWERTUNG DER KLAUSURERGEBNISSE ZU MOD.
1.........................................396
5.1.1 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 1, *HOERVERSTEHEN* BZW.
*HOER-SEHVERSTEHEN*.......................................................................
396
5.1.2 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 2, *LESEVERSTEHEN*
.........................
399
5.1.3 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 3, *GRAMMATIK UND LEXIK*
............
403
5.1.4 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 4, *SCHRIFTLICHE PRODUKTION*
..........
406
5.1.4.1 AUSWERTUNG DER SCHRIFTLICHEN PRODUKTION IN DER
KLAUSUR ZU
MS-1.............................................................408
5.1.4.2 AUSWERTUNG DER SCHRIFTLICHEN PRODUKTION IN DER
KLAUSUR ZU
MS-K............................................................ 431
5.1.4.3 AUSWERTUNG DER SCHRIFTLICHEN PRODUKTION IN DER
KLAUSUR ZU GOE-1 SOSE 2012
...........................................
449
5.1.4.4 AUSWERTUNG DER SCHRIFTLICHEN PRODUKTION IN DER
KLAUSUR ZU GOE-1 WISE 12-13.........................................465
5.1.4.5 ZUSAMMENFASSUNG: BESCHREIBUNG DER FERTIGKEIT
*SCHREIBEN* AM ENDE DES MODULS 1 ANHAND DER
KLAUSURLEISTUNGEN...........................................................
476
5.2 AUSWERTUNG DER KLAUSURERGEBNISSE ZU MOD.
2.........................................477
5.2.1 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 1, *HOER-SEHVERSTEHEN*
...................478
5.2.2 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 2, *LESEVERSTEHEN*
..........................
479
5.2.3 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 3, *GRAMMATIK UND LEXIK*
............
483
5.2.4 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 4, *SCHRIFTLICHE PRODUKTION*
.........
486
5.2.4.1 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 4, *SCHRIFTLICHE
PRODUKTION* IN MS-2
......................................................
486
5.2A.2 LEISTUNGSERGEBNISSE ZUM TEIL 4, *SCHRIFTLICHE
PRODUKTION* IN 0 0 - 2
......................................................504
5.2.4.Z ZUSAMMENFASSUNG: BESCHREIBUNG DER FERTIGKEIT
*SCHREIBEN* AM ENDE DES MODULS 2 ANHAND DER
KLAUSURLEISTUNGEN...........................................................
517
5.3 ZUSAMMENFASSUNG UND FAZIT ZUM KAP. 5
............................................... 519
KAP. 6. BEANTWORTUNG DER FORSCHUNGSFRAGE UND AUSSAGEN
ZUM UNTERSUCHTEN KURSMODELL
..............................................
523
6.1 VERGLEICH ZWISCHEN ERWARTUNGSHORIZONTEN, ERBRACHTEN LEISTUNGEN
UND SUBJEKTIVER WAHRNEHMUNG DES LERNGEWINNS
...................................
523
6.2 KURSPROFILE NACH GRUPPENKOMPOSITION UND
HOCHSCHULEINRICHTUNG......529
6.3 DIE HETEROGENITAET DER ZIELGRUPPE: LERNERPROFILE IM KURS
.......................
531
6.4 ANFORDERUNGEN FUER DIE GESTALTUNG UND DURCHFUEHRUNG DES
UNTERSUCHTEN KURSMODELLS UNTER BERUECKSICHTIGUNG DER LERNERPROFILE....
543
6.5 EIN ANPASSUNGSFAEHIGES KURSMODELL FUER STUDIERENDE DER
KUNSTGESCHICHTE UND DER ARCHAEOLOGIE ZUM ANFANGERNIVEAU
...................
545
6.6 NACHHALTIGKEIT UND UEBERTRAGBARKEIT DES
KURSMODELLS.............................548
6.7 AUSBLICK UND WEITERE FORSCHUNGSDESIDERATA
............................................
549
LITERATURVERZEICHNIS
..................................................................................
551
|
any_adam_object | 1 |
author | Gay, Debora |
author_GND | (DE-588)1016565615 |
author_facet | Gay, Debora |
author_role | aut |
author_sort | Gay, Debora |
author_variant | d g dg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045535150 |
classification_rvk | IS 1202 IS 1209 |
ctrlnum | (OCoLC)1099847009 (DE-599)DNB1162574860 |
discipline | Kunstgeschichte Pädagogik Geschichte Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03256nam a2200685 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV045535150</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210818 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190329s2018 gw |||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1162574860</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631678671</subfield><subfield code="c">Festeinband</subfield><subfield code="9">978-3-631-67867-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1099847009</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1162574860</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 1202</subfield><subfield code="0">(DE-625)160813:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 1209</subfield><subfield code="0">(DE-625)160820:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">930</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">700</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">370</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gay, Debora</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1016565615</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie</subfield><subfield code="c">Debora Gay</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXIII, 597 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield><subfield code="c">22 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania</subfield><subfield code="v">Band 5</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Göttingen</subfield><subfield code="d">2018</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kunstwissenschaftliches Studium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4328979-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162619-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Archäologiestudium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4316608-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Didaktik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070463-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162619-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kunstwissenschaftliches Studium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4328979-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Archäologiestudium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4316608-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Didaktik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070463-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Kunstwissenschaftliches Studium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4328979-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Archäologiestudium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4316608-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Didaktik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070463-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-653-07062-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-70312-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-70313-7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania</subfield><subfield code="v">Band 5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041641222</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://d-nb.info/1162574860/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_0</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030919179</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV045535150 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:20:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631678671 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030919179 |
oclc_num | 1099847009 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-20 |
owner_facet | DE-384 DE-20 |
physical | XXIII, 597 Seiten Diagramme 22 cm |
psigel | gbd_0 |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |
series2 | Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania |
spelling | Gay, Debora Verfasser (DE-588)1016565615 aut Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie Debora Gay Berlin Peter Lang [2018] XXIII, 597 Seiten Diagramme 22 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania Band 5 Dissertation Universität Göttingen 2018 Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Kunstwissenschaftliches Studium (DE-588)4328979-4 gnd rswk-swf Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 gnd rswk-swf Archäologiestudium (DE-588)4316608-8 gnd rswk-swf Didaktik (DE-588)4070463-4 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Kunstwissenschaftliches Studium (DE-588)4328979-4 s Archäologiestudium (DE-588)4316608-8 s Didaktik (DE-588)4070463-4 s DE-604 Italienisch (DE-588)4114056-4 s Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-653-07062-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-70312-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-631-70313-7 Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania Band 5 (DE-604)BV041641222 5 B:DE-101 application/pdf http://d-nb.info/1162574860/04 Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Gay, Debora Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Kunstwissenschaftliches Studium (DE-588)4328979-4 gnd Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 gnd Archäologiestudium (DE-588)4316608-8 gnd Didaktik (DE-588)4070463-4 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4328979-4 (DE-588)4162619-9 (DE-588)4316608-8 (DE-588)4070463-4 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4113937-9 |
title | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie |
title_auth | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie |
title_exact_search | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie |
title_full | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie Debora Gay |
title_fullStr | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie Debora Gay |
title_full_unstemmed | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie Debora Gay |
title_short | Die Vermittlung der italienischen Fachsprache der Kunstgeschichte und der Archäologie |
title_sort | die vermittlung der italienischen fachsprache der kunstgeschichte und der archaologie |
topic | Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Kunstwissenschaftliches Studium (DE-588)4328979-4 gnd Italienischunterricht (DE-588)4162619-9 gnd Archäologiestudium (DE-588)4316608-8 gnd Didaktik (DE-588)4070463-4 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
topic_facet | Italienisch Kunstwissenschaftliches Studium Italienischunterricht Archäologiestudium Didaktik Fachsprache Hochschulschrift |
url | http://d-nb.info/1162574860/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030919179&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041641222 |
work_keys_str_mv | AT gaydebora dievermittlungderitalienischenfachsprachederkunstgeschichteundderarchaologie |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis