De l'approximation: de "à peu près" à "cam aşa ceva"
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Berlin
Peter Lang
[2019]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/92470?format=HC Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 299 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9783631772591 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045529530 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190607 | ||
007 | t | ||
008 | 190326s2019 gw a||| |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 19,N10 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1179251881 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631772591 |c Festeinband : EUR 64.95 (DE), EUR 66.80 (AT), CHF 75.00 (freier Preis) |9 978-3-631-77259-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1089317670 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1179251881 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-188 |a DE-12 | ||
084 | |a IB 1400 |0 (DE-625)54470: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Berbinski, Sonia |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a De l'approximation |b de "à peu près" à "cam aşa ceva" |c Sonia Berbinski |
264 | 1 | |a Berlin |b Peter Lang |c [2019] | |
264 | 4 | |c © 2019 | |
300 | |a 299 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantische Unbestimmtheit |0 (DE-588)4116473-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a analyse du discours | ||
653 | |a approximation | ||
653 | |a ceva | ||
653 | |a contrastivité | ||
653 | |a implicite | ||
653 | |a linguistique | ||
653 | |a pragma-sémantique | ||
653 | |a près | ||
653 | |a quantification | ||
653 | |a Winkelkötter | ||
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Semantische Unbestimmtheit |0 (DE-588)4116473-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-77820-3 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-77821-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-77822-7 |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=ed51eaacb3e3467091275202130244ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/92470?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030913678&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030913678 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179486816600064 |
---|---|
adam_text | TABLE
DES
MATIERES
INTRODUCTION:
UN
TROP
PETIT
TRAITE
DE
L
*
IMPERFECTION
.........................................
9
CHAPITRE
1.
OPERATEURS
ET
SOURCES
DE
L
*
APPROXIMATION
.................................
17
1.
LES
AVATARS
DE
L
*
APPROXIMATION
DANS
LE
LANGAGE
NATUREL
.........................
17
2.
LES
OPERATEURS
D
*
APPROXIMATION
..............................................................
22
2.1
DANS
LA
LOGIQUE
DU
FLOU
....................................................................
22
2.2
DANS
LA
LINGUISTIQUE
..........................................................................
25
2.3
CLASSIFICATION
SEMANTIQUE
DES
OPERATEURS
LINGUISTIQUES
................
26
3.
SOURCES
DE
L
*
APPROXIMATION
......................................................................
29
4.
POUR
FAIRE
LE
POINT
.......................................................................................
31
CHAPITRE
2.
DE
A
PEU
PRES
AUX
A-PEU-PRES
.......................................................
35
1.
UNE
LOCUTION
QUI
CONSTRUIT
L
*
APPROXIMATION
...........................................
35
2.
LA
MEMOIRE
DE
A
PEU
PRES
.........................................................................
36
3.
A
PEU
PRES
-
UNE
LOCUTION
A
CASE
EN
ATTENTE
...........................................
38
4.
COMPORTEMENT
DISTRIBUTIONNEL
D A
PEU
PRES
..........................................
43
4.1
SCHEMAS
DISTRIBUTIONNELS
.................................................................
44
4.2
CONTRAINTES
DISTRIBUTIONNELLES
........................................................
51
5.
LES
SELECTIONS
SEMANTIQUES
D
*
D
PEU
PRES
.................................................
52
6.
UN
MARQUEUR
PAR
EXCELLENCE
DE
L
*
APPROXIMATION
...................................
60
6.1
A
PEU
PRES
-
LE
SENS
EN
CONTRASTE
.....................................................
60
6.2
A
PEU
PRES
-
ENTRE
L
*
APPROXIMATION
QUANTITATIVE
ET
L
*
ATTENUATION
..................................................................................
64
6.2.1
A
PEU
PRES
-
ARRONDISSEUR
NUMERIQUE
................................
65
6.2.2
A
PEU
PRES
-
ARRONDISSEUR
NON-NUMERIQUE
.......................
70
6.2.3
A
PEU
PRES
-
OPERATEUR
D
*
APPROXIMATION
INFERENTIELLE
......
73
7.
LE
DOMAINE
DES
A-PEU-PRES
......................................................................
78
7.1
DISTRIBUTION
MORPHOSYNTAXIQUE
A A-PEU-PRES
IN
PRAESENTIA
.........
80
7.2
SEMANTIQUE
DU
NOM
A-PEU-PRES
......................................................
81
6
TABLE
DES
MATIERES
7.3
LES
A-PEU-PRES
IMPLICITES
.................................................................
82
7.3.1
SOURCES
DES
A-PEU-PRES
......................................................
82
7.3.2
DE
QUELQUES
DECLENCHEURS
A
*
A-PEU-PRES
..........................
95
EN
GUISE
DE
CONCLUSION
...................................................................................
102
DE
L APPROXIMATION
EN
ROUMAIN
................................................................
103
CHAPITRE
3.
DE
L
*
APPROXIMATION
CATEGORIELLE
................................................
105
1.
L
*
APPROXIMATION
EN
PARTAGE
:
LE
ROUMAIN
ET
SES
RAPPORTS
AVEC
TROIS
LANGUES
ROMANES
:
FRANCAIS,
ESPAGNOL,
ITALIEN
...............................
105
2.
APPROXIMATION
CATEGORIELLE
-
LIEU,
TYPOLOGIE,
DECLENCHEURS
..............
108
2.1
APPROXIMATION
D
*
INDETERMINATION
REFERENTIELLE
..........................
109
2.1.1
TERMES-ORCHESTRE
...............................................................
109
2.1.2
CHESTIE/CHESTII
....................................................................
112
2.2
APPROXIMATION
D
*
IDENTIFICATION
PARTIELLE
......................................
116
2.2.1
UN
SOI
DE,
UNFEL
DE,
O
SPECIE
DE
.........................................
117
2.2.2
UN
GEN
DE,
[DE]
GENUL,
GEN
.................................................
122
2.2.2.1
GEN
-
NOM
IDENTIFIEUR
CATEGORIEL
...................
122
2.22.2
ORGANISATION
SYNTAGMATIQUE
...........................
125
2.2.2.3
GEN
-
APPROXIMATEUR
ADAPTEUR
........................
127
2.2.2.4
GEN
-
DECLENCHEUR
D
*
IDENTIFICATION
PARTIELLE
...............................................................
130
2.2.2.5
GEN
-
OPERATEUR
EXEMPLIFICATEUR
......................
131
2.2.2.6
GEN
-
APPROXIMATEUR
SUSPENSIF
........................
133
2.3
APPROXIMATION
SUSPENSIVE
.............................................................
136
2.3.1
LES
OUVRANTS/VS/LES
FERMANTS
............................................
137
2.3.2
CHESTII
...FI
ALTE
BAZACONII,
AIURELI
.....................................
138
2.3.3
SFATURI,
INDICAFII
...FI
ALTE
BLABLA-URI
.................................
140
2.3.4
ALEA-
ALEA...,
ALTELE
.............................................................
142
2.3.5
X...FI
COMPANIA
..................................................................
145
2.3.6
SUSPENSIFS
HESITANTS
(OU
D
*
IGNORANCE
INVITEE)
.................
146
2.3.7
C-O
FI,
C-O
PAFI
......................................................................
148
TABLE
DES
MATIERES
7
CHAPITRE
4.
DE
L
*
APPROXIMATION
PREDICATIVE
.................................................
151
1.
DES
QUANTIFIEURS
NOMINAUX
AUX
APPROXIMATEURS
INFERENTIELS
............
151
2.
LES
QUANTIFIEURS
DANS
LA
CLASSE
DES
HETEROGENEISANTS
...........................
157
2.1
QUANT.
ADJ
+
N
OU
L
*
APPROXIMATION
NON-NUMERIQUE
A
QUANTIFIEURS
FLOUS
............................................................................
157
2.2
MAI
MULT/MAI
MULFI
-
UN
QUANTITATIF
QUI
DONNE
DANS
LE
BORNAGE
........................................................................................
159
2.3
MAI
MULFI,
MAI
MULTE/VS/CATEVA,
CAFIVA
+
N
.................................
162
2.3.1
FONCTIONNEMENT
SYNTAXIQUE
.............................................
162
2.3.2
FONCTIONNEMENT
SEMANTIQUE
...........................................
165
2.3.3
MAI
MULFI,
MAI
MULTE/
/
CATEVA,
CAFIVA
-
APPROXIMATEURS
.................................................................
167
2.4
VREUN,
VREO
.......................................................................................
169
2.5
NI§TE
.................................................................................................
172
3.
MARQUEURS
INDEFINIS
D
*
APPROXIMATION
ET
NEGATION
..............................
178
4.
APPROXIMATEURS
QUANTITATIFS
HOMOGENEISANTS
.....................................
180
4.1
LES
APPROXIMATEURS
A
TETE
ADVERBIALE
OU
ADJECTIVALE
....................
182
4.1.1
ROLE
MORPHOSYNTAXIQUE
ET
PORTEE
...................................
183
4.1.2
DES
QUANTIFIEURS
OUVERTS
A
LA
GRADATION
..........................
187
4.1.3
UN
QUANTIFIEUR
A
STRUCTURE
COMPLEXE
OU
COMMENT
UN
ADVERBE
ARRIVE
A
DETERMINER
UN
NOM
..............................
190
4.2
QUANT.ADJ.
+
N
-
OU
LA
QUANTIFICATION HOMOGENEISANTE
EN
ROUMAIN
..........................................................................................
193
4.2.1
MULT/PUFIN/DESTUL
..............................................................
194
4.2.2
PUF
IN,
DESTUL
-
DEUX
APPROXIMATEURS
A
FONCTIONNEMENT
COMPLEXE
................................................
195
4.3
LES
QUANTIFIEURS
NOMINAUX
NON-NUMERIQUES
-
APPROXIMATEURS
DE
LA
GRANDE/PETITE
QUANTITE
...............................
200
4.3.1
LE
TEST
DE
LA
QUESTION
COMBIEN
?
......................................
201
4.3.2
DE
-
PREPOSITION
OU
RELATEUR
A
VALEUR
DETERMINATIVE
?
..................................................................
205
4.4
A
FI
DUNARE
DE
MANIE
OU
LES
APPROXIMATEURS
NOMINAUX
DET.
+
NJ
+
DE
+
N
2
........................................................................
209
8
TABLE
DES
MATIERES
4.4.1
UNE
TYPOLOGIE
D
*
APPROXIMATEURS
NOMINAUX
......................
212
EN
GUISE
DE
CONCLUSION
..............................................................................
227
CHAPITRE
5.
DE
QUELQUES
ADVERBIAUX
APPROXIMATEURS
-
DE
L
*
ARRONDISSEMENT
NUMERIQUE
A
L
*
ATTENUATION
SEMANTICO-PRAGMATIQUE
............................................
229
1.
LES
APPROXIMATEURS
PREDICATIFS
-
ENTRE
ARRONDISSEURS
ET
ATTENUATEURS
229
2.
CAT
-
UN
APPROXIMATEUR
RICHE
EN
VALEURS
.............................................
231
2.1
UNE
SORTE
DE
CAT,
.
.
.MAIS
CAT
DE
CAT
.................................................
232
2.2
CAT
-
APPROXIMATEUR
SPATIO-TEMPOREL
..........................................
234
2.3
CAT
DE
CAT
.........................................................................................
237
3.
DU
CAM
A
CAM
A§A
CEVA
............................................................................
240
3.1
INCIDENCE
ET
PORTEE
DU
SEMI-ADVERBE
CAM
....................................
242
3.2
SELECTIONS
SEMANTIQUES
DE
CAM
.....................................................
259
3.3
CAM
-
OPERATEUR
D
*
APPROXIMATION
................................................
268
3.4
CAM
A§A,..CEVA
................................................................................
278
EN
GUISE
DE
CONCLUSIONS
PARTIELLES
.................................................................
281
CONCLUSION
.......................................................................................
283
BIBLIOGRAPHIE
...................................................................................
285
|
any_adam_object | 1 |
author | Berbinski, Sonia |
author_facet | Berbinski, Sonia |
author_role | aut |
author_sort | Berbinski, Sonia |
author_variant | s b sb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045529530 |
classification_rvk | IB 1400 |
ctrlnum | (OCoLC)1089317670 (DE-599)DNB1179251881 |
discipline | Sprachwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02378nam a2200601 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045529530</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190607 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190326s2019 gw a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,N10</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1179251881</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631772591</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 64.95 (DE), EUR 66.80 (AT), CHF 75.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-77259-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1089317670</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1179251881</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1400</subfield><subfield code="0">(DE-625)54470:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berbinski, Sonia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">De l'approximation</subfield><subfield code="b">de "à peu près" à "cam aşa ceva"</subfield><subfield code="c">Sonia Berbinski</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2019]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">299 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantische Unbestimmtheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4116473-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">analyse du discours</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">approximation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ceva</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">contrastivité</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">implicite</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">linguistique</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pragma-sémantique</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">près</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">quantification</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Winkelkötter</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Semantische Unbestimmtheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4116473-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-77820-3</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-77821-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-77822-7</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=ed51eaacb3e3467091275202130244ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/92470?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030913678&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030913678</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045529530 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:20:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631772591 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030913678 |
oclc_num | 1089317670 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 DE-12 |
owner_facet | DE-188 DE-12 |
physical | 299 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
spelling | Berbinski, Sonia Verfasser aut De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" Sonia Berbinski Berlin Peter Lang [2019] © 2019 299 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Semantische Unbestimmtheit (DE-588)4116473-8 gnd rswk-swf analyse du discours approximation ceva contrastivité implicite linguistique pragma-sémantique près quantification Winkelkötter Französisch (DE-588)4113615-9 s Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Semantische Unbestimmtheit (DE-588)4116473-8 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-77820-3 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-77821-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-631-77822-7 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=ed51eaacb3e3467091275202130244ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/view/product/92470?format=HC DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030913678&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Berbinski, Sonia De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Semantische Unbestimmtheit (DE-588)4116473-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4115807-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4116473-8 |
title | De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" |
title_auth | De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" |
title_exact_search | De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" |
title_full | De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" Sonia Berbinski |
title_fullStr | De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" Sonia Berbinski |
title_full_unstemmed | De l'approximation de "à peu près" à "cam aşa ceva" Sonia Berbinski |
title_short | De l'approximation |
title_sort | de l approximation de a peu pres a cam asa ceva |
title_sub | de "à peu près" à "cam aşa ceva" |
topic | Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Semantische Unbestimmtheit (DE-588)4116473-8 gnd |
topic_facet | Rumänisch Französisch Semantische Unbestimmtheit |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=ed51eaacb3e3467091275202130244ca&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/92470?format=HC http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030913678&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT berbinskisonia delapproximationdeapeupresacamasaceva |