Rhetorik und Translation: germanistische Grundlagen des guten Übersetzens
Das Buch wendet sich an Übersetzer und Übersetzungswissenschaftler, die mit der deutschen Sprache als Mutter- oder Fremdsprache arbeiten, um in klarer Sprache die Erkenntnisse der Germanistischen Sprachwissenschaft in die Translationswissenschaft einzubringen. Rhetorik, Hermeneutik und Textlinguisti...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Bern ; Bruxelles
Peter Lang
[2018]
|
Schriftenreihe: | FTSK
Band 71 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 URL des Erstveröffentlichers |
Zusammenfassung: | Das Buch wendet sich an Übersetzer und Übersetzungswissenschaftler, die mit der deutschen Sprache als Mutter- oder Fremdsprache arbeiten, um in klarer Sprache die Erkenntnisse der Germanistischen Sprachwissenschaft in die Translationswissenschaft einzubringen. Rhetorik, Hermeneutik und Textlinguistik werden dargestellt und auf die Analyse von funktionalen Textsorten (Nachricht, Glosse, Leitartikel, Werbetext, Interview) sowie auf literarische Textpassagen (Böll, Jelinek, Kehlmann, Keun, Koeppen, Kunert) angewandt. Der vergleichende Blick in die englischen und französischen Übersetzungen zeigt, was man heute unter gutem Übersetzen versteht. Der Autor plädiert für eine Renaissance der Rhetorik in der Übersetzungstheorie und -praxis |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (280 Seiten) Illustrationen |
ISBN: | 9783631774724 9783631774731 9783631774748 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045425560 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20201015 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 190125s2018 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783631774724 |c Online, PDF |9 978-3-631-77472-4 | ||
020 | |a 9783631774731 |c Online, EPUB |9 978-3-631-77473-1 | ||
020 | |a 9783631774748 |c Online, MOBI |9 978-3-631-77474-8 | ||
024 | 7 | |a 10.3726/b14925 |2 doi | |
024 | 3 | |a 9783631774724 | |
035 | |a (ZDB-114-LAC)9783631774724 | ||
035 | |a (OCoLC)1199066405 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045425560 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kohlmayer, Rainer |d 1940- |e Verfasser |0 (DE-588)1027274579 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Rhetorik und Translation |b germanistische Grundlagen des guten Übersetzens |c Rainer Kohlmayer |
264 | 1 | |a Berlin ; Bern ; Bruxelles |b Peter Lang |c [2018] | |
264 | 4 | |c © 2018 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (280 Seiten) |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a FTSK |v Band 71 | |
520 | |a Das Buch wendet sich an Übersetzer und Übersetzungswissenschaftler, die mit der deutschen Sprache als Mutter- oder Fremdsprache arbeiten, um in klarer Sprache die Erkenntnisse der Germanistischen Sprachwissenschaft in die Translationswissenschaft einzubringen. Rhetorik, Hermeneutik und Textlinguistik werden dargestellt und auf die Analyse von funktionalen Textsorten (Nachricht, Glosse, Leitartikel, Werbetext, Interview) sowie auf literarische Textpassagen (Böll, Jelinek, Kehlmann, Keun, Koeppen, Kunert) angewandt. Der vergleichende Blick in die englischen und französischen Übersetzungen zeigt, was man heute unter gutem Übersetzen versteht. Der Autor plädiert für eine Renaissance der Rhetorik in der Übersetzungstheorie und -praxis | ||
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rhetorik |0 (DE-588)4076704-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Germanistik |0 (DE-588)4020383-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Rhetorik |0 (DE-588)4076704-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Germanistik |0 (DE-588)4020383-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-3-631-77190-7 |
830 | 0 | |a FTSK |v Band 71 |w (DE-604)BV045483402 |9 71 | |
856 | 4 | 0 | |u https://www.peterlang.com/view/product/92493?format=EPDF |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-114-LAC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030811360 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u https://www.peterlang.com/view/product/92493?format=EPDF |l BSB01 |p ZDB-114-LAC |q BSB_PDA_LAC_Kauf |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179308779929600 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Kohlmayer, Rainer 1940- |
author_GND | (DE-588)1027274579 |
author_facet | Kohlmayer, Rainer 1940- |
author_role | aut |
author_sort | Kohlmayer, Rainer 1940- |
author_variant | r k rk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045425560 |
classification_rvk | ES 700 |
collection | ZDB-114-LAC |
ctrlnum | (ZDB-114-LAC)9783631774724 (OCoLC)1199066405 (DE-599)BVBBV045425560 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03399nmm a2200649zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV045425560</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201015 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">190125s2018 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631774724</subfield><subfield code="c">Online, PDF</subfield><subfield code="9">978-3-631-77472-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631774731</subfield><subfield code="c">Online, EPUB</subfield><subfield code="9">978-3-631-77473-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631774748</subfield><subfield code="c">Online, MOBI</subfield><subfield code="9">978-3-631-77474-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3726/b14925</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631774724</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-114-LAC)9783631774724</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1199066405</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045425560</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kohlmayer, Rainer</subfield><subfield code="d">1940-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1027274579</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Rhetorik und Translation</subfield><subfield code="b">germanistische Grundlagen des guten Übersetzens</subfield><subfield code="c">Rainer Kohlmayer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Bruxelles</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (280 Seiten)</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">FTSK</subfield><subfield code="v">Band 71</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Das Buch wendet sich an Übersetzer und Übersetzungswissenschaftler, die mit der deutschen Sprache als Mutter- oder Fremdsprache arbeiten, um in klarer Sprache die Erkenntnisse der Germanistischen Sprachwissenschaft in die Translationswissenschaft einzubringen. Rhetorik, Hermeneutik und Textlinguistik werden dargestellt und auf die Analyse von funktionalen Textsorten (Nachricht, Glosse, Leitartikel, Werbetext, Interview) sowie auf literarische Textpassagen (Böll, Jelinek, Kehlmann, Keun, Koeppen, Kunert) angewandt. Der vergleichende Blick in die englischen und französischen Übersetzungen zeigt, was man heute unter gutem Übersetzen versteht. Der Autor plädiert für eine Renaissance der Rhetorik in der Übersetzungstheorie und -praxis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rhetorik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076704-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Germanistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020383-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Rhetorik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076704-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Germanistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020383-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-631-77190-7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">FTSK</subfield><subfield code="v">Band 71</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV045483402</subfield><subfield code="9">71</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/92493?format=EPDF</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-114-LAC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030811360</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/92493?format=EPDF</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-114-LAC</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_LAC_Kauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045425560 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:17:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631774724 9783631774731 9783631774748 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030811360 |
oclc_num | 1199066405 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 1 Online-Ressource (280 Seiten) Illustrationen |
psigel | ZDB-114-LAC ZDB-114-LAC BSB_PDA_LAC_Kauf |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | FTSK |
series2 | FTSK |
spelling | Kohlmayer, Rainer 1940- Verfasser (DE-588)1027274579 aut Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens Rainer Kohlmayer Berlin ; Bern ; Bruxelles Peter Lang [2018] © 2018 1 Online-Ressource (280 Seiten) Illustrationen txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier FTSK Band 71 Das Buch wendet sich an Übersetzer und Übersetzungswissenschaftler, die mit der deutschen Sprache als Mutter- oder Fremdsprache arbeiten, um in klarer Sprache die Erkenntnisse der Germanistischen Sprachwissenschaft in die Translationswissenschaft einzubringen. Rhetorik, Hermeneutik und Textlinguistik werden dargestellt und auf die Analyse von funktionalen Textsorten (Nachricht, Glosse, Leitartikel, Werbetext, Interview) sowie auf literarische Textpassagen (Böll, Jelinek, Kehlmann, Keun, Koeppen, Kunert) angewandt. Der vergleichende Blick in die englischen und französischen Übersetzungen zeigt, was man heute unter gutem Übersetzen versteht. Der Autor plädiert für eine Renaissance der Rhetorik in der Übersetzungstheorie und -praxis Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd rswk-swf Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Rhetorik (DE-588)4076704-8 gnd rswk-swf Germanistik (DE-588)4020383-9 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Rhetorik (DE-588)4076704-8 s Hermeneutik (DE-588)4128972-9 s Textlinguistik (DE-588)4124307-9 s DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Germanistik (DE-588)4020383-9 s Linguistik (DE-588)4074250-7 s 1\p DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-3-631-77190-7 FTSK Band 71 (DE-604)BV045483402 71 https://www.peterlang.com/view/product/92493?format=EPDF Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Kohlmayer, Rainer 1940- Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens FTSK Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Rhetorik (DE-588)4076704-8 gnd Germanistik (DE-588)4020383-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4128972-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4074250-7 (DE-588)4124307-9 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4076704-8 (DE-588)4020383-9 |
title | Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens |
title_auth | Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens |
title_exact_search | Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens |
title_full | Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens Rainer Kohlmayer |
title_fullStr | Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens Rainer Kohlmayer |
title_full_unstemmed | Rhetorik und Translation germanistische Grundlagen des guten Übersetzens Rainer Kohlmayer |
title_short | Rhetorik und Translation |
title_sort | rhetorik und translation germanistische grundlagen des guten ubersetzens |
title_sub | germanistische Grundlagen des guten Übersetzens |
topic | Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Rhetorik (DE-588)4076704-8 gnd Germanistik (DE-588)4020383-9 gnd |
topic_facet | Deutsch Hermeneutik Übersetzung Linguistik Textlinguistik Übersetzungswissenschaft Rhetorik Germanistik |
url | https://www.peterlang.com/view/product/92493?format=EPDF |
volume_link | (DE-604)BV045483402 |
work_keys_str_mv | AT kohlmayerrainer rhetorikundtranslationgermanistischegrundlagendesgutenubersetzens |