The collected poems of Li He:

"Li He is the bad-boy poet of the late Tang dynasty. He began writing at the age of seven and died at twenty-six from alcoholism or, according to a later commentator, "sexual dissipation," or both. An obscure and unsuccessful relative of the imperial family, he would set out at dawn o...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Li, He 790-816 (VerfasserIn)
Weitere Verfasser: Frodsham, J. D. 1930- (ÜbersetzerIn)
Format: Buch
Sprache:English
Chinese
Veröffentlicht: Hong Kong The Chinese University of Hong Kong Press [2016]
New York New York Review Books [2016]
Schriftenreihe:Calligrams
Zusammenfassung:"Li He is the bad-boy poet of the late Tang dynasty. He began writing at the age of seven and died at twenty-six from alcoholism or, according to a later commentator, "sexual dissipation," or both. An obscure and unsuccessful relative of the imperial family, he would set out at dawn on horseback, pause, write a poem, and toss the paper away. A servant boy followed him to collect these scraps in a tapestry bag. Long considered far too extravagant and weird for Chinese taste, Li He was virtually excluded from the poetic canon until the mid-twentieth century. Today, as the translator and scholar Anne M. Birrell, writes, "Of all the Tang poets, even of all Chinese poets, he best speaks for our disconcerting times." Modern critics have compared him to Rimbaud, Baudelaire, Keats, and Trakl. The Collected Poems of Li He is the only comprehensive selection of his surviving work (most of his poems were reputedly burned by his cousin after his death, for the honor of the family), rendered here in crystalline translations by the noted scholar J. D. Frodsham"--
"Li He (790-816) was the bad-boy poet of the late Tang Dynasty. He began writing at the age of seven and died at twenty-six from a long illness. An obscure and unsuccessful relative of the imperial family, he would set out at dawn on horseback, pause, write a poem, and toss the paper away. A servant-boy followed him to collect these scraps in a tapestry bag. Long considered far too extravagant and weird for Chinese taste, Li He was virtually excluded from the poetic canon until the mid-twentieth century. Today, as the translator and scholar Anne M. Birrell, writes, "Of all the Tang poets, even of all Chinese poets, he best speaks for our disconcerting times." Modern critics have compared him to Rimbaud, Baudelaire, Keats, and Trakl. The Collected Poems of Li He is the only comprehensive selection of his surviving work. (Most of his poems were reputedly burned by his cousin after his death, for the honor of the family.) This important work was published by Anvil Press and North Point Press in 1983, and is an updated edition of Professor Frodsham's original 1970 translation of Li He's poems published by Clarendon Press. In crystalline translations by the noted scholar J. D. Frodsham, the book has been out of print for decades"--
Beschreibung:Reissue of Goddesses, ghosts, and demons : the collected poems of Li He (Li Chang-ji, 790-816)--London : Anvil Press Poetry, 1983 and San Francisco : North Point Press, 1983
Original edition 1970 by Oxford University Press. -- Revised edition 1983 by North Point Press. -- Calligrams edition 2016
Includes bibliographical references (pages 369-370) and index
Beschreibung:xxv, 374 Seiten 22 cm
ISBN:9789629966607