Contrast: adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin, [Germany] ; New York, [New York]
Walter de Gruyter
1996
|
Schriftenreihe: | Research in Text Theory
Volume 23 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Description based on print version record |
Beschreibung: | 1 online resource (566 pages) illustrations, tables |
ISBN: | 9783110815856 |
ISSN: | 0179-4167 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045256195 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 181026s1996 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9783110815856 |c ebook |9 978-3-11-081585-6 | ||
035 | |a (ZDB-30-PAD)EBC4007770 | ||
035 | |a (ZDB-89-EBL)EBL4007770 | ||
035 | |a (ZDB-38-EBR)ebr11082566 | ||
035 | |a (OCoLC)951970832 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045256195 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 415 |2 20 | |
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a ET 670 |0 (DE-625)28016: |2 rvk | ||
084 | |a ET 730 |0 (DE-625)28026: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rudolph, Elisabeth |d 1926- |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Contrast |b adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |c by Elisabeth Rudolph |
264 | 1 | |a Berlin, [Germany] ; New York, [New York] |b Walter de Gruyter |c 1996 | |
264 | 4 | |c © 1996 | |
300 | |a 1 online resource (566 pages) |b illustrations, tables | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Research in Text Theory |v Volume 23 | |
500 | |a Description based on print version record | ||
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Connectives | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Concessive clauses | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konzessivität |0 (DE-588)4165235-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Adversativität |0 (DE-588)4420443-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konzessivsatz |0 (DE-588)4165236-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Adversativsatz |0 (DE-588)4231924-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Adversativsatz |0 (DE-588)4231924-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Konzessivsatz |0 (DE-588)4165236-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Adversativsatz |0 (DE-588)4231924-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Konzessivsatz |0 (DE-588)4165236-8 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |D s |
689 | 3 | |8 4\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Konzessivität |0 (DE-588)4165235-6 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |D s |
689 | 4 | |8 5\p |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Adversativität |0 (DE-588)4420443-7 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |D s |
689 | 5 | |8 6\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Rudolph, Elisabeth, 1926- |t Contrast : adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |d Berlin, [Germany] ; New York, [New York] : Walter de Gruyter, c1996 |h xx, 544 pages |k Research in text theory ; Volume 23 |x 0179-4167 |z 9783110149555 |
912 | |a ZDB-30-PAD | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030644171 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 5\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 6\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179005059891200 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Rudolph, Elisabeth 1926- |
author_facet | Rudolph, Elisabeth 1926- |
author_role | aut |
author_sort | Rudolph, Elisabeth 1926- |
author_variant | e r er |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045256195 |
classification_rvk | ES 460 ET 670 ET 730 |
collection | ZDB-30-PAD |
ctrlnum | (ZDB-30-PAD)EBC4007770 (ZDB-89-EBL)EBL4007770 (ZDB-38-EBR)ebr11082566 (OCoLC)951970832 (DE-599)BVBBV045256195 |
dewey-full | 415 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415 |
dewey-search | 415 |
dewey-sort | 3415 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04400nmm a2200961zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV045256195</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">181026s1996 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110815856</subfield><subfield code="c">ebook</subfield><subfield code="9">978-3-11-081585-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC4007770</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL4007770</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-38-EBR)ebr11082566</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)951970832</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045256195</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 670</subfield><subfield code="0">(DE-625)28016:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 730</subfield><subfield code="0">(DE-625)28026:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rudolph, Elisabeth</subfield><subfield code="d">1926-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Contrast</subfield><subfield code="b">adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level</subfield><subfield code="c">by Elisabeth Rudolph</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin, [Germany] ; New York, [New York]</subfield><subfield code="b">Walter de Gruyter</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (566 pages)</subfield><subfield code="b">illustrations, tables</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Research in Text Theory</subfield><subfield code="v">Volume 23</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Connectives</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Concessive clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konzessivität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165235-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adversativität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4420443-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konzessivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165236-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adversativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231924-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Adversativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231924-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Konzessivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165236-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Adversativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231924-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Konzessivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165236-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Konzessivität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165235-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Adversativität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4420443-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="a">Rudolph, Elisabeth, 1926-</subfield><subfield code="t">Contrast : adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level</subfield><subfield code="d">Berlin, [Germany] ; New York, [New York] : Walter de Gruyter, c1996</subfield><subfield code="h">xx, 544 pages</subfield><subfield code="k">Research in text theory ; Volume 23</subfield><subfield code="x">0179-4167</subfield><subfield code="z">9783110149555</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PAD</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030644171</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045256195 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:12:59Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110815856 |
issn | 0179-4167 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030644171 |
oclc_num | 951970832 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource (566 pages) illustrations, tables |
psigel | ZDB-30-PAD |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Walter de Gruyter |
record_format | marc |
series2 | Research in Text Theory |
spelling | Rudolph, Elisabeth 1926- Verfasser aut Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph Berlin, [Germany] ; New York, [New York] Walter de Gruyter 1996 © 1996 1 online resource (566 pages) illustrations, tables txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Research in Text Theory Volume 23 Description based on print version record Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd rswk-swf Konzessivität (DE-588)4165235-6 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Adversativität (DE-588)4420443-7 gnd rswk-swf Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 gnd rswk-swf Adversativsatz (DE-588)4231924-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Adversativsatz (DE-588)4231924-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 s 1\p DE-604 Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 s 2\p DE-604 Textkohärenz (DE-588)4117193-7 s 3\p DE-604 4\p DE-604 Konzessivität (DE-588)4165235-6 s Logische Partikel (DE-588)4168049-2 s 5\p DE-604 Adversativität (DE-588)4420443-7 s 6\p DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe Rudolph, Elisabeth, 1926- Contrast : adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level Berlin, [Germany] ; New York, [New York] : Walter de Gruyter, c1996 xx, 544 pages Research in text theory ; Volume 23 0179-4167 9783110149555 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 6\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Rudolph, Elisabeth 1926- Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd Konzessivität (DE-588)4165235-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Adversativität (DE-588)4420443-7 gnd Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 gnd Adversativsatz (DE-588)4231924-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4168049-2 (DE-588)4165235-6 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4117193-7 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4420443-7 (DE-588)4165236-8 (DE-588)4231924-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4073711-1 (DE-588)4113292-0 |
title | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
title_auth | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
title_exact_search | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
title_full | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph |
title_fullStr | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph |
title_full_unstemmed | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph |
title_short | Contrast |
title_sort | contrast adversative and concessive relations and their expressions in english german spanish portuguese on sentence and text level |
title_sub | adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
topic | Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd Konzessivität (DE-588)4165235-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Adversativität (DE-588)4420443-7 gnd Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 gnd Adversativsatz (DE-588)4231924-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Logische Partikel Konzessivität Spanisch Textkohärenz Portugiesisch Adversativität Konzessivsatz Adversativsatz Englisch Kontrastive Syntax Deutsch |
work_keys_str_mv | AT rudolphelisabeth contrastadversativeandconcessiverelationsandtheirexpressionsinenglishgermanspanishportugueseonsentenceandtextlevel |