Nel "melograno di lingue": plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Firenze, Italy
Firenze University Press
2018
|
Schriftenreihe: | Moderna/comparata
25 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Papers presented at a conference held in Nancy, France, November 13-14, 2014, and other essays |
Beschreibung: | 334 Seiten Illustrationen 24 cm |
ISBN: | 9788864536286 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044984516 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20201007 | ||
007 | t | ||
008 | 180604s2018 a||| |||| 10||| ita d | ||
020 | |a 9788864536286 |9 978-88-6453-628-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1045056663 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044984516 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-384 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-Y3 | ||
084 | |a IV 50841 |0 (DE-625)70464:11640 |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Nel "melograno di lingue" |b plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto |c a cura di Giorgia Bongiorno e Laura Toppan |
264 | 1 | |a Firenze, Italy |b Firenze University Press |c 2018 | |
300 | |a 334 Seiten |b Illustrationen |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Moderna/comparata |v 25 | |
500 | |a Papers presented at a conference held in Nancy, France, November 13-14, 2014, and other essays | ||
546 | |a Texts in Italian with one text in French | ||
600 | 1 | 7 | |a Zanzotto, Andrea |d 1921-2011 |0 (DE-588)118856499 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 1 | |a Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Knowledge / Language and languages | |
653 | 1 | |a Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Translations | |
653 | 0 | |a Language and languages in literature | |
653 | 0 | |a Multilingualism and literature | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Italy / History / 20th century | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Italy / History / 21st century | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 13.11.2014-14.11.2014 |z Nancy |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Zanzotto, Andrea |d 1921-2011 |0 (DE-588)118856499 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bongiorno, Giorgia |d ca. 20./21. Jh. |0 (DE-588)1177151049 |4 edt | |
700 | 1 | |a Toppan, Laura |d ca. 20./21. Jh. |0 (DE-588)1177151251 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-88-6453-629-3 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-88-6453-630-9 |
830 | 0 | |a Moderna/comparata |v 25 |w (DE-604)BV041659489 |9 25 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030376841 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804178588267708416 |
---|---|
adam_text | INDICE
INTRODUZIONE 11
I
LE LINGUE NELLA POESIA DI ZANZOTTO
GLOSSOLALIE, XENOGLOSSIE NELLA «PSEUDO-TRILOGIA» 23
Jean Nimis
LE LINGUE E TINGLESE DEGLI HAIKU 41
Stefano Dal Bianco
PECULIARITÄ DELL’ESPRESSIONE POETICA ZANZOTTIANA
IN DIALETTO 49
Luciano Cecchinel
LA LETTERA SCRITTURALE. LA TRADUZIONE DELLINCONSCIO
COME INCONTRO CON L’OGGETTO 63
Alberto Russo Previtali
IL LATINO DI ANDREA ZANZOTTO 83
Nicola Gardini
«LUOGO PRESO IN PAROLA».
SUL PAESAGGIO LIRICO DI ANDREA ZANZOTTO 97
Francesco Carbognin
II
IL POETA TRADUTTORE
LA TRADUZIONE DI UN’AUTOBIOGRAFIA DELLA PSICHE:
ZANZOTTO E LEIRIS
Silvia Bassi
137
8
INDICE
LES CHERCHEUSES DE POUX.
RIMBAUD ET ZANZOTTO POETI A... DIX-SEPT ANS 149
Donatella Favaretto
«RABBIOSAMENTE L’AMORE MIO LA POESIA»: ZANZOTTO
TRADUTTORE DI FRÉNAUD (CON QUATTRO LETTERE INEDITE) 159
Laura Toppan
NOTE SU UN CRITICO E TRADUTTORE DI ÉLUARD 191
Leonardo Manigrasso
NON TRADUTTORE MA TRADOTTO.
ZANZOTTO FRA SCRITTURA E TRADUZIONE 203
Giorgia Bongiorno
III
IL POETA TRADOTTO
ZANZOTTO. RICORDI 225
Maarja Kangro
L’OLTRANZA DELLA BELTÀ: STRATEGIE DI TRADUZIONE INVERSA 241
Mara Donat
ZANZOTTO IN SVEDESE 259
Gustav Sjôberg
TRADURRE ZANZOTTO: AL LIMITE, SUL LIMITE 263
Donatella Capaldi
ZANZOTTO IN INGLESE:
LA VITA LETTERARIA COME DIALOGO E CORRISPONDENZA 279
John P. Welle
«IN ATTESA DI ALTRE NOTIZIE».
SULLA TRADUZIONE DI PASQUE E DE GLÏ SGUARDIIFATTÏE SENHAL 289
Jacques Demarcq
HAUT / BAS / FRAGILE // SPLENDORE MUOVENS
UNE NOTE SUR LES «SUBLIMERIES» D’ANDREA ZANZOTTO POUR
ACCOMPAGNER LA TRADUCTION EN COURS DE CONGLOMÉRATS 297
Martin Rueff
INDICE
APPENDICE
BIBLIOGRAFIA
SULLA TRADUZIONE
Andrea Zanzotto
INDICE DEI NOMI
Questo libro nasce da una constatazione e da un desiderio. II
riscontro di paitenza é che la natura plurilinguistíca della poe-
sía di Andrea Zanzotto diventi quasi invisibile a forza di essere
evidente agli occhi dei suoi lettori. Se i ipersensibilitá babélica
del poeta del petél non é certo assente negli studi critici. in
questo volume viene affrontata per la prima volta in modo
sistemático, con un indagine sulle molteplici connessioni che
intercorrono fra la scrittura poética e le lingue. II desiderio che
ha accompagnato questa riflessione é stato quello di conducía
con uno sguardo “prismático *, incrociando multilinguismo
della poesia e pratica traduttoria del poeta, e convocando,
attorno alia multivocalitá zanzottiana. le tante voci dei suoi
traduttori. Particularmente significativa accanto a quelli deí
migliori studiosi europei di Zanzotto. gli interventi anche di
alcuni poeti (Cecchinel. Demarcq. Rueff) e l offerta in appendi-
ce di documenti inediti.
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Bongiorno, Giorgia ca. 20./21. Jh Toppan, Laura ca. 20./21. Jh |
author2_role | edt edt |
author2_variant | g b gb l t lt |
author_GND | (DE-588)1177151049 (DE-588)1177151251 |
author_facet | Bongiorno, Giorgia ca. 20./21. Jh Toppan, Laura ca. 20./21. Jh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044984516 |
classification_rvk | IV 50841 |
ctrlnum | (OCoLC)1045056663 (DE-599)BVBBV044984516 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02849nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044984516</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201007 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">180604s2018 a||| |||| 10||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788864536286</subfield><subfield code="9">978-88-6453-628-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1045056663</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044984516</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Y3</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IV 50841</subfield><subfield code="0">(DE-625)70464:11640</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Nel "melograno di lingue"</subfield><subfield code="b">plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto</subfield><subfield code="c">a cura di Giorgia Bongiorno e Laura Toppan</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Firenze, Italy</subfield><subfield code="b">Firenze University Press</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">334 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Moderna/comparata</subfield><subfield code="v">25</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Papers presented at a conference held in Nancy, France, November 13-14, 2014, and other essays</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Texts in Italian with one text in French</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Zanzotto, Andrea</subfield><subfield code="d">1921-2011</subfield><subfield code="0">(DE-588)118856499</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Knowledge / Language and languages</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Translations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and languages in literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism and literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Italy / History / 20th century</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Italy / History / 21st century</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">13.11.2014-14.11.2014</subfield><subfield code="z">Nancy</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Zanzotto, Andrea</subfield><subfield code="d">1921-2011</subfield><subfield code="0">(DE-588)118856499</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bongiorno, Giorgia</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="0">(DE-588)1177151049</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Toppan, Laura</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="0">(DE-588)1177151251</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-88-6453-629-3</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-88-6453-630-9</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Moderna/comparata</subfield><subfield code="v">25</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041659489</subfield><subfield code="9">25</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030376841</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 13.11.2014-14.11.2014 Nancy gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 13.11.2014-14.11.2014 Nancy |
id | DE-604.BV044984516 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:06:21Z |
institution | BVB |
isbn | 9788864536286 |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030376841 |
oclc_num | 1045056663 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-Y3 |
owner_facet | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-Y3 |
physical | 334 Seiten Illustrationen 24 cm |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Firenze University Press |
record_format | marc |
series | Moderna/comparata |
series2 | Moderna/comparata |
spelling | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto a cura di Giorgia Bongiorno e Laura Toppan Firenze, Italy Firenze University Press 2018 334 Seiten Illustrationen 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Moderna/comparata 25 Papers presented at a conference held in Nancy, France, November 13-14, 2014, and other essays Texts in Italian with one text in French Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Knowledge / Language and languages Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Translations Language and languages in literature Multilingualism and literature Translating and interpreting / Italy / History / 20th century Translating and interpreting / Italy / History / 21st century (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 13.11.2014-14.11.2014 Nancy gnd-content Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 p Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Bongiorno, Giorgia ca. 20./21. Jh. (DE-588)1177151049 edt Toppan, Laura ca. 20./21. Jh. (DE-588)1177151251 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-88-6453-629-3 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-88-6453-630-9 Moderna/comparata 25 (DE-604)BV041659489 25 Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto Moderna/comparata Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)118856499 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto |
title_auth | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto |
title_exact_search | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto |
title_full | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto a cura di Giorgia Bongiorno e Laura Toppan |
title_fullStr | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto a cura di Giorgia Bongiorno e Laura Toppan |
title_full_unstemmed | Nel "melograno di lingue" plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto a cura di Giorgia Bongiorno e Laura Toppan |
title_short | Nel "melograno di lingue" |
title_sort | nel melograno di lingue plurilinguismo e traduzione in andrea zanzotto |
title_sub | plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto |
topic | Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Zanzotto, Andrea 1921-2011 Mehrsprachigkeit Übersetzung Konferenzschrift 13.11.2014-14.11.2014 Nancy |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030376841&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041659489 |
work_keys_str_mv | AT bongiornogiorgia nelmelogranodilingueplurilinguismoetraduzioneinandreazanzotto AT toppanlaura nelmelogranodilingueplurilinguismoetraduzioneinandreazanzotto |