Les fondements sociolinguistiques de la traduction:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Les Belles Lettres
2017
|
Ausgabe: | Nouvelle édition revue et augmentée |
Schriftenreihe: | Traductologiques
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 393 Seiten Diagramme 19 cm |
ISBN: | 9782251446721 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044301648 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170614 | ||
007 | t | ||
008 | 170508s2017 |||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782251446721 |9 978-2-251-44672-1 | ||
035 | |a (OCoLC)992509197 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044301648 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-188 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a IE 1710 |0 (DE-625)54963: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Pergnier, Maurice |e Verfasser |0 (DE-588)188373632 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les fondements sociolinguistiques de la traduction |c Maurice Pergnier |
250 | |a Nouvelle édition revue et augmentée | ||
264 | 1 | |a Paris |b Les Belles Lettres |c 2017 | |
300 | |a 393 Seiten |b Diagramme |c 19 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Traductologiques |v 9 | |
650 | 0 | 7 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Traductologiques |v 9 |w (DE-604)BV041916465 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029705505&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029705505 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177507206823936 |
---|---|
adam_text | MAURICE PERGNIER
Les Fondements
sociolinguistiques
de la traduction
Nouvelle édition revue et augmentée
Paris
Les Belles Lettres
Table des matières
Préface à la troisième édition 9
Introduction 21
Chap I La traduction dans la théorie
générale du langage 33
Chap II Variables de langue
et variables de parole 55
Les variables de langue 57
Les variables de parole 60
Chap III Les paramètres du message 67
L énonciation 67
La réception du message 73
Chap IV Traduction et langues en contact 85
Chap V Sens et signifié 101
Chap VI Les structures sémantiques 127
Structure du lexique et réalité désignée 127
Signification et valeur chez Saussure 131
392 LES FONDEMENTS SOCIOLINGUISTIQUES
Un caractère du signe linguistique
ignoré par Saussure : la polysémie 137
Signification et désignation 144
Signification et aire sémantique 159
Signification et « idées voisines » 165
Systèmes linguistiques et visions du monde 169
Structures linguistiques, champs sémantiques
et contextes 171
Les deux axes de la structure sémantique 186
Le lexique des couleurs 189
Champs contextuels et traduction automatique 211
Chap VII Point de vue linguistique
et point de vue sociolinguistique 213
Langue et communication 213
Linguistique et sociolinguistique 222
Chap VIII De l idiome
comme concept sociolinguistique 229
L idiomatisation 229
L idiome comme réduction de la structure 232
Unités structurales et unités idiomatiques 237
Idiotisme et rhétorique 250
Les axes de constitution de l idiome 256
Dialecte, sociolecte, technolecte 259
Idiolecte et registres 262
Processus sociolinguistiques
et champs lexicaux 266
Les idiomes et le traducteur 271
Chap IX Langue/parole ou code/message ? 275
Chap X Analyse et exégèse 299
Le processus exégétique 309
Le mécanisme des interférences
dans l opération traduisante 317
Les mécanismes de l opération traduisante 321
Quelques conclusions générales 337
Chap XI Traduction et universaux 343
TABLE DES MATIÈRES 393
Conclusions et perspectives 353
Annexe
Mirages et réalités de quelques vieux concepts
servant à mesurer les méthodes et les équivalences
de traduction 361
Des modèles théoriques 361
Traduction mot-à-mot, Traduction littérale
et traduction libre 371
Références bibliographiques 381
Index des notions 389
|
any_adam_object | 1 |
author | Pergnier, Maurice |
author_GND | (DE-588)188373632 |
author_facet | Pergnier, Maurice |
author_role | aut |
author_sort | Pergnier, Maurice |
author_variant | m p mp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044301648 |
classification_rvk | ES 700 ES 705 IE 1710 |
ctrlnum | (OCoLC)992509197 (DE-599)BVBBV044301648 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
edition | Nouvelle édition revue et augmentée |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01858nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044301648</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170614 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170508s2017 |||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782251446721</subfield><subfield code="9">978-2-251-44672-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)992509197</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044301648</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IE 1710</subfield><subfield code="0">(DE-625)54963:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pergnier, Maurice</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)188373632</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les fondements sociolinguistiques de la traduction</subfield><subfield code="c">Maurice Pergnier</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Nouvelle édition revue et augmentée</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Les Belles Lettres</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">393 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield><subfield code="c">19 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Traductologiques</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Traductologiques</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041916465</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029705505&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029705505</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV044301648 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:49:10Z |
institution | BVB |
isbn | 9782251446721 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029705505 |
oclc_num | 992509197 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 DE-11 |
owner_facet | DE-188 DE-11 |
physical | 393 Seiten Diagramme 19 cm |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Les Belles Lettres |
record_format | marc |
series | Traductologiques |
series2 | Traductologiques |
spelling | Pergnier, Maurice Verfasser (DE-588)188373632 aut Les fondements sociolinguistiques de la traduction Maurice Pergnier Nouvelle édition revue et augmentée Paris Les Belles Lettres 2017 393 Seiten Diagramme 19 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Traductologiques 9 Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 s DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Traductologiques 9 (DE-604)BV041916465 9 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029705505&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Pergnier, Maurice Les fondements sociolinguistiques de la traduction Traductologiques Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077623-2 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Les fondements sociolinguistiques de la traduction |
title_auth | Les fondements sociolinguistiques de la traduction |
title_exact_search | Les fondements sociolinguistiques de la traduction |
title_full | Les fondements sociolinguistiques de la traduction Maurice Pergnier |
title_fullStr | Les fondements sociolinguistiques de la traduction Maurice Pergnier |
title_full_unstemmed | Les fondements sociolinguistiques de la traduction Maurice Pergnier |
title_short | Les fondements sociolinguistiques de la traduction |
title_sort | les fondements sociolinguistiques de la traduction |
topic | Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Soziolinguistik Französisch Übersetzung Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029705505&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041916465 |
work_keys_str_mv | AT pergniermaurice lesfondementssociolinguistiquesdelatraduction |