Memes of translation: the spread of ideas in translation theory
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
J. Benjamins
c1997
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 22 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (p. [201]-212) and indexes |
Beschreibung: | vii, 219 p. |
ISBN: | 9027216258 1556197063 9789027216250 9789027283092 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044158238 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 170217s1997 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9027216258 |c Eur. : alk. paper |9 90-272-1625-8 | ||
020 | |a 1556197063 |c US : alk. paper |9 1-55619-706-3 | ||
020 | |a 9789027216250 |9 978-90-272-1625-0 | ||
020 | |a 9789027283092 |c Online |9 978-90-272-8309-2 | ||
035 | |a (ZDB-30-PAD)EBC784224 | ||
035 | |a (ZDB-89-EBL)EBL784224 | ||
035 | |a (OCoLC)746862765 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044158238 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 418/.02/01 |2 21 | |
100 | 1 | |a Chesterman, Andrew |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Memes of translation |b the spread of ideas in translation theory |c Andrew Chesterman |
264 | 1 | |a Amsterdam |b J. Benjamins |c c1997 | |
300 | |a vii, 219 p. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 22 | |
500 | |a Includes bibliographical references (p. [201]-212) and indexes | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Theory, etc | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
912 | |a ZDB-30-PAD | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029565083 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177267099697152 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Chesterman, Andrew |
author_facet | Chesterman, Andrew |
author_role | aut |
author_sort | Chesterman, Andrew |
author_variant | a c ac |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044158238 |
collection | ZDB-30-PAD |
ctrlnum | (ZDB-30-PAD)EBC784224 (ZDB-89-EBL)EBL784224 (OCoLC)746862765 (DE-599)BVBBV044158238 |
dewey-full | 418/.02/01 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/01 |
dewey-search | 418/.02/01 |
dewey-sort | 3418 12 11 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01555nmm a2200433zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV044158238</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">170217s1997 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216258</subfield><subfield code="c">Eur. : alk. paper</subfield><subfield code="9">90-272-1625-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556197063</subfield><subfield code="c">US : alk. paper</subfield><subfield code="9">1-55619-706-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027216250</subfield><subfield code="9">978-90-272-1625-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027283092</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-90-272-8309-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC784224</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL784224</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)746862765</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044158238</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/01</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chesterman, Andrew</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Memes of translation</subfield><subfield code="b">the spread of ideas in translation theory</subfield><subfield code="c">Andrew Chesterman</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">J. Benjamins</subfield><subfield code="c">c1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vii, 219 p.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 22</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. [201]-212) and indexes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Theory, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PAD</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029565083</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044158238 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:45:21Z |
institution | BVB |
isbn | 9027216258 1556197063 9789027216250 9789027283092 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029565083 |
oclc_num | 746862765 |
open_access_boolean | |
physical | vii, 219 p. |
psigel | ZDB-30-PAD |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | J. Benjamins |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Chesterman, Andrew Verfasser aut Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman Amsterdam J. Benjamins c1997 vii, 219 p. txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 22 Includes bibliographical references (p. [201]-212) and indexes Translating and interpreting Theory, etc Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Theorie (DE-588)4059787-8 s 1\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Chesterman, Andrew Memes of translation the spread of ideas in translation theory Translating and interpreting Theory, etc Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4059787-8 |
title | Memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_auth | Memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_exact_search | Memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_full | Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman |
title_fullStr | Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman |
title_full_unstemmed | Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman |
title_short | Memes of translation |
title_sort | memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_sub | the spread of ideas in translation theory |
topic | Translating and interpreting Theory, etc Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting Theory, etc Übersetzung Theorie |
work_keys_str_mv | AT chestermanandrew memesoftranslationthespreadofideasintranslationtheory |