Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza:
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Book |
Language: | Bosnian |
Published: |
Sarajevo
Connectum
2010
|
Series: | Connectum
knjiga 88 |
Subjects: | |
Online Access: | Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis |
Item Description: | Literaturverzeichnis Seite 297-310 |
Physical Description: | 381 Seiten 24 cm |
ISBN: | 9789958590894 |
Staff View
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043873972 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170321 | ||
007 | t| | ||
008 | 161111s2010 xx |||| 00||| bos d | ||
020 | |a 9789958590894 |9 978-9958-590-89-4 | ||
035 | |a (OCoLC)978272739 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043873972 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a bos | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Ramić, Jusuf |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza |c Jusuf Ramić |
264 | 1 | |a Sarajevo |b Connectum |c 2010 | |
300 | |a 381 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Connectum |v knjiga 88 | |
500 | |a Literaturverzeichnis Seite 297-310 | ||
630 | 0 | 7 | |a Koran |0 (DE-588)4032444-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Qurʼan / Translating | |
650 | 4 | |a Qurʼan / Language, style | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachstil |0 (DE-588)4132483-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Koran |0 (DE-588)4032444-8 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachstil |0 (DE-588)4132483-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Connectum |v knjiga 88 |w (DE-604)BV022235329 |9 88 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 200.9 |e 22/bsb |f 090512 |g 49742 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 49742 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029283772 |
Record in the Search Index
_version_ | 1820776688701669376 |
---|---|
adam_text |
SADRŽAJ
UVODNA RIJEČ.7
I DIO
PRIJEVODI URAĐENI POSREDSTVOM DRUGIH JEZIKA.11
PRVO POGLAVLJE:
UPOREDNA ANALIZA OVIH PRIJEVODA. 13
1. Ljubibratićev prijevod i prijevod Kazimirskog - uporedna analiza.13
2. Karabegov prijevod i prijevod Ljubibratića - uporedna analiza.16
3. Mlivin prijevod Kurana i prijevod Pickthalla - uporedna analiza.22
4. Pandža-Čauševićev prijevod Kurana - prvo i drugo izdanje -
uporedna analiza. 26
DRUGO POGLAVLJE:
KONVENCIONALNI INEKOVENCIONALNI NAČIN IZRAŽAVANJA.45
Aliteracija u Kuranu.45
Personifikacija u Kuranu.47
Kuran i govorna situacija.51
Prilagođavanje govornoj situaciji u izravnim prijevodima.56
Promjena načina izlaganja.61
Prijedlozi i veznici u Kuranu.66
Odnos pojma prema njegovom izrazu u našem jeziku.70
Konvencionalni i nekonvencionalni red riječi u rečenici.76
Jednina» dvojina i množina u Kuranu. 81
Ajeti i fasile - sadržajna povezanost.83
Sintagma “la uqsimu”. 87
Paralelizam (al-mnųabela).92
Verbalna ironija (al-mufareqa al-iafziyya).94
Određena i neodređena imena u Kuranu.98
TREĆE POGLAVLJE:
PREVODIOCI I REDAKTORI - KRATAK OSVRT NA ŽIVOT I RAD. 103
Mićo Ljubibratić-Hercegovac.103
Ali Riza Karabeg.104
Džemaludđin Čaušević.106
Hafiz Muhamed Pandža.107
Hafitz Omer Mušić.108
Alija Nametak.109
ČETVRTO POGLAVLJE:
NAJNOVIJA LISTA PRIJEVODA KUR’ANA U SVIJETU.111
Prijevodi Kurana u svijetu.111
Lista prijevoda Kurana.114
II DIO
PRIJEVODI URAĐENI IZRAVNO S ARAPSKOG JEZIKA.139
PRVO POGLAVLJE:
VIŠEZNAČNOST SADRŽINE, SUPROTNOST I ISTOVJETNOST
KUR’ANSKE LEKSIKE.141
VIŠEZNAČNOST SADRŽINE KUR’ANSKE LEKSIKE.141
1. Mered.142
2. Fitnet. 145
3. Duha.147
4. Qiyam.148
5. Bas. 149
6. Su . 150
7. Salat.150
8. Tawaffa. 152
9. ‘Afa.153
10. Libas.155
11. Sema.157
12. Mewt.159
13. eAjn.160
14. Iman.160
15. Zulm.161
SUPROTNOST ZNAČENJA KUR’ANSKE LEKSIKE.163
L Glagol zanne.164
2. Glagol eserre.*.167
3. Glagol rea.170
4. Glagol rega.171
5. Glagol geza. 172
ISTOVJETNOST ZNAČENJA KUR’ANSKE LEKSIKE.174
REFERENTNA DJELA O POLISEMIJI, ANTONIMIJII SINONIMIJI. 175
Djela o antonimima. 178
Djela o sinonimima.179
DRUGO POGLAVLJE:
SINTAKSIČKOSTILISTIČKI SLOJ KURANSKOG IZRAZA.181
REČENICA U KURANU I NJENI DIJELOVI.181
Zamjena mjesta subjekta i predikata i njihovih dodataka u Kur anu.182
Navođenje i ispuštanje subjekata i predikata i njihovih dodataka
u Kuranu.193
Razna druga ispuštanja.205
Pogodbena rečenica u Kuranu.208
Umetnuta rečenica u Kuranu.211
TREĆE POGLAVLJE:
SEMANTOSTILISTIČKI SLOJ KURANSKOG IZRAZA.217
STVARNO IMETAFORIČKO U KURANU.217
Poređenje (tešbih) ֊ stvarni izraz Kurana.219
Obrnuto poređenje u Kuranu.220
Alegorija - prijelaz između stvarnog i metaforičkog u Kur’anu.223
Referentna djela o alegoriji.226
Metaforički izraz u Kur’anu.228
Metafora (al-istVara) u Kur’anu.228
Metonimija (al-megaz al-mursel) i sinegdoha u Kur’anu.231
ČETVRTO POGLAVLJE:
KONTEKSTUALNO ZNAČENJE KURANSKE LEKSIKE.243
KONTEKST I ZNAČENJE.243
Historijski kontekst i kućanska leksika.256
Reduciranje islamskog učenja.259
Upotreba glagolskih vremena.265
Termini - institucije.267
Prijedlozi koji uzimaju značenja drugih prijedloga.272
Rukopisi Mushafa štampani uz naše prijevode.275
PETO POGLAVLJE:
ARAPSKA PREDISLAMSKA POEZIJA I LEKSIKA KUR’ANA.277
PISMENOST PREDISLAMSKIH ARAPA.277
Bilježenje predislamske poezije.280
Depaganizacija predislamske poezije.282
Judaizam na Arabijskom poluotoku. 288
Pokušaj kristijanizacije Arabijskog poluotoka.289
Monoteistički racionalizam.291
Islamizacija predislamske poezije.292
Poremećaji metra i rime.294
LITERATURA.297
Na arapskom jeziku:.297
Na bosanskom i srodnim jezicima:.305
Prijevodi Kur’ana.310
RECENZIJA.313
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
297
LITERATURA
Na arapskom jeziku:
Al-Fewzu l-kebirufi usuli t-tefsiri
Huggetu 1-Lah ad-Dehlevi, Daru Qutejba, Bejrut 1989.
Al-Asbahu we n-nezairufi l-Kur'ani l-Kerimi
Muqatil b. Sulejman al-Belhi, tahqiq Abdullah Sehata - Ka-
iro, 2001.
Al-Wugduhu we n-nezairufi l-Kur’ani l-Kerimi
Harun b. Musa - tahqiq Hatem ad-Damin - Bagdad,
1409/1988.
Qamusu l-Kur’ani ew islahu l-wuguhi we n-nezairifi l-Kufani
Al-Husejn b. Muhammed ad-Damagani - tahqiq Abdulaziz
Sejjid al-Ehl - Bejrut, 1970.
Al-Wuguhu we n-nezairu li elfazi Kitabi l-Lahi l-’Azizi
Al-Husejn b. Muhammed ad-Damagani - tahqiq Muham-
med Hasan Ebu Azm az-Zufejti - Kairo, 1416/1996.
Nuzhetu l-E’juni n-newaziri fi ‘ilmi l-wuguhi we n-nezairi
Gemaluddin Ebulfereg Abdurrahman b. al-Gevzi - weda’a
hawasijehu Halil Mensur - Bejrut, 1421/2000.
Mu’tereku l֊eqrani fi i’gazi l-Kurani
Gelaluddin as-Sujuti - tahqiq Ahmed Semsuddin - Bejrut,
1988.
Besairu zewi t-temjizifi letaifi l-Kitabi l-’Azizi
Megduddin Muhammed b. Ja’kub al-Fejruzabadi - tahqiq
Muhammed Ali an-Neggar - Kairo, 1425/2005.
298
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
Al-Medhalu li ‘ilmitefsiri Kitabi l-Lahi
Ahmed b. Muhammed b. Ahmed as-Semerqandi, poznat
kao al-Haddadi - tahqiq Safwan Adnan Daudi - Damask -
Bejrut, 1988.
Al-I’gazu l-bejani li l-Kur’ani we mesail Ibn al-Ezreq
Aisa Abdurrahman, trece izdanje, Daru 1-mearif, Kairo,
1984.
Al-Istiraku l-lafzifi l-Kur’ani l-Kerimi
Muhammed Nuruddin al-Munejjid, Damask - Bejrut, 1998.
Al-Istirak we t-tedadd
Ahmed Muhtar ‘Umer, Alemu 1-kutub, Kairo, 2003.
Al-Wuguhu we n-nezairu fil-Kur’ani l-Kerimi
Selwa Muhammed el-Awwa, Daru s-Suruq, Kairo, 1998.
Mu’gemu mufredati elfazi l-Kur’an
Ebulqasim al-Husejn b. Muhammed, poznat kao Ar-Ragib
al-Isfahani - tahqiq Nedim Mer’asli - Bejrut, 1392/ 1972.
Tahsilu nezairi l-Kur’an
Al-Hakim at-Tirmizi - tahqiq Husni Nasr Zidan - Kairo,
1970.
Kitabun ma ittefeqa lafzuhu we ihtelefe
Abulabbas Muhammed b. Jezid al-Muberred, Kairo, 1350. h.
Al-Mustereku l-lugavi (nezarijjeten we tatbiqan)
Teufiq Muhammed Sahin, Kairo, 1980.
Al-Belaga we qadaja l-mustereki l-lafzi
Abdulwahid Hasan al-Sejh, Aleksandrija, 1986.
Al-Mustereku l-lafzi fi haqli l-Kur’an
Abdulal Salim, Kairo, 1996.
Al֊Addad
Muhammed b. al-Qasim al-Anbari - tahqiq Muhammed
Ebu 1-Fadl Ibrahim - Kuvajt, 1960.
Jusuf Ramic, NA I PRIJEVODI KURIANA I STİL KUR’ANSKOG IZRAZA
299
Selasetu kutubinfi l-addad
(al-Asme’i, as-Sigistani i Ibn Sikkit, a na marginama i Sa-
ganijeva knjiga o antonimiji) - tahqiq A. HafFner - Bejrut,
1913.
Al-Addad
Muhammed b. al-Mustensir Qutrubi ֊ tahqiq Henna Had-
dad - Daru l-’uhım, Rijad, 1984.
Al-Addad
Abdullah b. Muhammed at-Tewwezi - tahqiq Muhammed
Husejn Ali Jasin, Bagdad, 1979.
Al-Addad fi kelami l-Areb
Ebutajjib al-lugavı - tahqiq Azza Haşan, Damask, 1963.
Al-Addad fi l-luga
Ibnu d-Dehhan - tahqiq Muhammed Haşan Ali Jasin - Ne-
gef, 1953.
Al-Addad fi l-luga
Muhammed Husejn Ali Jasin, Bagdad, 1974.
At-Tedaddfi l-Kur’arıi l-Kerimi bejne n-nezarijja we t-tatbiq
Muhammed Nuruddin al-Munejjid, Damask, 1999.
Al-Addad we mewqifu Ibn Durestewejh minha
Abdullah al-Gebburi, Bagdad, 1973.
At-Tedadd fi daw,i l-lugati s-samijje
Rubhi Kemal, Bejrut, 1975.
Dirasatun li uslubi l-Kurani l-Kerim
Muhammed Abdulhaliq ‘Udajma, Kairo, 1980.
Al-Alfazu l-muteradife ewi l-muteqaribeti l-meana
Ali b. ‘Isa ar-Rummani - tahqiq Muhammed Mahmud ar-
Rafi’i - Kairo, 1321/1903.
Al-Furuqu fi l-luga
Ebu Hilal al-Askeri, Bejrut, 1980.
300
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
Risaletun fi l-muteradifat
Mustafa as-Sefeti, Kairo, 1903.
At-Teraduffi l-luga
Hakim Malik az-Zijadi, Bagdad, 1980.
Qamusu l-muteradifat we l-muteganisat
Rafael Nahla al-Jesu’i, Bejrut 1957.
Ma ihtelefe lafzuhu we ittefeqa ma’nahu
Al֊Asme’i - tahqiq Magid Hasan az-Zehebi - Damask, 1986.
At-Teradufufi l-Kurani bejne n-nezarijje we
Muhammed Nuruddin al-Munejjid, Damask - Bejrut, 1997.
Al-Muteradifat
Abdulgevad al-Ensari, Kairo, 1979.
‘limu d-dilale (‘limu l-ma’na)
Muhammed Ali al-Huli, Amman, 2000.
‘Umu d-dilale
Ahmed Muhtar ‘Umer, ‘Alemu 1-kutub, Kairo, 1998.
Al-Belaga we n-naqd
Hasan Šazli Ferhud i dr., Rijad, 1989.
Al-Esasufi n-naqdi we l-belaga
Ahmed al-Hufi i dr., Wizaretu 1-mearif, Rijad, 1974.
‘Urnu l-me’ani
Abdulaziz Atiq, Daru n-nahda l-arabijja, Bejrut, 1985.
Min esrari l-belagatifi l-Kur’an
Mahmud as-Sejjid Šejhun, Kairo, 1984.
Al-Burhanu fi ‘ulumi l-Kur’an
Bedruddin Muhammed b. Abdullah az-Zerkeši, Daru 1-
fikr, Bejrut, 1988.
An-Nebeu l-Azim
Muhammed Muhammed Abdullah Draž, Daru 1-qalem,
Kuvajt, 1970.
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
301
Al-Aqsa l-qaribfi ‘iltni l-bejan
Ebu Abdullah Muhammed b. ‘Umer at-Tenuhi, Kairo, 1327. h.
Al-Itqanu fi ‘ulumi l-Kuran
Dželaluddin as-Sujuti ֊ tahqiq Muhammed Ebu 1-Fadl Ibra-
him - Daru t-turas, Kairo, bez datuma izdanja.
Al-Mugizetu l-kubra - El-Kur’an
Muhammed Ebu Zehre, Daru 1-fikri l-’arebi, Kairo, 1970.
Al-Kur’anu we s-suretu l-bejanijje
Abdulqadir Husejn, Daru 1-menar, Kairo, 1991.
Delailu l-Vgazi
Abdulqahir al-Gurgani - tahqiq Mahmud Muhammed Ša-
kir - Mektebetu 1-Hangi, Kairo, 1992.
Miftahu l-’ulum
Abu Jaqub Jusuf as-Sekkaki, Kairo, 1899.
Al-ldahu fi ‘ulumil-belaga
Gelaluddin Muhammed b. Abdurrahman, poznat kao El-
Hatib el-Qazwini - tahqiq Muhammed Muhijuddin Ab-
dulhamid - Kairo, bez datuma izdanja.
At-Tirazu l-mutedammenu li esrari l-belaga
Jahja al-’Alewi al-Jemeni, Al-Muqtetaf, Kairo, 1914.
Al-Keššaf
Muhammed b. ‘Umer az-Zamahšeri, Al-Istiqame, Kairo,
bez datuma izdanja.
An-Nazmu l-Kuranifi Keššafi z-Zamahšeri
Derviš al-Gundi, Nahdatu Misr, Kairo, bez datuma izdanja.
An-Nihajetu fifentti l-kinaje
As-Se’alibi, Matbe atu s֊se ade, Kairo, bez datuma izdanja.
Al-Murttehabu min kinajeti l֊udebai
Al-Qadi Ali Abdulaziz al-Gurgani, As-Seade, Kairo, bez
datuma izdanja.
302
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
Al-Uslubu l-kinaijju - neš’etuhu, belagatuhu
Mahmud as-Sejjid Šejhun, Kairo, 1978.
Fethu l-bari bi šerhi Sahihi l-Buhari
Ibn Hadžer al-Asqalani, Kairo, 1987.
Tefsiru l-Kur’ani l-Azim
Ibn Kesir, Daru 1-hadisi, Kairo, 1993.
Ahkamu l-Kur’an
Al-Imam aš֊Šafi’i, Al-Hangi, Kairo, bez datuma izdanja.
Kitabu l-utnm
Al-Imam aš-Šafi’i, Bulaq, Kairo, 1912.
Lubabu n-nuquli fi esbabi n-nuzuli
Gelaluddin as-Sujuti, Kairo, 1963.
At-Tefsiru l-bejani li l-Kur’ani l-Kerim
Aiša Abdurrahman, Daru I-me arif, Kairo, 1962.
Al-Gami’u li ahkami l-Kur’an
Qurtubi, Daru 1-hadis, Kairo, 1996.
Tefsiru -Gelalejni
As-Sujuti i al-Mehalli, Daru 1-arabijje, Bejrut, 1974.
Usulu t-tefsiri
Halid al-Ak, Bejrut, 1986.
Mesadiru š-ši’ri l-gahili we ąimetuha t-tarihijje
Nasiruddin al-Esed, Daru 1-me’arif, Kairo, 1962.
As-Sira n-nebevijje
Ibn Hišam - tahqiq Gemai Sabit i dr., Daru 1-hadis, Kairo,
1996.
Aš-Ši’ru we š-šuarau
Ibn Qutejba - tahqiq Ahmed Muhammed Šakir - Kairo,
1364/1944.
Aš-Šihabu r-rasid
Muhammed Lutfi Guma, Kairo, 1344/1926.
Jusuf Ramić, NAŠI PRIIEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
303
Atlasu l-Kur’ani
Sewqi Ebu Halil, Daru 1-fikr, Damask - Bejrut, 2003.
Kitabu l-esnami
Ibn al-Kelbi, Kairo, bez datuma izdanja.
Tarihu l-edebi l-’arebi - al-’asr al-gahili
Sewqi Dajf, Daru 1-me’arif, Kairo, bez datuma izdanja.
Lisanu l-’areb
Gemaluddin b. Mekrem (Ibn Menzur), Bulaq, Kairo,
1300. h.
Al-Edeb, nususuhu we tarihuhu
Qame bi te’lifihi fi’etun mine 1-muhtessin, Rijad, 1987.
Atwaru s-seqafe we l-fikr
Ali Gundi i dr., Anglo - masrijja, Kairo, 1960.
Divanu l-Hamasa
Abu Temmam - tahqiq Muhammed Abdulmun’im Hafagi,
Kairo, 1955.
Serhu l-qasaidi s-seb’ati t-tivali l-gahilijjat
Ibn al-Anbari - tahqiq Abdusselam Muhammed Harun,
Kairo, 1963.
Muallaqatu l-’areb
Bedevi Tabana, Anglo - masrijja, Kairo, 1967.
At-Ta’ridfi l-Kur’ani l-Kerim
Ibrahim Muhammed Abdullah al-Huli, Daru l֊besair, Ka-
iro, 2004.
As-Sahibi fi fiqhi l-luga
Ibn Faris, Bejrut, 1963.
Al-Bahru l-muhit
Abu Hajjan al-Endelusi, Kairo, 1328. h.
Serhu Diwan Hassan b. Sabit al-Ensari
Abdurrahman al-Berquqi, Kairo 1929.
304
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
As-Sahihu l-musnedu min esbabi n-nuzul
Abu Abdurrahman Muqbil b. Hadi al-Wadi’i, Kairo, 1987.
Menaru s-saliki ila ewdahi l-mesaliki
Muhammed Abdulaziz an-Neggar, Kairo, bez datuma iz-
danja.
An-Nahwu l-wafi
Abbas Hasan, Daru 1-me’arif, Kairo, 1964.
Al-Mufeddalijjat
Al-Mufeddal ad-Dabbi - tahqiq Ahmed Mahmud Šakir -
Kairo, 1943.
Diwanu l-Hamasa
Al-Buhturi - tahqiq Lujs Šejho - Bejrut, 1910.
Fewasilu l-ajat
Jarot Vahyudi, Islamic studies, vol. 37., Islamabad, 1998.
Al-Mufareqatu l-Qur’anijje - dirasetunfi bunjeti d֊dilaleti
Muhammed al-’Abd, Mektebetu 1-adab, Kairo, 2006.
Semantics
Palmer, Cambridge University Press, 1982. (na arapski pre-
veo Sābri Ibrahim as-Sejjid pod naslovom ‘Ilmu d-dilale,
Daru 1-me’arife, Aleksandrija, 1992.).
Medhalun ilafiqhi l-lugati l-arebijjeti
Ahmed Muhammed Qaddur, Daru 1-fikr, Bejrut - Damask,
1999.
Al~Wuguhu we n-nazair we tergemetu me ani l-Kur’ani l-kerimi
Ahmed Matlub, Megelletu 1-megmea 1-luga al-arebi al-Ur-
duni, br. 58-godine 24, Amman 2000.
Tahriru t-tahbiri
Ibn Ebi 1-Isbe a al-Masri, Kairo, 1963.
Min gemalijjati t-taswirifi l-Kur’an
Muhammed Qutb Abdu I-Al
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KUR’ANA I STIL KUR’ANSKOG IZRAZA
305
Lugatu l-Kurani l-Kerimi
Abdulgelil Abdurrahim, Amman, 1981.
Me’a l-Kur’ani l-Kerimi
Ahmed Muhammed al-Hufi, Kairo, 1971.
The meaning of The Glorious Qur’an
Muhammad Marmaduke Pickthall, Tripoli, Libija, 1970.
Opservations on traslation of the Holy Kur’an as a literary text
Muhamed Annani, Logos br. 1, Kairo, 2005.
Na bosanskom i srodnim jezicima:
Arapska jezikoslovna znanost - općelingvistička utemeljenja i spe-
cifična određenja
Mehmed Kico, Fakultet islamskih nauka u Sarajevu, Sara-
jevo, 2003.
Lingvističko djelo Ibrahima Enisa
Mesud Hafizović, Fakultet islamskih nauka u Sarajevu, Sa-
rajevo, 1994.
Fikhu l-ibadat
Muhammed Seid Serdarević, VIS u SFRJ, Sarajevo, 1968.
Muallaqe - sedam zlatnih araskih oda
Esad Duraković (prijevod i prepjev), Sarajevo Publishing,
Sarajevo, 2004.
Stara arapska poezija
Sulejman Grozdanić (prijevod), Svjetlost Sarajevo, Saraje-
vo, 1971.
O antonimiji u arapskoj leksici
Teufik Muftić, Prilozi za orijentalnu filologiju (POF), 1962
- 63, Sarajevo 1965.
Gramatika arapskog jezika
Teufik Muftić, Ljiljan, Sarajevo, 1998.
306
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
Enciklopedijski rječnik lingvističkih naziva
Rikard Simeon, Matica Hrvatska, Zagreb, 1969.
Uvod u nauku o jeziku
Milivoje Minović, Svjetlost Sarajevo, Sarajevo, 1983.
Gramatika i gramatičke figure u stilistici al-Fatihe
Esad Duraković, Takvim Rijaseta za 2007., Sarajevo, 2006.
Teorija književnosti
Milivoj Solar, Školska knjiga, Zagreb, 1997.
Gramatika srpskohrvatskogjezika
M. Stevanovič, Obod, Cetinje, 1980.
Stilkur’anskog izraza
Džemaludin Latić, El-Kalem, Sarajevo, 2001.
Stilistika
Marina Katnić - Bakaršić, Ljiljan, Sarajevo, 2001.
Umjetnost prevođenja
Jirži Levi, Svjetlost Sarajevo, Sarajevo, 1982.
Rasprava čovjeka sa životinjama
Ihvanu s-safa, El-Kalem, Sarajevo, 1991. (prijevod s arap-
skog Enes Karič).
Istorija Arapa
Filip Hiti, Veselin Masleša, Sarajevo, 1967. (S engleskog pre-
veo Petar Pejčinovič).
Novi prijevod Kurana
Hasnija Muratagić - Tuna, Znakovi vremena - časopis in-
stituta Ibn Sina, Sarajevo br. 25/2004.
Turcizmi u srpskohrvatskom - hrvatskosrpskom jeziku
Abdulah Škaljić, Svjetlost Sarajevo, Sarajevo, 1973.
Muhammed A.S.
Muhammed Hamidullah, El-Kalem, Sarajevo, 1990.
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
307
Sintaktičke funkcije arapskih prijedloga
Šaćir Sikirić, POF, 1952-53, Sarajevo, 1953.
Arapska stilistika u svjetlu Kurana i Hadisa Allahova Poslanika
Jusuf Ramić, Fakultet islamskih nauka, Sarajevo, 2004.
Povodi objave Kurana
Jusuf Ramić, El-Kalem, Sarajevo, 1990.
Da lije Karičev prijevod Kur’ana korak naprijed ili nije
Jusuf Ramić, Preporod, Islamske informativne novine, 1.
juni i 1. i 15. juli, Sarajevo, 1996.
Prijevod Kurana Esada Durakovića
Jusuf Ramić, Preporod, 15. novembar i 1. i 15. decembar,
Sarajevo, 2004.
Durakovićev književno-estetski sloj Kurana
Jusuf Ramić, Glasnik Rijaseta za 2005. (str. 99, 337, 759,
1113) i 2006. (str. 137).
Kur’an s prijevodom na bosanski jezik
Jusuf Ramić, Prilozi za orijentalnu filologiju 44-45/1994-
95.
S čim nisam zadovoljan u Durakovićevom prijevodu?
l-’arab - sedam "zlatnih"paganskih oda
Jusuf Ramić, Ljiljan, 12 - 19. mart 2004. (prikaz).
Muallaqe i pitanje autentičnosti arapske predislamske poezije
Jusuf Ramić, Ljiljan, br. 589 - 591/2004. (Feljton I, II, III,
IV).
Kur’an i arapska predislamska poezija
Jusuf Ramić, Zbornik radova Fakulteta islamskih nauka u
Sarajevu, Sarajevo, 12/2007.
Korkutov i Karičev prijevod Kur’ana
Hajrudin Numić u Čovjek uzoritost, Vijeće kongresa boš-
njačkih intelektualaca, Sarajevo, 1998.
308
Jusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KUR’ANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
Arapska gramatika u djelu al-Faw al-abdiyya Mustafe Eju-
bovića
Mustafa Jahić, Gazi Husrev-begova biblioteka, Sarajevo,
2007.
Uvod u nauku o jeziku
Milivoj Pavlovič, Beograd, 1973.
Klasična arapska stilistika
Teufik Muftić, El-Kalem, Sarajevo, 1995.
Arapska književnost
Frančesko Gabrieli, Svjetlost Sarajevo, Sarajevo, 1985. (S
italijanskog preveli: Milana Piletič i Srdan Musič).
Uvod u opštu lingvistiku
Ranko Bugarski, Beograd, 1996.
Semantika i pragmatika reči
Tvrtko Prcić, Novi Sad, 1997.
Kontekst i značenje
Uredili: Nenad Miščević i Matjaž Potrč, Rijeka, 1987.
Govor, lingvistički uvod u istoriju
Žozef Vandrijes, Novi Sad, 1998. (S francuskog prevela Ple-
menka Vlahovič i dr.).
Opšta lingvistika
Ferdinand de Sosir, Nolit, Beograd, 1977. (S francuskog
preveo Sreten Marič).
Uporedno razmatranje prijevoda Fatihe na bosanski jezik (A com-
parative study on translations of Al-Fatiha into the bosnian
language)
Hanka Vajzović, Blagaj - Islamsko predanje i bošnjačko na-
slijeđe - II/1/1998.
Korkutov i Karičev prijevod Kurana na naš jezik
Hajrudin Numič, Preporod, Islamske informativne novine,
br. 8/591, Sarajevo, 1. juli 1996.
lusuf Ramić, NAŠI PRIJEVODI KURANA I STIL KURANSKOG IZRAZA
309
Teorija i poetika prevođenja
Priredio Ljubiša Rajić, Prosvjeta, Beograd, 1981.
Uvod u opću lingvistiku
S. Živković, Zagreb, 1958.
Posljednji prorok
Dragutin J. Ilić, Beograd, 1896.
Staza rječitosti (Nahgul-belaga), govori, pisma i izreke
Preveli: R. Mahmutćehajić i M. Hadžić, Zagreb, 1994.
Klasična arapska poezija
Priredio: V. Simić, Bagdala, Kruševac
Prijevod Kurana (fragmenti)
Hafiz Sejjid Zenunović. Priredio: O. Nakičević, Sarajevo,
FIN, 2002.
Historija Bosne i Bošnjaka
Mehmedalija Bojić, Šahinpašić, Sarajevo, 2001.
101 neispravnost u prijevodima Kurana
Mustafa Mlivo, Bugojno, 2008.
Karabeg
O. Nakičević, Sarajevo, 2001.
Ali Riza Karabeg kao prevodilac Kur’ana
Salih Čolaković, Kabes, Mostar, 1996., II, br. 14, 4-5.
Tefsir, historija i metodologija, odjeljak: Džemaludin Čauševič kao
prevodilac i komentator Kur’ana
Jusuf Ramić, Sarajevo, FIN, 2001.
Omer Mušič - život i djelo (monografija u rukopisu)
Devleta Hajduković, FIN, Sarajevo
Sarajevski nekrologij
Alija Nametak, Sarajevo, 2004.
310
Jusuf Ramie, NAŠI PRIJEVODI KURBANA I STIL KUKANSKOG IZRAZA
Prijevodi Kurana
KURAN, preveo Mićo Ljubibratić (Hercegovac). Pečatno o
trošku zadužbine Ilije Milosavljevič - Kolarac, Dražvna štam-
parija Kraljevine Srbije, Beograd, 1895.
KUR’AN, prijevod Hadži Ali Riza Karabeg, Mostar, 1937.,
štamparija “Prosvjeta” J. Karič, Sarajevo.
KURAN ČASNI - prijevod i tumač, preveli i sredili: Hafiz
Muhammed Pandža i Džemaluddin Čauševič, izdavač Džema-
luddin Čauševič, Sarajevo, 1937.
KURAN ČASNI - prijevod i tumač, Omer Mušič i Alija Na-
metak, redaktori, Stvarnost, Zagreb, 1969.
KURAN, preveo Besim Korkut, Orijentalni institut u Sara-
jevu (posebna izdanja), Sarajevo, 1977.
KURAN, sa arapskog na bosanski preveo (komentar i do-
datke sačinio) Mustafa Mlivo, Bugojno, 1994.
KURAN S PRIJEVODOM NA BOSANSKI JEZIK, prijevod s
originala, objašnjenja uz prijevod i pogovor Enes Karič, Bosan-
ska knjiga, Sarajevo, 1995.
KURAN S PRIJEVODOM NA BOSANSKI JEZIK, preveo s
arapskog jezika Esad Duraković, Svjetlost Sarajevo, Sarajevo,
2004. |
any_adam_object | 1 |
author | Ramić, Jusuf |
author_facet | Ramić, Jusuf |
author_role | aut |
author_sort | Ramić, Jusuf |
author_variant | j r jr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043873972 |
ctrlnum | (OCoLC)978272739 (DE-599)BVBBV043873972 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043873972</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170321</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">161111s2010 xx |||| 00||| bos d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789958590894</subfield><subfield code="9">978-9958-590-89-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)978272739</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043873972</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">bos</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ramić, Jusuf</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza</subfield><subfield code="c">Jusuf Ramić</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Sarajevo</subfield><subfield code="b">Connectum</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">381 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Connectum</subfield><subfield code="v">knjiga 88</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverzeichnis Seite 297-310</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Koran</subfield><subfield code="0">(DE-588)4032444-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Qurʼan / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Qurʼan / Language, style</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachstil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132483-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Koran</subfield><subfield code="0">(DE-588)4032444-8</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachstil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132483-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Connectum</subfield><subfield code="v">knjiga 88</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022235329</subfield><subfield code="9">88</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">200.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">49742</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">49742</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029283772</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043873972 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-01-09T13:06:02Z |
institution | BVB |
isbn | 9789958590894 |
language | Bosnian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029283772 |
oclc_num | 978272739 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 381 Seiten 24 cm |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Connectum |
record_format | marc |
series | Connectum |
series2 | Connectum |
spelling | Ramić, Jusuf Verfasser aut Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza Jusuf Ramić Sarajevo Connectum 2010 381 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Connectum knjiga 88 Literaturverzeichnis Seite 297-310 Koran (DE-588)4032444-8 gnd rswk-swf Qurʼan / Translating Qurʼan / Language, style Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Sprachstil (DE-588)4132483-3 gnd rswk-swf Koran (DE-588)4032444-8 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Sprachstil (DE-588)4132483-3 s DE-604 Connectum knjiga 88 (DE-604)BV022235329 88 Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Ramić, Jusuf Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza Connectum Koran (DE-588)4032444-8 gnd Qurʼan / Translating Qurʼan / Language, style Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Sprachstil (DE-588)4132483-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4032444-8 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4132483-3 |
title | Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza |
title_auth | Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza |
title_exact_search | Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza |
title_full | Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza Jusuf Ramić |
title_fullStr | Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza Jusuf Ramić |
title_full_unstemmed | Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza Jusuf Ramić |
title_short | Naši prijevodi Kur'ana i stil kur'anskog izraza |
title_sort | nasi prijevodi kur ana i stil kur anskog izraza |
topic | Koran (DE-588)4032444-8 gnd Qurʼan / Translating Qurʼan / Language, style Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Sprachstil (DE-588)4132483-3 gnd |
topic_facet | Koran Qurʼan / Translating Qurʼan / Language, style Übersetzung Sprachstil |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029283772&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV022235329 |
work_keys_str_mv | AT ramicjusuf nasiprijevodikuranaistilkuranskogizraza |