Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec: une étude sur la syntaxe de traduction
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Göttingen
Vandenhoeck und Ruprecht
2001
|
Schriftenreihe: | Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja
79 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zugl.: Diss. |
Beschreibung: | XXXVIII, 260 S. 21 cm |
ISBN: | 352553518X 9519217347 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043853445 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 161031s2001 gw |||| m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 352553518X |c (Vandenhoeck & Ruprecht) kart. : DM 78.00 |9 3-525-53518-X | ||
020 | |a 9519217347 |c (Finn. Exegetische Ges.) kart. |9 951-9217-34-7 | ||
035 | |a (OCoLC)313788270 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043853445 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-11 | ||
084 | |a BC 1066 |0 (DE-625)9199: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Voitila, Anssi |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec |b une étude sur la syntaxe de traduction |c Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
264 | 1 | |a Göttingen |b Vandenhoeck und Ruprecht |c 2001 | |
300 | |a XXXVIII, 260 S. |b 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |v 79 | |
500 | |a Zugl.: Diss. | ||
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Pentateuch |0 (DE-588)4045113-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Indikativ |0 (DE-588)4225415-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hebräisch |0 (DE-588)4023922-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Hebräisch |0 (DE-588)4023922-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Indikativ |0 (DE-588)4225415-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Bibel |p Pentateuch |0 (DE-588)4045113-6 |D u |
689 | 0 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |v 79 |w (DE-604)BV000009944 |9 79 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029263697 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176728159944704 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Voitila, Anssi |
author_facet | Voitila, Anssi |
author_role | aut |
author_sort | Voitila, Anssi |
author_variant | a v av |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043853445 |
classification_rvk | BC 1066 |
ctrlnum | (OCoLC)313788270 (DE-599)BVBBV043853445 |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02045nam a2200493 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043853445</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">161031s2001 gw |||| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">352553518X</subfield><subfield code="c">(Vandenhoeck & Ruprecht) kart. : DM 78.00</subfield><subfield code="9">3-525-53518-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9519217347</subfield><subfield code="c">(Finn. Exegetische Ges.) kart.</subfield><subfield code="9">951-9217-34-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)313788270</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043853445</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 1066</subfield><subfield code="0">(DE-625)9199:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Voitila, Anssi</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec</subfield><subfield code="b">une étude sur la syntaxe de traduction</subfield><subfield code="c">Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Göttingen</subfield><subfield code="b">Vandenhoeck und Ruprecht</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXXVIII, 260 S.</subfield><subfield code="b">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja</subfield><subfield code="v">79</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Diss.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Pentateuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045113-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Indikativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225415-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hebräisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023922-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Hebräisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023922-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Indikativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225415-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Pentateuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045113-6</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja</subfield><subfield code="v">79</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000009944</subfield><subfield code="9">79</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029263697</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043853445 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:36:47Z |
institution | BVB |
isbn | 352553518X 9519217347 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029263697 |
oclc_num | 313788270 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | XXXVIII, 260 S. 21 cm |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Vandenhoeck und Ruprecht |
record_format | marc |
series | Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |
series2 | Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |
spelling | Voitila, Anssi Verfasser aut Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki Göttingen Vandenhoeck und Ruprecht 2001 XXXVIII, 260 S. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja 79 Zugl.: Diss. Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 gnd rswk-swf Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd rswk-swf Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Indikativ (DE-588)4225415-2 gnd rswk-swf Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Hebräisch (DE-588)4023922-6 s Indikativ (DE-588)4225415-2 s Tempus (DE-588)4059446-4 s Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 u DE-604 Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja 79 (DE-604)BV000009944 79 |
spellingShingle | Voitila, Anssi Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Indikativ (DE-588)4225415-2 gnd Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4045113-6 (DE-588)4054582-9 (DE-588)4059446-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4225415-2 (DE-588)4023922-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction |
title_auth | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction |
title_exact_search | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction |
title_full | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
title_fullStr | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
title_full_unstemmed | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
title_short | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec |
title_sort | present et imparfait de l indicatif dans le pentateuque grec une etude sur la syntaxe de traduction |
title_sub | une étude sur la syntaxe de traduction |
topic | Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Indikativ (DE-588)4225415-2 gnd Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd |
topic_facet | Bibel Pentateuch Bibel Altes Testament Septuaginta Tempus Übersetzung Indikativ Hebräisch Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000009944 |
work_keys_str_mv | AT voitilaanssi presentetimparfaitdelindicatifdanslepentateuquegrecuneetudesurlasyntaxedetraduction |