Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice: (cu accent pe românǎ şi spaniolă)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Romanian |
Veröffentlicht: |
Bucureşti
Editura Universităţii din Bucureşti
2011
|
Schriftenreihe: | Limbi, culturi, identităţi
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | 378 Seiten |
ISBN: | 9786061600618 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043678853 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180219 | ||
007 | t | ||
008 | 160720s2011 |||| 00||| rum d | ||
020 | |a 9786061600618 |9 978-606-16-0061-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1012665155 | ||
035 | |a (DE-599)OBVAC13052420 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a rum | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Georgescu, Simona |d ca. 20./21. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)1144916119 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice |b (cu accent pe românǎ şi spaniolă) |c Simona Georgescu |
264 | 1 | |a Bucureşti |b Editura Universităţii din Bucureşti |c 2011 | |
300 | |a 378 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Limbi, culturi, identităţi | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Lexikologie |0 (DE-588)4165180-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kind |0 (DE-588)4030550-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kind |0 (DE-588)4030550-8 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Kontrastive Lexikologie |0 (DE-588)4165180-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 46 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 37 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029091792 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1812724794181812224 |
---|---|
adam_text |
Tabla de materii
Introducere.14
1. Cadrai teoretic.17
1.1. Varietatea denumirilor ‘copilului’ in limbile romanice.17
1.2. Explicatiile tradicionale privind varietatea de denumiri.20
2. Bibliografía existentä pentra campul lexical al 'copilului’.22
3. Selectarea termenilor.27
4. Corpus.28
5. Metode de cercetare §i perspective teoretice.29
5.1. Onomasiologie çi etimologie.29
5.2. Onomasiologie vs Semasiologie.31
5.3. Sincronie vs diacronie.31
5.4. Analiza în sincronie.32
5.4.1. Intralingvistic.32
5.4.1.1. Campul lexical.33
5.4.1.2. Analiza componentialä.33
5.4.1.3.Sintagmatic vs paradigmatic.34
5.4.1.3.1. Hiponimie.35
5.4.1.3.2. Genericitate.7.-.-.37
5.4.1.3.3. Gen.37
5.4.1.3.4. Marcare.40
5.4.1.4. Prototip.-.44
5.4.2. Interlingvistic.47
5.5. Analiza in diacronie.48
5.5.1. Schimbarea lingvisticä.48
5.5.2. Viziunea prestructuralistä asupra schimbärii lingvistice.48
5.5.3. Viziunea structuralistä asupra schimbärii lingvistice.49
5.5.4. Schimbarea lingvisticä în viziunea lui Coçeriu.49
5.5.5. Viziunea cognitiyistä asupra schimbärii lingvistice.50
5.5.6. Semántica diacronicä aprototipului.51
6
5.5.7. Interesul actual pentru fenomenul schimbärii lingvistice.53
5.5.8. Semántica structuralä diacronicä.55
6. Descrierea cämpului lexical pe baza semelor.56
6.1. /Värstä/.56
6.2. /Filiatie/.58
*
6.3. /Sex/.58
6.3.1. ‘Kind - Knabe - Mädchen’ - privire teoreticä.58
6.3.2. ‘Mensch - Mann - Frau’.59
6.3.3. ‘Kind - Knabe - Mädchen’.64
II. Denumiri ale ‘copilului’ in latinä. .70
1. Introducere.70
1.1. Selectarea materialului.70
2. Componente cämpului lexical al ‘copilului’. Analiza etimologicä.71
2.1. Piter.*.71
2.2. Put(t)us, pusus, pusio.72
2.3. Pup(p)us.72
2.4. Cicaro.73
2.5. Infans.76
2.6. Alumnus.76
2.7. Concluzii.77
3. Analiza denumirilor ‘copilului’ in diacronie.79
3.1. Corpus.79
3.2. /Varstä/.80
3.2.1. Scara varstei I.80
3.2.2. Scara varstei 2.81
3.2.3. Puer + /varstä/.83
3.2.3.1. Latina preclásica.83
3.2.3.2. Latina clasica §i postclasica.84
3.2.3.3.Surse epigrafice. 86
3.2.3.4. Neutralizarea semului /värstä/.88
3.2.4. Infans + /värstä/.96
3.2.4.1 .Epoca preclásica.96
7
3.2.4.2. Epoca clasicâ çi postclasicâ.97
3.2.4.3.Surse epigrafice.101
3.2.4.4.Latina creçtina.102
3.2.5. Alumnus /+vârstâ/.104
3.2.5.1. Texte literare.'.105
3.2.5.2.Surse epigrafice.106
3.2.5.3. Neutralizarea semului /vârstâ/.107
3.2.6. Putus.111
3.2.7. Pupus.113
3.2.8. Pusus.113
3.2.9. Pusio.113
3.2.10. Cicaro.115
3.3. /Filiatie/.115
3.3.1. Puer + /filiatie/.115
*
3.3.2. Relatiapuer - filius.117
3.3.2.1 .Texte literare.117
3.3.2.2,Surse epigrafice.118
3.3.3. Infans + /filiatie/.119
3.3.4. Alumnus /-»-filiatie/.120
3.3.5. Putus, pusus. pupus, pusio, cicaro /+filiafie/.121
--3.4. /Sex/.122
3.4.1. Schéma puer - puer - puella.122
3.4.2. Puer - termen generic / de gen comun.122
3.4.3. Femininul analogie puera. 125
3.4.4. Puer - puer - puella.127
3.4.5. Puella vs puer.129
3.4.6. Infans /+sex/.130
4. Concluzii partiale. Câmpul lexico-semantic: relatiile dintre termeni.131
4.1. Repartizarea termenilor din punct de vedere diastratic.131
4.2. Repartizarea termenilor din punct de vedere diacronic.132
5. Continuarea termenilor în iimbile romanice.133
5.1. Puer - eu vânt disparut.133
8
5.2. Puer vs infans.134
5.3. Puer - cuvánt polisemantic.135
5.4. Continuarea lui infans.136
5.5. Infans - „panroman sauf roumain”.136
5.6. Alumnus.139
5.7. Alti termeni mo§teni|i.140
6. Concluzii.140
III. Denumiri ale ‘copilului’ in limba spaniolá.142
1. Introducere.142
2. Componenta cámpului lexical al ‘copilului’. Analiza etimológica.143
2.1. Niño.143
2.2. Mozo $i muchacho.145
2.2.1. Propuneri etimologice.146
2.2.1. l.Interpretarea traditionalá.146
2.2.1 2.DCECH ?i seria mot/bot.147
2.2.1.3. REW ?i FEW.148
2.2.1.4.0 nouá analiza a etimoanelor propuse de REW §i FEW.149
2.2.2. Semantismul.150
2.2.3. Etimon latinesc.150
2.2.4. . sau origine expresiva?.151
2.2.5. Seria ciot/sot.152
2.2.6. Fonosimbolismul sau motivaba lingvistieá.154
2.2.7. Concluzii partíale.156
2.2.8. Mozo. 157
2.2.9. Scheme cognitive in care poate fi incadrat mozo.158
2.2.10. Mozo §i mocho.161
2.2.11. Variante diatopice.162
2.2.12. Variante expresive.162
2.2.13. Diferentiere lexicalá pe baza unei diferentieri fonetice.163
2.2.14. Muchacho.163
2.2.15. Concluzii.164
2.3. Chico.;.165
9
A
2.4. Infante.167
2.4.1. Infante - ‘cultismo’?.167
2.4.2. Fonetismul.167
2.4.3. Cult ví popular.170
2.4.4. Semantismul.174
2.4.5. Concluzii partiale.175
2.5. Criatura çi crío.175
2.6. Concluzii partiale.176
3. Analiza denumirilor ín diacronie.180
3.1. Introducere.180
3.3. /VârstSJ.182
3.3.1. Considérât» preliminare.182
3.3.2. Scara várstei.182
3.3.3. Infante.187
3.3.3.1.Infante ‘copil mic’ ín spaniola medievalá - mentinere a sensului originar sau
Iatinism?.187
3.3.3 .Unfante ín spaniola preclásica çi clasica.192
3.3.3.2.1. Texte literare.192
3.3.3.2.2. Lexicografie.194
3.3.3.3.Spaniola moderna.197
3.3.3.3.1. Textele literare çi uzul curent.197
3.3.3.3.2. Lexicografía actualá.199
3.3.3.4. Concluzii.199
3.3.4. Niño.201
3.3.4.1 .Spaniola medievalá.201
3.3.4.2.Spaniola preclásica çi clasica.205
3.3.4.2.1. fn lexicografie (sec. XV-XVIII).205
3.3.4.2.2. Texte literare din perioada preclásica çi clasicà.208
3.3.4.3.Spaniola modemà çi contemporanâ.209
3.3.4.4. ConcIuzii.210
3.3.5. Mozo.210
3.3.5.1 Mozo pe scara várstei.210
10
3.3.5.2. Epoca medievalá.211
3.3.5.3. Epoca preclásica §i clasica.215
3.3.5.3.1. Ín lexicografie.215
3.3.5.3.2. Texte literare.218
3.3.5.3.3 .Concluzii.222
3.3.5.4.Spaniola moderna.222
3.3.5.4.1. Texte literare.222
3.3.5.4.2. Limba actúala.225
3.3.5.4.3. Lexicografia actúala.226
3.3.6. Muchacho.227
3.3.6. l.Perioada medievalá.227
3.3.6.2.Epoca preclásica §i clasica.228
3.3.6.2.1. Lexicografie.228
3.3.6.2.2. Texte literare.231
3.3.6.3.Spaniola moderna (§i contemporaná).234
3.3.6.4. Lexicografia actúala.235
3.3.7. Chico.237
3.3.7. l.Spaniola medievalá.237
3.3.7.2.Spaniola preclasicá §i clasica.241
3.3.7.2.1. Lexicografie.241
3.3.7.2.2. Texte literare. 242
3.3.7.3.Spaniola moderna.245
3.3.7.4. Lexicografia actúala.248
3.3.7.5. Texte contemporane.249
3.4. Cámpul lexical a§a cum se reflectá la Galdós.252
3.5. Schimbarea reflectatá ín traducerile Bibliei.-.255
3.5.1. Niño.256
3.5.2. Muchacho.257
3.5.3. Mozo.260
3.5.4. Chico.262
3.6. Concluzii.262
3.7. /Filiatie/.263
11
3.8. /S ex/.265
3.8.1. Niño.266
3.8.2. Infante.268
3.8.3. Muchacho.268
3.8.4. Chico.268
IV. Denumiri ale ‘copilului’ în limba românâ.270
1. Introducere.270
2. Structura câmpului lexical.272
3. Etimología termenilor.273
3.1. Fât.273
3.2. Fecior.277
3.3. Cocon.277
3.4. Copil.278
3.4.1. Copil vs cópil 287
3.5. Bâiat.291
4. Analiza denumirilor 'copilului’ în diacronie.306
4.1. Corpus.306
4.2. /Vârstà/.307
4.2.1. Fecior.307
4.2.2. Prune.307
4.2.3. Cocon.311
4.2.4. Copil.-T.315
4.2.5. Bâiat.323
4.3. /Filiatie/.j.325
4.3.1. Fât.325
4.3.2. Fecior.327
4.3.3. Fiu.330
4.3.4. Copil.332
4.4. /Sex/. 333
4.4.1. Precizàri.333
4.4.2. Succesiunea prototipurilor fi configurarea schemei lexicale copil - bâiat -
fatâ în româna literarâ 335
12
V. Privire comparativä asupra celor trei limbi.343
1. Anal iza etimologicä.343
2. /Värstä/.346
2.1. Schema värstei (treptele copilariei).346
2.2. Neutralizarea semului /värstä/.350
4. /Filiale/.350
5. /Sex/.351
VI. Concluzii.353
1. De ce se schimbä prototipurile?.353
2. Schimbarea: limba romana vs limba spaniolä.359
VII. Bibliografie. 361
Dictionare.361
Studii.364
Corpus.375
Atlase lingvistice.375
Editii latinesti utilízate.r.376
Edipi romänesti - áltele decät cele din baza de texte.378
13
VIL Bibliografie
Dic{ionare
Alonso Pedraz, Martin (1986), Diccionario medieval español, Desde las Gloses
Emilianenses y Silenses (s. X) hasta el siglo XV, Salamanca, Universidad
Pontificia de Salamanca.
Bolocan, Gh. et alii (1981), Dictionarul elementelor romanead din documéntele
slavo-románe 1374-1600, Bucure§ti, Editura Academiei Republicii
Social iste Romania.
Buck, Carl Darling (1949), A Dictionnary of Selected Synonyms in the Principal
Indo-European Languages. A Contribution to the History of Ideas,
Chicago / Illinois, The University of Chicago Press.
Caragiu Marioteanu, Matilda (1997), Dictionar aromán (macedo-vlah), A-D,
Bucure§ti, Editura Enciclopédica.
Castro, Américo (1991), Glosarios latino-españoles de la Edad Media, Madrid,
Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
CDDE - Candrea, Ion Aurel/ Densu§ianu (2003 [1907-19141]), Ovid, Dictionarul
etimologic al limbii románe. Elementele latine (A-PUTEA), Bucure§ti,
Paralela 45.
CDER - Cioránescu, Alexandru (2007 [19661]) Dictionarul etimologic al limbii
románe (trad.rom.), Bucure§ti, Editura Saeculum I.O.
Chantraine, Pierre (1999 [19681]), Dictionnaire étymologique de la langue
grecque, Paris, Klincksieck.
Covarrubias Orozco (1979 [T6111]), S., Tesoro de la Lengua Castellana o
Española [1611]. Edición facsímil, Madrid, Ediciones Turner.
DA - Academia Románá/ Academia Republicii Populare Románe (1913-1949),
Dicfionarul limbii románe, A - De §\P— lojnifá, AR/ EARSR, Bucure§ti.
DCECH - Coraminas, Joan/ Pascual, José A. (1980-1991), Diccionario critico
etimológico castellano e hispánico, Madrid, Editorial Gredos.
DCELC - Coraminas, Joan (1954), Diccionario crítico etimológico de la lengua
castellana, Berna, Editorial Francke.
DCVB - Alcover, Antoni Maria/ Moll, Francesc de Borja (1930-1962),
Diccionari catalá-valenciá-balear, _ 10 volumes, Palma de Mallorca,
Miramar, site internet http://dcvb.iecat.net/.
DDA - Papahagi, Tache (1974 [19631]), Dictionarul dialectului aromán - general
etimologic, Bucure^ti, Editura Academiei Republicii Socialiste
Romania.
361
DECat - Coromines, Joan (1988-2004), Diccionari etimolôgic i complementan de
la ¡lengua catalana, 10 volumes, Barcelona, Curial.
DEI - Battisti, Cario / Alessio, Giovanni (1950-1957), Dizionario etimológico
italiano, 6 vol., Firenze, Barbèra.
DELL - Ernout, Alfred/ Meillet, Antoine (2001 [19594, 19321]), Dictionnaire
Etymologique de la Langue Latine, Paris, Klinksieck.
DELI - Cortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (19992 [1979 - 19881], Dizionario
etimológico délia lingua italiana, 5 vol., Bologna, Zanichelli.
DELP - Machado, José Pedro (19773 [19521]), Dicionário etimológico da lingua
portuguesa, 5 vol., Lisboa, Libros Horizonte.
DÉRom - Buchi, Eva/ Schweickard, Wolfgang (dirs.) (2008-), Dictionnaire
Etymologique Roman, http://www.atilf.fr/DERom.
DLI - Devoto, Giacomo (1971), Dizionario della lingua italiana, Firenze, Le
Monnier.
DES - Wagner, Max Leopold (1960-1964), Dizionario etimológico sardo, 3 vol.,
Heidelberg, Carl Winter Universitätsverlag.
DEX - Academia Romänä (19962 [1975]), Dictionarul explicativ al limbii
române, Bucureçti, Univers Enciclopedic.
Diez, Friedrich ( 1869), Wörterbuch der Romanische Sprachen, Bonn, Bei Adolph
Marcus.
DLP - Dicionário da Lingua Portuguesa - www.infopedia.pt.
DLPC - (2001) Dicionário da lingua portuguesa contemporánea da Academia
das Ciências de Lisboa, 2 vol., Verbo.
DLR - Academia Republicii Populare Romane/ Academia Republicii Socialiste
România/ Academia Romana (1965-2010), Dictionarul limbii romane
(DLR): serie noua, Bucure§ti, EARSR/ Editura Academiei Romane.
DOLR - Vernay, Henri (199I-), Diccionnaire onomasiologique des langues
romanes, Tübingen, Max Niemeyer Verlag,.
DRAE - Real Academia Española (200122 [ 17801]), Diccionario de la lengua
castellana, 2 vol., Madrid, site internet http://rae.es.
D$L - Bidu-Vränceanu, Angela el alii (20052), Dictionar de stiinte ale limbii,
Bucure§ti, Nemira.
Du Cange, Charles du Fresne (1883-1887), Glossarium mediae el infimae
latinitatis, Niort, L. Favre.
DUE - Moliner, Maria (1992 [19661]), Diccionario de uso del español, Madrid,
Gredos.
EWRS - Pu§cariu, Sextil (1905), Etymologisches Wörterbuch der rumänischen
Sprache, Heidelberg, Carl Winter’sUniversitätsbuchhandlung.
FEW - Wartburg, Walther von, et alii (1922-2002), Französisches
Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen
362
Sprachschatzes, 25, volume, Bonn, Heidelberg, Leipzig-Berlin, Bâle,
Klopp, Winter, Teubner, Zbinden.
GDUEA - Sánchez Pérez, Aquilino (2006), Gran diccionario de uso del español
actual, Versión electrónica, SGEL.
Godefroy, Frédéric (1881-1895), Dictionnaire de l'ancienne langue française et
de tous ses dialectes du DC au XF siècle, 8 volumes, Paris, Vieweg.
Gutiérrez Tuñón, Manuel (2002), Diccionario de castellano antiguo, Cuenca,
Editorial Alfonsípolis, D.L.
EM — Hasdeu, B-P. (1970 [18981]), Etymologicum Magnum Romaniae:
dicfionarul limbei istorice çi poporane a románilor (ed. Andrei Rusu),
Bucure§ti, Minerva.
Kasten, Lloyd / Cody, Florian (20012), Tentative Dictionary of Medieval Spanish,
New York, The Hispanic Seminary of Medieval Studies.
LB (Lexiconul Buda) - (1825), Lexicon Valachico-Latino-Hungarico-
Germanicum, quod a pluribus auctoribus decursu triginta et amplius
annorum elaboratum est, Buda, Typographia Regia Universitatis
Hungaricae.
Mihäilä, Gheorghe (1974), Dictionar al limbii române vechi, Bucure§ti, Editura
Enciclopédica Românà.
Miklosich, Franz von (1861), Die slavischen Elemente in Rumänischen, Wien, s.n.
Miklosich, Franz von (1862-1865), Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum,
Vindobonae, Guilelmus Braumueller.
Miklosich, Franz von (1886), Etymologisches Wörterbuch der slavischen
Sprachen, Wien, Wilhelm Braumüller.
Mistral, Frédéric (1979), Lou trésor dóu Felibrige ou Dictionnaire provençal-
français: embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne,
Genève/ Pafis, Slatkine.
Moliner, Maria (2000), Edición abreviada del diccionario de uso del español,
Madrid, Gredos.
Niermeyer, J.F. (1976), Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, E.J. Brill.
NTLE - Jiménez, Lidio Nieto/ Ezquerra, Manuel Alvar (2007), Nuevo tesoro
lexicográfico del español (S. XIV-1726), Madrid, Arco Libros.
OLD - Glare, P.G.W. (2006 [1968-19821])), Oxford Latin Dictionary, Oxford,
Claredon Press.
Palay, S. (1991 [1974 ], Dictionnaire du Béarnais et du Gascon Modernes, Paris,
Editions du Centre National de la Recherche Scientifique.
Paliga, Sorin (2006), Etymological Lexicon of the Indigenuous (Thracian)
Elements in Romanian, Bucureçti, Editura Evenimentul.
Pokomy, Julius (1959-1969), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch,
Bern, Francke.
363
Indo-European Language Association, Proto-Indo-European Etymological
Dictionary - A Revised Edition of Julius Pokomy's Indogermanisches
Etymologisches Wörterbuch, Indo-European Language Revival
Association, 2007, http://dnghu.org/.
REW - Meyer-Lübke, Wilhelm (1992 [ 1930-19353, 1911-19201]), Romanisches
Etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, Carl Winter Universitätsverlag.
Riera-Eures, Manel (1992), Diccionari d'onomatopeies i mots de creacio
expressiva: les paraules transparents de la llengua catalana, Barcelona
Edicions 62.
PR - Robert, Paul et alii (2000), Le nouveau Petit Robert: dictionnaire
alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Dictionnaires Le
Robert.
Rohlfs, Gerhard (1977), Nuovo dizionario dialettale della Calabria, Ravenna,
Longo.
Souter, Al. (1996), A Glossary of Later Latin to 600 A.D., Oxford, Clarendon
Press.
TLF - Imbs, Paul/Quemada, Bernard (dir.) (1971-1994), Trésor de la langue
française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960),
16 volumes, Paris, Editions du CNRS/Gallimard, site internet :
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm.
TLIO - Beltrami, Pietro G. (dir.) (1998-), Tesoro della Lingua Italiana delle
Origini, Florence, CNR/Accademia della Crusca, site internet :
http://tlio.ovi. cnr.it/TLIO
TLL - 1900-, Thesaurus Linguae Latinae, Leipzig, Teubner.
VLI - Zingarelli, Nicola (1994), Lo Zingarelli: vocabulario della lingua italiana,
Bologna, Zanichelli.
Studii
Alborg, Juan Luis (19812), Historia de la literatura española, vol. I-IV, Madrid,
Editorial Gredos.
Alén Garabato, María Carmen; Vega Madroñera, María de la Fe (1992)
“Algunhas consideracións sobre o léxico romance para designa-los
individuos non adultos”, Verba 19, pp. 349-377.
Alvar, Manuel (1960), Textos hispánicos dialectales: Antología histórica, 2 vol.,
Madridm CSIC.
Alvar Ezquerra, Manuel (2003), “El léxico español en las «Dictiones quae per
artem sparguntur» de las Introductiones latinae de Nebrija”, in Estudios
ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, Madrid, Editorial
Complutense, pp. 465-489;
364
Ariza, Manuel (2008), “Chico y pequeño”, in Insulte usted sabiendo lo que dice y
otros estudios sobre el léxico, Madrid, Arco/ Libros.
Badía Margarit, A.M. (1972), “Por una revisión del concepto de ‘cultismo’ en
fonética histórica”, in Studia Hispánica in Honorem R. Lapesa, Madrid,
vol. I, pp. 137-52.
Baist, G. “Etymologisches”, ZRPh VI, 1879, 118-9.
Balacciu Matei, Jana (1999), Semántica elementului lexical panromanic. Cuvinte
selectate in tóate vocabularele reprezentative romanice. Câmpul semantic
„familia elementará”, Bucureçti (tezä de doctorat ms.).
Bara, Mariana (2004), Le lexique latin hérité en aroumain dans une perspective
romane, München, Lincom Gmbh.
Barcelona, Antonio (coord.) (2003), Metaphor and Metonymy at Crossroads: a
Cognitive Perspective, Berlin, Mouton de Gruyter.
Bechet, Florica, Termeni latini de aprecíete a valorii umane, - axiologicale
totalizatoare, Paideia, Bucureçti, 1998.
Benveniste, Emile (1936), “Liber et liberi ”, Revue des études latines, pp. 51-58.
f .
Benveniste, Emile (2005 [1969 ]), Vocabularul institutiilor indo-europene, trad. rom.
Dan Sluçanschi, Bucureçti, Paideia.
Bidu-Vrânceanu, A. (2008), Câmpuri lexicale din limba romand. Probleme
teoretice si aplicatii practice, Bucureçti, Editura Universitàtii.
Binder, Stefan (1932), "Kind", "Knabe", "Mädchen" in der nördlichen Dialekten
des dakaromanishen Sprachgebietes. Ein Beitrag zur Onomasiologie,
Bucureçti, Presa.
Blank, Andreas/ Koch, Peter (1999) Historical Semantics and Cognition, Berlin,
Walter de Gruyter.
Blank, Andreas (2001), “Words and Concepts in Time: towards Diachronie
Cognitive Onomasiology”, Metaforik.de 01/2001.
Brâncuç, Grigore (1983), Vocabularul autohton al limbii romane, Bucureçti,
Editura §tiintificä çi Enciclopédica.
Brâncuç, Grigore (2007), Studii de istorie a limbii române, Bucureçti, Editura
Academiei Române.
Brâncuç, Grigore (20092), Cercetäri asupra fondului traco-dac al limbii române,
Bucureçti, Dacica.
¿J
Bréal, Michel (1976 ), Essai de sémantique: science des significations, Genève,
Slatkine Reprints.
Buchi, ÉvaI Schweickard, Wolfgang (2009), “Romanistique et étymologie du
fonds lexical héréditaire: du REW au DÉRom (Dictionnaire Etymologique
Roman)”, in Alén Garabato, Carmen et alii (ed ), La Romanistique dans
tous ses états, Paris, l'Harmattan, 97-110.
/
Buchi, Eva (2010a), “Pourquoi la linguistique romane n'est pas soluble en
linguistiques idioromanes. Le témoignage du Dictionnaire Etymologique
365
Roman (DÉRom)”, in AJén Garabato, Carmen et alii (ed), Quelle
linguistique romane au XXIe siècle?, Paris, L'Harmattan, 43-60.
Bustos Tovar, José Jesús (1974), Contribución al estudio del cultismo léxico
medieval, Madrid.
Candrea, Ion Aurel (1916), Introducere la editia Psaltirea Scheiana compar ata cu
celelalte psaltiri din sec. XVI-XVII traduse din slavoneste, Bucureçti,
Socec.
Castro, Américo, “Moços e aljumados”, Revista de Filología Española I, 1914,
402-4.
Celac, Victor (2010), “A copleçi. Notä etimológica çi lexicalä”, în Studii §i
cercetâri lingvistice LXI, 1/2010 (In memoriam Sorin Stati), pp. 82-91.
Chivu, Gh. et alii (1979), Documente si însemnari româneçti din secolul al XVI-
lea, Introducere de Al. Mareç, Bucureçti, E.A.R.S.R.
Chivu, Gheorghe (1982), “Localizarea §i filiatia textelor din Códice le Sturdzan”,
în Ion Ghetie (coord ), Cele mai vechi texte româneçti: contribuía
filologice $i lingvistice, Bucureçti, Universitatea din Bucureçti, pp. 37-93.
Chivu, Gh. (2000), Limba româna de la primele texte pânà la sfârsitul secolului
al XVIII-lea. Varíamele stilistice, Bucureçti, Univers Enciclopedic.
Cifuentes Honrubia, José Luis (coord.) (1998), Estudios de lingüistica cognitiva,
Alicante, Universidad de Alicante.
Clavería Nadal, Gloria (1991), El latinismo en español, Universität Autónoma de
Barcelona.
Collinot, A. (1990) "L'hyponimie dans un discours lexicographique", Langages,
no. 98.
Colón Doménech, Germán (2007), Antonio de Nebrija y la lexicografía española
(Discurso de investidura como Doctor “Honoris Causa”),
http://ww\vrucm.es/info/ucmp/cont/descargas/documento 12430.pdf.
Corbett, Greville G./ Fraser (1999), Norman M, "Default Genders", in Unterbeck,
Barbara/ Rissanen, Matti (ed.), Gender in Grammar and Cognition, Berlin/
New York: Mouton de Gruyter, pp. 55-99.
Co§eriu, Eugeniu, (1964a), “Para una semántica estrucural- diacrónica” in
Principios de semántica estrucural, Madrid, Gredos, 1977.
Coçeriu, Eugen (1964b), Introducción al estudio estructural del léxico, in
Principios de semántica estrucural, Madrid, Gredos, 1977.
Coçeriu, Eugen (1976), “Vers une typologie des champs léxicaux”, in Cahiers de
lexicologie 27, pp. 30-51.
Coçeriu, Eugen (1997 [1957]), Sincronie, diacronie ?i istorie, trad. rom. de N.
Saramandu, Bucureçti, Ed. Univers.
Coteanu, Ion (coord.) (1969), Istoria Limbii Romane, vol. II, Bucureçti, Ed.
Academiei Republicii Socialiste România.
366
Coteanu, Ion/ Sala, Marius (1987), Etimología si limba romana, Bucureçti,
Editura Academiei Republicii Socialiste România.
Croft, William/ Cruse, D.Alan (2008), Lingüistica cognitiva (traducción de
Antonio Benitez Burraco), Madrid, Akal.
Cuenca, Maria Josep (1999), Introducción a la lingüística cognitiva, Barcelon,
Ariel.
Dahl, O. (1985), “Remarques sur le Générique”, Langages, no. 79.
Dardel, Robert de (1992), “Le protoroman et les niveaux de langue latins”,
Cahiers Ferdinand de Saussure 46, pp. 17-34.
Densuçianu, Ovid (1925), “Semantism anterior despàrtirei dialectelor”, în GRS.
II, facs. 1, pp.1-21.
Densuçianu, Ovid (1961), Istoria limbii române (ed. îngrijitâ de J. Byck),
Bucureçti, Editura §tiintificà.
Dimitrescu, Florica (1973), Contribuía la istoria limbii române vechi, Bucureçti,
Editura didáctica çi pedagógica.
Dworkin, Steven (1991), “Homonimy and polysemy in diachronc perspective”, in
R. Harris-Northall / T. D. Cravens (coords.), Linguistic studies in Medieval
Spanish, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, pp. 15-28.
Echenique Elizondo, Ma.T/ Martinez ALcalde, Ma. J. (2003), Diacronia y
gramática histórica de la lengua española, Valencia, Tirant lo Blanch.
Eckardt, Regine/ Heusinger, Klaus von / Schwarze, Christoph (2003), Words in
Time: Diachronic Semantics from Different Points of View, Berlin, Walter
de Gruyter.
Enàchescu, Mihai (2011), “ Varón în perspectiva diacronicà”, in Cunitâ, Al. et al.
(coord.), Regards croisés sur le temps, Bucureçti, Paralela 45.
Enàchescu, Mihai (2011), “Los campos léxicos a la luz de la semántica estructural
(Hombre, varón y mujer en el Poema de Mío Cid)”, in Cunitâ, Al. et al.
(coord.), De la linguistique à la didactique desjangues: le problème des
modèles linguistiques, Bucureçti, Paralela 45.
Enrique-Arias, Andrés (coord.) (2009), Diacronia de las lenguas
iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística' del corpus,
Madrid, Iberoamericana/ Frankfurt am Main, Vervuert.
Ernout, Alfred (1954), Aspects du vocabulaire latin, Paris, Klincksieck.
Ferro, Teresa (1992), Latino e lingue balcaniche nella formazione del romeno,
Catania, Cooperativa Universitaria Editrice Catanese di Magistero.
Fischer, Iancu (1969), “Lexicul” în Ion Coteanu (coord.), Istoria Limbii Române,
vol. II, Bucureçti, Ed. Academiei Republicii Socialiste Romania, pp. 110-
173.
Fischer, Iancu (1971), “Encore sur le caractère de la langue de Plaute”, in Studii
Clasice, XIII, pp. 59-78.
367
Foqeneanu, Anca (2006), Onomatopeele limbii japoneze în perspectiva
tipológica, Ed. Universitàtii din Bucureçti
Francescato, Giuseppe (1964), “Denominazioni friulane per bambino , ragazzo ,
giovane ”, in L’Italia dialettale, XXVII, pp. 1-53.
Funck, A. (1892), “Was heisst die Kinder?”, in Archiv fur Lateinische
Lexicographie 7, pp.76-102.
Galmiche, M. (1990) "Hyponimie et généricité", Langages, no. 98.
Garcia de Diego, Vicente (1964), Etimologías españolas (cap. “Familias
verbales”), Madrid, Aguilar, pp. 464-492.
Geckeler, Horst (1976), Semántica estructural y teoría del campo léxico, Madrid,
Gredos.
Geeraerts, Dirk (1993), “Des deux cotés de la sémantique structurale: sémantique
historique et sémantique cognitive”, in Histoire Épistémologie Langage
15/ l,pp. 111-129.
Geeraerts, Dirk (1997), Diachronie Prototype Semantics. A contribution to
Historical Lexicology, Oxford University Press.
Geerarts, Dirk (2000), “Vers une onomasiologie diachronique quantitative”, in
Théories contemporaines du changement sémantique, Mémoires de la
Société Linguistique de Paris, Nouvelle Série, vol. IX, Louvain, Peeters.
Geeraerts, Dirk (2006), Words and Other Wonders, Berlin, New York, Mouton de
Gruyter.
Geeraerts, Dirk / Grondelaers, Stefan / Bakema, Peter (1994), The Structure of
Lexical Variation : Meaning, Naming, and Context (Berlin: Mouton De
Gruyter).
Geeraerts, Dirk / Cuyckens, Hubert (2007), The Oxford Handbook of Cognitive
Linguistics, Oxford, Oxford University Press.
Genette, Gerard (1976), Mimologiques. Voyage en Cratylie, Paris, Éditions du
Seuil.
Georgescu, Magdalena (1999), Studiu filologic, în Cele mai vechi cârti populare,
vol. III (Bertoldo), Bucureçti, Editura Minerva.
Georgescu, Simona (2011), “Pe urmele unui cuvânt disparut: lat. PUER", in Cunità
et alii (coord.), Regards croisés sur le temps, Bucureçti, Paralela 45.
Georgescu, Simona (2011), “Configurarea schemei ‘copil’ - ‘bâiat’ - ‘fatà’ în
latinà”, in Cunità, Al. et al. (coord ), De la linguistique à la didactique des
langues: le problème des modèles linguistiques, Bucureçti, Paralela 45, pp.
55-67.
Georgescu, Simona (va aparea) “Mozo, mocho y muchacho, ¿palabras sin
etimología?”, in Casanova, E. / Calvo Rigual C. (coord ), Actes du
Congrès International de Linguistique et Philologie Romane (articol
predat).
Ghetie, Ion (1975), Baza dialectalâ a românei literare, Bucureçti, E A R. S.R.
368
Ghetie, Ion (coord.) (1982), Cele mai vechi texte românesti: contribuai filologice
si lingvistice, Bucureçti, Universitatea din Bucureçti.
Ghetie, Ion (1982), Contribuai la localizarea psaltirilor româneçti din secolul al
XVI-lea, în Ghetie, Ion (coord.), Cele mai vechi texte româneçti:
contribuía filologice si lingvistice, Bucureçti, Universitatea din Bucureçti,
pp. 147-182.
Ghepe, Ion (coord.) (1982), Texte româneçti din secolul al XVI-lea, Bucureçti,
EARSR.
Ghetie, Ion (1994), Introducere în dialectología istoricâ româneacà, Bucureçti,
Editura Academiei Române.
Ghetie, Ion / Mareç, Alexandru (1994), Diaconul Coresi si izbânda scrisului în
limba românâ, Bucureçti, Minerva.
Ghetie, Ion (coord.) (1997), Istoria limbii romane literare: época veche (1532-
1780), Bucureçti, Editura Academiei Române.
Ghepe, Ion / Chivu, Gheorghe (coord.) (2000), Contribufii la istoria limbii
române literare. Secolul al XVIII-lea (1688-1780), Cluj, Ed. Clusium.
Grammont (1901), “Onomatopées et mots expressifs”, Revue des langues
romanes XLIV, pp. 97-158.
Graur, Alexandru (1963), Etimolgii romînesti, Bucureçri, Editura Academiei
Republicii Populare Române.
Hamp, E. (1971), “ Fils et fille en italique”, Bulletin de la Société de
Linguistique de Paris, 66, pp. 213-227.
Hamp, E. (1976), “Bâiat”, Studii si cercetâri lingvistice XXVII, p. 33.
Haspelmath, Martin (2005), “Against markedness (and what to replace it with)”,
in Journal of Linguistics, 41.
Hellinger, Marlis/ Bussmann, Hadmumad_ (ed.) (2001): Gender Across
Languages: The Linguistic Representation of Women and Men,
Amsterdam/Philadelphia, Vol. 1,
(http://books.google.co m/books?id=97q-kBKhb2oC printsec
=frontcover dq=gender+across+languages hl=ro source:=gbs_book_oth
'er_versions_r cad=2#v=onepage q= f-false)
Heraeus, Wilhelm (1904), “Die Sprache der römischen Kinderstube”, in Archiv
für Lateinische Lexicographie 13, pp. 149-172.
Hristea, Theodor (coord.) (19843), Sinteze de limba românâ, Bucureçti, Ed.
Albatros.
Humboldt, Wilhelm von (2008 [18361]), Despre diversitatea structuralä a
. limbilor si influença ei asupra dezvoltärii spirituale a umanitäfii (trad.rom.
de Eugen Munteanu), Bucureçti, Humanitas.
Iliescu, Maria (1982), “Cämpul lexematic al nopunilor ‘vechi7 ‘bäträn’ în latina
çi în perspectivä románica”, în Antichitatea si mostenirea ei spiritualá,
Iaçi, p. 27-36.
369
•J
Ionescu, Emil (2001 ), Manual de lingvisticä generala, Bucure§ti, Editura All
Universitär.
Iordan, Iorgu (1964), Lexical limbii române, Bucureçti, Editura Didáctica §i
Pedagogicä.
Iordan, Iorgu / Manoliu, Maria (1965), Introduces in lingüistica románica,
Bucureçti, Editura didáctica çi pedagogicä.
Iordan, Iorgu (1967), Lingüistica románica (reelaboración parcial y notas de
Manuel Alvar), Madrid, Ediciones Alcalá.
Jespesen, Otto (1923), Language: its Nature, Development and Origin, London,
George Allen and Unwin/ New York, Henry Holt.
Kleiber, Georges (1990), La sémantique du prototype: catégories et sens lexical,
Paris, Presses Universitaires de France.
Kleiber, G./ Tamba, I (1990), “L'hyponimie revisitée: inclusion et hiérarchie”, in
Langages, no. 98.
Koch, Peter (2000), “Pour une approche cognitive du changement sémantique
lexical, aspect onomasiologique”, în Théories contemporaines du
changement sémantique, Mémoires de la Société Linguistique de Paris,
tome IX, Peeters, pp. 75-95.
Koch, Peter (2005), “Aspects cognitifs d'une typologie lexicale synchronique. Les
hiérarchies conceptuelles en français et d'autres langues”, in Langue
française 145, pp. 11-35.
Lakoff, George / Johnson, Mark (1980), Metaphors we Live by, Chicago,
University of Chicago Press.
Lakoff, George (1987), Women, Fire and Dangerous Things. What Categories
Reveal about the Mind, Chicago, University of Chicago Press.
Lanchetas, Rufino (1900), Gramática y vocabulario de las obras de Gonzalo de
Berceo, Madrid, Impresores de la Real Casa.
Lapesa, Rafael (19808), Historia'de la lengua española, Madrid, Editorial Gredos.
Lapesa, Rafael (2004), Léxico hispánico primitivo: (siglos VIII al XII): versión
primera del “Glosario del primitivo léxico iberorrománico ”, proyectado y
dirigido inicialmente por Ramón Menéndez Pidal; redactado por Rafael
Lapesa, con la colaboración de Constantino García; edición al cuidado de
Manuel Seco, Pozuelo de Alarcón (Madrid): Espasa Calpe.
LLorente Pinto, M. de la Vega, El contenido semántico del genero en el español
actual, memoria de licenciatura inedita, Universidad de Salamanca, 1981.
Lloyd, Paul (1993), Del latín al español. I, Fonología y morfología históricas de
la lengua española (versión española de Adelino Alvarez Rodriguez),
Madrid, Gredos.
Lüdtke, Helmut (1999) “Diachronie semantics: towards a unified theory of
language change?”, in Blank, A./ Koch, P. (coords.), Historical semantics
and cognition, Mouton de Gruyter.
370
Lüdtke, Jens/ Schmitt, Cristian (coords.) (2004), Historia del léxico español:
enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid:
Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert.
Lyons, John (1978), Semantics, voll, Cambridge; London; New York: Cambridge
University Press.
Lyons, John (1995 [1968]), Introducere ín lingvistica teorética (trad.rom. de
Alexandra Cornilescu çi Ioana $tefanescu), Bucureçti, Editura §tiintifica.
Mare§, Alexandru (1982a), “Originalele primelor traduceri românesti ale
Tetraevanghelului §i Psaltirii”, în Ion Ghe(ie (coord.), Cele mai vechi texte
românesti: contributii filologice si lingvistice, Bucureçti, Universitatea din
Bucureçti, pp. 183-206.
Mare§, Alexandru (1982b), “Filiatia psaltirilor românesti din seco luí al XVI-lea”,
în Ion Ghetie (coord.), Cele mai vechi texte românesti: contribuía
filologice si lingvistice, Bucure^ti, Universitatea din Bucure§ti, pp.
207-263.
Marian, Simion Florea (1995 [1892]) Naçterea la románi: studiu etnografic,
Bucureçti, Editura Grai §i Suflet - Cultura Nationalä, 1995.
Marouzeau, J. (1923), “Sur la «qualité» des mots”, in Revue de Philologie,
pp.65-73
Maurin, J. (1975), “Remarques sur la notion de puer à l'époque classique”,
Bulletin de l'Association G.Budé, 2.
Meier, Harri (1984), Notas críticas al DECH de Corominas / Pascual (apärut ca
Anexa la Verba, Anuario galego de filoloxia, Anexo 24), Universidade de
Santiago de Compostela.
Meillet, A. (1920), “Le nom du fils ”, Mémoires de la Société de Linguistique de
Paris, 21, pp. 45-48.
Menéndez Pidal, R. (19503), Orígenes del español. Estado lingüístico de la
Península Ibérica hasta el siglo XI, Madrid, Espasa-Calpe.
Menéndez Pidal, Ramón (19543) Cantar de Mio Cid : texto, gramática y
vocabulario. Vol. 2, 3a. parte, Vocabulario, ed. Madrid : Espasa-Calpe.
Menéndez Pidal, Ramón ( 19581°) ~Manual de gramática histórica española,
Madrid : Espasa-Calpe.
Menéndez-Pidal, Ramón (19775) Cantar de Mio Cid : texto, gramática y
vocabulario. Vol. 2, 3a. parte, Vocabulario, ed. Madrid : Espasa-Calpe.
Michard, Claire (1996), “Genre et sexe en linguistique: les analyses du masculin
générique”, Mots, vol. 49, nr. 1.
Mihàescu, Haralambie (1993), La romanitè dans le Sud-Est de l'Europe,
Bucureçti, Editura Academiei Române.
A
Mihàilà, G. (1960), Imprumuturi vechi sud-slave în limba românà - studiu lexico-
semantic, Bucureçti, Editura Acadmiei Republicii Populare Romîne.
Néraudau, J-P. (1996), Être enfant à Rome, Paris, Payot.
371
Niculescu, Alexandra (1965), Individualitatea limbii române între limbile
romanice. Contribuía gramaticale, Bucureçti, Ed. Çtiintificà.
Niculescu, Alexandra (1978), Individualitatea limbii române între limbile
romanice. Contribuai socioculturale - în spécial studiul “Un fenomen
romanic semicult: accentuarea regresivâ”, pp. 159-174, Bucureçti, Ed.
Çtiintificà çi enciclopédica.
Niculescu, Alexandra (19992) “Termeni româneçti care denumesc notiunea copil
nelegitim”, în Individualitatea limbii române între limbile romanice, vol.
III, Cluj, Ed. Clusium.
Niculescu, Alexandra (2003), Individualitatea limbii române între limbile
romanice. (4) Elemente de istorie cultúrala, Cluj, Editura Clusium.
Nyckees, Vincent (1998), La sémantique, Paris, Belin.
Nyckees, Vincent (2000), “Changement de sens et déterminisme socio-culturel”,
în Théories contemporaines du changement sémantique, Mémoires de la
Société Linguistique de Paris, tome IX, Peeters.
Pascual, José Antonio/ Domínguez, Carlos (2009), “Un corpus para un Nuevo
diccionario histórico del español”, in Enrique-Arias, Andrés (coord.),
Diacronia de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la
lingüistica del corpus, Madrid, Iberoamericana/ Frankfurt am Main,
Vervuert.
Pauli, Ivan (1919), (Enfant), garçom, (filio dans les langues romanes, étudiés
particulièrement dans les dialectes galloromans et italiens. Essai de
lexicologie comparée, Lindstedt, Lund.
Peterfalvi, Jean-Michel (1964), “Étude du symbolosme phonétique par
l’appariement de mots sans signification à des figures”, in L'année
psychologique, nr. 64- 2, pp. 411-432.
Peterfalvi, Jean-Michel (1965), “Les recherches expérimentales sur le symbolisme
phonétique”, in L'année psychologique, nr. 65-2, pp. 439-474.
Picchiori, Emiliano (2007) “Semántica di 'bambino', 'ragazzo' e 'giovane' nella
novella due-trecentesca”, in Studi di Lessicografia Italiana, XXIV, 2007,
pp. 71-131.
Pirson, Jules (1901), La langue des inscriptions latines de la Gaule, Bruxelles,
Société Belge de Librairie.
Poerck, G. de (1959), ltMut tus (müccus), mü(t)tius, mü(t)tïcus et leurs
continuateurs romans, Essai de classement (REW 5709, 5787, 5792 et
J
5793)”, Románica Gandensia VII, Etudes de philologie romane, pp. 65-
103.
Puçcariu, Sextil (1940), Limba românâ, I. Privire generala, Bucureçti, Fundatia
pentru literatura §i artà „Regele Carol II”.
Rastier, François (2000), “De la sémantique cognitive à la sémantique
diachronique: les valeurs et l'évolution des classes lexicales”, in in
372
Théories contemporaines du changement sémantique, Mémoires de la
Société Linguistique de Paris, Nouvelle Série, vol. IX, Louvain, Peeters.
Recasens, Daniel (2011), “Velar and Dental Stop Consonant Softening in
Romance”, in Diachronica, 28, pp. 186-224.
Recasens, Daniel / Aina Espinosa (2009), “Acoustics and Perception of Velar
Softening for Unaspirated Stops”, in Journal of Phonetics 37, pp. 189-211.
Reinheimer Rîpeanu, Sanda / Saliçteanu, Oana (1987), “Fonetismo semidotto o
semipopolare nelle lingue romanze occidentali”, in RRL, XXXII, 3, pp.
271-76.
Reinheimer Rîpeanu, Sanda (1992) “Pe urma cuvintelor «dispärute»”, RRL,
XLIII, nr. 4, pp. 421-425, Bucure§ti.
Reinheimer Rîpeanu, Sanda (1994), “Le latin vulgaire. Point de vue d'un
romaniste”, RRL, XXXIX, pp. 3-17.
Reinheimer-Rîpeanu, Sanda (2001), Lingvistica románica. Lexic - morfologie -
fonética, Bucureçti, Ed. Ail.
Romaine, Suzanne (1999), Communicating Gender, Lawrence Erlbaum
Associates, Inc., 1999.
Rosch, Eleanor / Lloyd, Barbara (coords.) (1978), Cognition and Categorization,
Hillsdale (New Jersey), Lawrence Erlbaum Associates: 27-48.
Rosetti, Al. (1986), Istoria limbii române I. De la origini pana la începutul
secolului al XVII-lea, Bucureçti, Editura Çtiintifica §i Enciclopédica.
Rousseau, André (2000), “L'évolution lexico-sémantique”, in Théories
contemporaines du changement sémantique, Mémoires de la Société
Linguistique de Paris, Nouvelle Série, vol. IX, Louvain, Peeters.
Sala, Marius (coord.) (1988), Vocabularul reprezentativ al limbïlor romanice,
Bucureçti, Editura §tiintificâ Enciclopédica.
Sala, Marius (1998), De la latina la românà, Bucureçti, Univers Enciclopedic.
Sala, Marius (2010), 101 cuvinte mostende, împrumutate fi créate, Bucureçti,
Humanitas.
Sandys, John Edwin (1927 ), Latin Epigraphy: an Introduction to the study of
Latin Inscriptions, Cambridge University Press.
Saussure, Ferdinand de (1998 [19161]), Curs de lingvistica generala (trad.rom. de
Irina Izverna Tarabac), Bucure§ti, Polirom.
Sârbu, Richard/ Fràtilà, Vasile (1998), Dialectul istroromân. Texte si glosar,
Timisoara, Editura Amarcord.
Schuchardt, H., “Zum Iberischen, Romano-Baskischen, Ibero-Romanischen”,
ZRPh XXIII, 1898, pp. 174-182.
Schuchardt, H., “Romanische Etymologien”, 1878, ZRPh V, 303-305.
Scurtu, Vasile (1966), Termenii de inrudire in limba românà, Bucureçti, Editura
Academiei Republicii Socialiste România.
Serrano y Sanz (1921), Cronicón Villarense, BRAE VIII, 366-370.
373
Sluçanschi, Dan (1973), “Varro et le gradus aetatum", in Analele Universitâfii din
Bucuresti, pp. 103-9.
Sluçanschi, Dan (1974), “Le vocabulaire des gradus aetatum", RRL, 19, nr. 2-6.
Sluçanschi, Dan (2002), “Etimología limbii române din perspectiva
indo-europeanà” (comunicare sustinutà la Academia Românâ,
nepublicatâ).
Stefenelli, Arnulf (1992), Das Schicksal des lateinischen Wortschatzes in den
romanischen Sprachen, Passau, Wissenschaftsverlag Richard Rothe.
Sweetser, Eve (1991), From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and
Cultural Aspects of Semantic Structure, Cambridge, Cambridge University
Press.
Çàineanu, Lazàr (1887), Incercare asupra semasiologiei limbii române, studii
istorice despre tranzitiunea sensurilor, in Wald, Lucia/ Slave, Elena
(coord ), Antologie de semántica, Bucureçti, Centrul de Multiplicare al
Universitàtii din Bucureçti, 1976.
Çàineanu, Lazar (1905), La création métaphorique en français et en roman, Halle,
Verlag von Max Niemeyer.
Çàineanu, Lazâr (1935), Autour des sources indigènes: études d'étymologie
française et romane, Firenze, Leo S. Olschki.
Tagliavini, Carlo (1949): “Di alcuni denominazioni della ‘pupilla’ (studio di
onomasiología, con spéciale riguardo aile lingue camito-semitiche e
negro-africane)”, in Scritti minori, Bologna, pp. 529-568.
Tagliavini, Carlo (1977), Originile limbilor neolatine (versiune românescà
îngrijità §i coordonatà de Alexandru Niculescu), Bucureçti, Editura
Çtiintificà $i Enciclopédica.
Todi, Aida/ Nevaci, Manuela (2009), “Rolul distinctiv al accentului în limba
românâ din perspectiva istoricà §i dialectalà”, în Zafiu, Rodica et alii,
Limba românâ: teme actúale. Actele celui de-al 8-lea colocviu al catedrei
de limba românâ (Bucureçti, 6-6 decembrie 2008), Bucureçti, Editura
Universitàtii din Bucureçti.
Todi, Aida (2007), îndrumâtôr pentru studiul diacronic al limbii române,
Bucureçti, Cartea Universitarà.
Traugott, Elizabeth / Dasher, Richard B. (2002), Regularity in Semantic Change,
Cambridge, Cambridge University Press.
Ullmann, Stephen (1972 reimpr.), Semantics: an Introduction to the Science of
Meaning, Oxford, Blackwell.
Vàanànen, Veiko (1963), Introduction au latin vulgaire, Paris, Klinksieck.
Vila Pujol, María Rosa, (1989): “Sobre el sustantivo masculino con rasgo de
sexo”, Anuario de Estudios Filológicos, 12, 311-323.
Wald, Lucia/ Slave, Elena (coord.) (1976), Antología de semántica, Bucureçti,
Centrul de Multiplicare al Universitàtii din Bucureçti.
374
I
Wartburg, Walter von (1969), Problems and Methods in Linguistics, revised ed.
with the collab. of Stephen UUmann; transí, by Joyce M.H. Reid, Oxford,
Basil Blackwell.
Wierzbicka, Anna (1996), Semantics. Primitives and Universals, Oxford, Oxford
University Press.
Wright, Roger (1976), “Semicultismos”, in AL, pp. 13-28.
Wright, Roger (1989), Latín tardío y romance temprano en España y la Francia
Carolingia, Madrid, Gredos.
Zgraon, Florentina (1982), “Localizarea Tetraevanghelului coresian din 1569”, in
Ghetie, Ion (coord ), Cele mai vechi texte románesti: contribuía filologice
si lingvistice, Bucure§ti, Universitatea din Bucure§ti, pp. 317-345.
Corpus
Baza electrónica de texte latinean Phi 5 (The Packard Humanities Institute)
(http://www.packhum.ora/phiA - (confine totalitatea textelor latine^tipóstrate din
perioada sec. Illa. Chr. - IIl-IVp. Chr.).
Epigraphische Datenbank Heidelberg
(http://www.uni-heidelberg.de/institute/sonst/adw/edh/index.html.en)
Epigraphik-Datenbank Clauss - Slaby
(http: //www. manfredclauss.de/gb/index. html)
Biblioteca A ugustana (http ://www. hs-augsburg.de/~Harsch/augustana. html)
Bible Works 7 (http://www.bibleworks.com/)
CORDE - REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos [en línea]. Corpus
diacrónico del español http://www.rae.es [Fecha de la consulta: marzo - mayo
2010, marzo - abril 2011]
VARILEX - Variación léxica del español en el mundo (atlas lingüístico)
http://lingua2. cc. sophia. ac.j p/varilex/php-atlas/.
Biblia medieval (corpus de traducen medievale ale Bibliei),
http://www.bibliamedieval.es/presentacion.html.
Baza electrónica de texte a Institutului de Lingvisticá „Al. Rosetti - I. Iordan” al
Academiei Románe (din care am consultat in special texte literare §i neliterare din
secolele XVI- XIX).
Atlase lingvistice
ALEA - Atlas lingüístico y etnográfico de Attdalucía, dir. Manuel Alvar, con la
colaboración de A. LLorente y G.Salvador, tomo V, Universidad de
Granada, 1972.
375
A
Alecman -Atlas lingüístico y etnográfico de Castilla - La Mancha, dir. Pilar
García Mouton/ Francisco Moreno Fernández, Universidad de Alcalá,
http://www2.uah. es/alecman.
ALR I: Atlasul lingvistic román, publicat sub conducerea lui Sextil Puçcariu,
Sibiu. Muzeul Limbii Romane; Leipzig. Otto Harrassowitz, 1940-1989 (vol.
I partea a 2-a, 1942).
ALR: Atlasul lingvistic román, întocmit sub direcpa lui Emil Petrovici, Academia
Republicii Populare Române, 1956-1972.
ALR II: Atlasul lingvistic román 2, publicat sub conducerea lui Emil Petrovici,
Cluj-Napoca, Universitatea din Cluj-Napoca, Institutul de Lingvistica §i
Istorie Literará, 1988.
ALR s.n.: Atlasul lingvistic román: serie noua, întocmit de Institutul de
Lingvistica §i Istorie literara al Filialei din Cluj al Acad. R.S.R, sub direcpa
lui Emil Petrovici, Bucure§ti, EARSR, 1966.
Atlasul lingvistic román pe regiuni: Maramureç (vol. II), de Neiescu, Petru et alii,
Bucure$ti, Editura Academiei R.S. România, 1971.
Atlasul lingvistic román pe regiuni: Transilvania (vol. II), de Rusu, Grigore et
alii, Bucureçti, Editura Academiei Române, 1997.
Noul atlas lingvistic román: Criçana (vol. II), Editura Academiei, Editura
Clusium, 2003.
Editii latine§ti utilízate
L. Livius Andronicus. Odysseia (Fragmenta Poetarum Latinorum Epicorum et
Lyricorum praeter Ennium et Lucilium, ed. W. Morel, 1927).
L. Livius Andronicus. tragoediae (Scaenicae Romanorum Poesis Fragmenta. Vol.
1, ed. O. Ribbeck, 1897).
C. Iulius Caesar. De Bello Gallico (C. Iulii Caesaris: Cofñmentarii Rerum
Gestarum. Vol. 1, ed. O. Seel, 1961).
C. Iulius Caesar. Bellum Civile (C. luli Caesaris Commentarii. Vol. 2, ed.A.
Klotz, 1950).
M. Porcius Cato. De Agri Cultura (M Porci Catonis De Agri Cultura ad Fidem
Florentini Codicis Deperditi, ed. A. Mazzarino, 1982).
C. Valerius Catullus, carmina (Catullus, ed. G. P. Goold, 1983).
M. Tulli Ciceronis Orationes. Vol. 1-6, ed. A. C. Clark / W.Peterson, 1905-1917).
M. Tullius Cicero. De Inventione (M. Tulli Ciceronis Scripta Quae Manserunt
Omnia. Fase. 2, ed. E. Stroebel, 1915).
M. Tullius Cicero. De Oratore (M. Tulli Ciceronis Rhetorica. Vol.l, ed. A. S.
Wilkins, 1902). {0474.037}
M. Tullius Cicero. Brutus (M. Tulli Ciceronis Scripta Quae Manserunt Omnia.
Fase. 4, ed. E. Malcovati, 1970).
376
M. Tullius Cicero. Orator (M. Tulli Ciceronis Scripta Quae Mamerunt Omnia:
Fase. 5, ed. P. Reis, 1932).
M. Tullius Cicero. De Finibus Bonorum et Malorum (M. Tulli Ciceronis Scripta
Quae Manserunt Omnia. Fase. 43, ed. T. Schiche, 1915).
M. Tullius Cicero. Tusculanae Disputationes (M. Tulli Ciceronis Scripta Quae
Manserunt Omnia. Fase. 44, ed. M. Pohlenz, 1918).
M. Tullius Cicero. De Divinatione (M. Tulli Ciceronis Scripta Quae Manserunt
Omnia. Part 4, Vol. 2, ed. C. F. W. Mueller, 1890).
M. Tullius Cicero. Epistulae ad Familiäres (Cicero: Epistulae ad Familiäres. 2
vols., ed. D. R. Shackleton Bailey, 1977).
M. Tullius Cicero. Epistulae ad Atticum (Cicero's Letters to Atticus. 6 vols., ed.
D. R. Shackleton Bailey, 1965-1968).
Q. Ennius. Annales (The Annals of Q. Ennius, ed. O. Skutsch, 1985).
C. Sempronius Gracchus, orationes (Oratorum Romanorum Fragmenta Liberae
Rei Publicae. Vol. 1, ed. E. Malcovati, 1953).
Q. Horatius Flaccus. Carmina (Q. Horati Flacci Opera, ed. F. Klingner, 1959).
Itala: Das Neue Testament in Altlateinischer Überlieferung, I-IV, ed. Adolf
Jülicher, Berlin-New York, Walter de Gruyter, 1972.
D. Iunius Iuvenalis. Saturae (A. Persi Flacci et D. Iuni Iuvenalis Saturae, ed. W.
V. Clausen, 1959).
T. Livius. Ab Urbe Condita (Cärtile 1-5: Titi Livi Ab Urbe Condita. Vol. 1, ed. R.
S. Conway; C. F. Walters, 1955; Bks. 6-10, 21-25: Ibid. Vols. 2-3, ed. C. F.
Walters; R. S. Conway, 1919-1950; Bks. 26-30: Ibid. Vol. 4, ed. R. S.
Conway, S. K. Johnson, 1953; Bks. 31-35: Ibid. Vol. 5, ed. A. H.
McDonald, 1969; Bks. 36-40: Ibid. Part 3, ed. W. Weissenborn; M. Mueller,
n.d.; Bks. 41-45: Ibid. Part 4, ed. W. Weissenborn; W. Heraeus, 1908).
M. Valerius Martialis. Epigrammata (M. Valerii Martialis Epigrammaton Libri,
ed. W. Heraeus; J. Borovskij).
Papinius. Epigrammation (Fragmenta Poetarum Latinorum Epicorum et
Lyricorum praeter Ennium et Lucilium, ed. W. Morel, 1927).
Peregrinatio Aetheriae, ed. W. Heraeus, Heidelberg, 1908.
Petronius. Satyrica (Petronius: Satyrica, ed. K. Mu+ller; W. Ehlers, 1983)
T. Maccius Plautus, Comoediae. Vol. l,.ed. F. Leo, 1895.
C. Plinius Secundus. Naturalis Historia (C. Plini Secundi Naturalis Historiae
Libri XXXVII. Vols. 1-5, ed. C. Mayhoff, 1892-1909).
Poetarum Romanorum Veterum Reliquiae, edidit Diehl, E., Berlin 1911.
L. Annaeus Seneca iunior. Epistulae Morales ad Lucilium (L. Annaei Senecae ad
Lucilium Epistulae Morales. Vols. 1-2, ed. L. D. Reynolds, 1965).
C. Suetonius Tranquillus. De Vita Caesarum (C. Suetoni Tranquilli Opera. Vol. 1,
ed. M. Ihm, 1908).
377
Cornelius Tacitus. Historiae (Cornelii Taciti Historiarían Libri, ed. C. D. Fisher,
1911).
Cornelius Tacitus. Amales (Cornelii Taciti Annalium Ab Excessu Divi Augusti
Libri, ed. C. D. Fisher, 1906).
M. Terentius Varro. De Lingua Latina (M. Terenti Varronis De Linguae Latinae
Quae Supersunt, ed. G. Goetz; F. Schoell, 1910).
M. Terentius Varro. De Vita Populi Romani (M. Terenti Varronis De Vita Populi
Romani'. Fonti, Esegesi, Edizione Critica dei Frammenti, ed. B. Riposati,
1972).
M. Terentius Varro. Menippeae (Petronii Saturae, Adiectae Sunt Varronis et
Senecae Saturae Similesque Reliquiae, ed. F. Bucheler, 1963).
Appendix Vergiliana. Catalepton (Appendix Vergiliana, ed. J. A. Richmond,
1966).
Editii româneçti - áltele decaí cele din baza de texte
Coresi, Psaltirea slavo-românà (1577) ín comparatie cu psaltirile coresiene din
1570 si din 1589, text stabilit, introducere çi indice de Stela Toma,
Bucureçti, Academia Republicii Socialiste România, 1976.
Coresi, Tetraevanghelul (1560-1561) comparât cu Evangheliarul lui Radu de la
Mánicesti, 1574, editie alcàtuità de Florica Dimitrescu, Bucureçti, Editura
Academiei Republicii Populare Románe, 1963.
Evangheliarul slavo-román de la Sibiu: 1551-1553, studiu introductiv filologic de
Emil Petrovici; studiu introductiv istoric de L. Demény, Bucureçti, Editura
Academiei Republicii Socialiste România, 1971.
Ghetie, Ion/ Mareç, Alexandru (coord.) (1996-20Ó5), Cele mai vechi card
populare ín literatura romana, vol. I-X, Bucureçti, Ed. Minerva.
Índreptarea legii. 1652, editie întocmità de Colectivul de drept vechi románese,
coord. Andrei Ràdulescu, Bucureçti, EARPR, 1962.
Pravila Moldovei din vremea lui Vasile Lupu: însofitâ de izvoarele sale, de
A
varianta sa munteneascâ întrupatâ în Indreptarea legii al lui Matei
Basarab, editie de S.G. Longinescu; tâlmàcirea sa în frantuzeçte de
A.Patrognet, Bucureçti, Institutul de Arte Grafice Carol Gobi, 1912.
Pravila Ritorului Lucaci: 1581, text stabilit, studiu introductiv çi indice de I.
Rizescu, Bucureçti, EARSR, 1971.
Psaltirea Scheianâ comparatâ eu celelalte psaltiri din sec. XVI-XVII traduse din
slavoneste, editie realizatà de Candrea, Ion Aurel (1916), Bucureçti, Socec.
378 |
any_adam_object | 1 |
author | Georgescu, Simona ca. 20./21. Jh |
author_GND | (DE-588)1144916119 |
author_facet | Georgescu, Simona ca. 20./21. Jh |
author_role | aut |
author_sort | Georgescu, Simona ca. 20./21. Jh |
author_variant | s g sg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043678853 |
ctrlnum | (OCoLC)1012665155 (DE-599)OBVAC13052420 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043678853</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180219</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160720s2011 |||| 00||| rum d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786061600618</subfield><subfield code="9">978-606-16-0061-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1012665155</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC13052420</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rum</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Georgescu, Simona</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1144916119</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice</subfield><subfield code="b">(cu accent pe românǎ şi spaniolă)</subfield><subfield code="c">Simona Georgescu</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bucureşti</subfield><subfield code="b">Editura Universităţii din Bucureşti</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">378 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Limbi, culturi, identităţi</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165180-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kind</subfield><subfield code="0">(DE-588)4030550-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kind</subfield><subfield code="0">(DE-588)4030550-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Kontrastive Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165180-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">46</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">37</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029091792</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043678853 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-10-12T16:04:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9786061600618 |
language | Romanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029091792 |
oclc_num | 1012665155 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 378 Seiten |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Editura Universităţii din Bucureşti |
record_format | marc |
series2 | Limbi, culturi, identităţi |
spelling | Georgescu, Simona ca. 20./21. Jh. Verfasser (DE-588)1144916119 aut Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) Simona Georgescu Bucureşti Editura Universităţii din Bucureşti 2011 378 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Limbi, culturi, identităţi Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Kind (DE-588)4030550-8 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 s Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s Kind (DE-588)4030550-8 s Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 s DE-604 Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Georgescu, Simona ca. 20./21. Jh Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Kind (DE-588)4030550-8 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4165180-7 (DE-588)4115807-6 (DE-588)4030550-8 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4114364-4 |
title | Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) |
title_auth | Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) |
title_exact_search | Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) |
title_full | Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) Simona Georgescu |
title_fullStr | Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) Simona Georgescu |
title_full_unstemmed | Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice (cu accent pe românǎ şi spaniolă) Simona Georgescu |
title_short | Denumiri ale "copilului" în latină şi în limbile romanice |
title_sort | denumiri ale copilului in latina si in limbile romanice cu accent pe romana si spaniola |
title_sub | (cu accent pe românǎ şi spaniolă) |
topic | Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Kind (DE-588)4030550-8 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd |
topic_facet | Kontrastive Lexikologie Rumänisch Kind Spanisch Wortfeld Latein |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029091792&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT georgescusimona denumirialecopiluluiinlatinasiinlimbileromanicecuaccentperomanasispaniola |