Die Nacherzählformen im Bulgarischen:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Sagner
1994
|
Schriftenreihe: | Slavistische Beiträge
310 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Teilw. in kyrill. Schr. |
Beschreibung: | 172 S. |
ISBN: | 3876905761 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043557427 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 160517s1994 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3876905761 |9 3-87690-576-1 | ||
035 | |a (OCoLC)844930224 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043557427 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PG897 | |
082 | 0 | |a 491.815 |b Z62n |2 20 | |
084 | |a KY 1266 |0 (DE-625)88687: |2 rvk | ||
084 | |a KY 1271 |0 (DE-625)88692: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Ziegerer, Penka |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die Nacherzählformen im Bulgarischen |c Penka Ziegerer |
264 | 1 | |a München |b Sagner |c 1994 | |
300 | |a 172 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Slavistische Beiträge |v 310 | |
500 | |a Teilw. in kyrill. Schr. | ||
502 | |a Zugl.: München, Univ., Magisterarbeit, 1993 | ||
650 | 7 | |a Bulgaars |2 gtt | |
650 | 7 | |a Bulgare (langue) - Discours indirect |2 ram | |
650 | 7 | |a Bulgare (langue) - Verbes |2 ram | |
650 | 7 | |a Indirecte rede |2 gtt | |
650 | 7 | |a Verteltheorie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Werkwoorden |2 gtt | |
650 | 4 | |a Bulgarian language |x Indirect discourse | |
650 | 4 | |a Bulgarian language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Narrativ |g Grammatik |0 (DE-588)4348885-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Indirekte Rede |0 (DE-588)4026735-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Narrativ |g Grammatik |0 (DE-588)4348885-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Indirekte Rede |0 (DE-588)4026735-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Slavistische Beiträge |v 310 |w (DE-604)BV000000459 |9 310 | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028972552 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176225016479744 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Ziegerer, Penka |
author_facet | Ziegerer, Penka |
author_role | aut |
author_sort | Ziegerer, Penka |
author_variant | p z pz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043557427 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG897 |
callnumber-raw | PG897 |
callnumber-search | PG897 |
callnumber-sort | PG 3897 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KY 1266 KY 1271 |
ctrlnum | (OCoLC)844930224 (DE-599)BVBBV043557427 |
dewey-full | 491.815 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.815 |
dewey-search | 491.815 |
dewey-sort | 3491.815 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02160nam a2200637 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043557427</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160517s1994 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3876905761</subfield><subfield code="9">3-87690-576-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)844930224</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043557427</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG897</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.815</subfield><subfield code="b">Z62n</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KY 1266</subfield><subfield code="0">(DE-625)88687:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KY 1271</subfield><subfield code="0">(DE-625)88692:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ziegerer, Penka</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Nacherzählformen im Bulgarischen</subfield><subfield code="c">Penka Ziegerer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Sagner</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">172 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">310</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. in kyrill. Schr.</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: München, Univ., Magisterarbeit, 1993</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bulgaars</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bulgare (langue) - Discours indirect</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bulgare (langue) - Verbes</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Indirecte rede</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Verteltheorie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Werkwoorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bulgarian language</subfield><subfield code="x">Indirect discourse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bulgarian language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Narrativ</subfield><subfield code="g">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4348885-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Indirekte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026735-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Narrativ</subfield><subfield code="g">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4348885-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Indirekte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026735-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">310</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000459</subfield><subfield code="9">310</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028972552</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043557427 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:28:48Z |
institution | BVB |
isbn | 3876905761 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028972552 |
oclc_num | 844930224 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 172 S. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Sagner |
record_format | marc |
series | Slavistische Beiträge |
series2 | Slavistische Beiträge |
spelling | Ziegerer, Penka Verfasser aut Die Nacherzählformen im Bulgarischen Penka Ziegerer München Sagner 1994 172 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Slavistische Beiträge 310 Teilw. in kyrill. Schr. Zugl.: München, Univ., Magisterarbeit, 1993 Bulgaars gtt Bulgare (langue) - Discours indirect ram Bulgare (langue) - Verbes ram Indirecte rede gtt Verteltheorie gtt Werkwoorden gtt Bulgarian language Indirect discourse Bulgarian language Syntax Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd rswk-swf Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Narrativ Grammatik (DE-588)4348885-7 gnd rswk-swf Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Bulgarisch (DE-588)4120165-6 s Umgangssprache (DE-588)4061588-1 s Verb (DE-588)4062553-9 s Narrativ Grammatik (DE-588)4348885-7 s DE-604 Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 s Slavistische Beiträge 310 (DE-604)BV000000459 310 |
spellingShingle | Ziegerer, Penka Die Nacherzählformen im Bulgarischen Slavistische Beiträge Bulgaars gtt Bulgare (langue) - Discours indirect ram Bulgare (langue) - Verbes ram Indirecte rede gtt Verteltheorie gtt Werkwoorden gtt Bulgarian language Indirect discourse Bulgarian language Syntax Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Narrativ Grammatik (DE-588)4348885-7 gnd Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061588-1 (DE-588)4120165-6 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4348885-7 (DE-588)4026735-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Die Nacherzählformen im Bulgarischen |
title_auth | Die Nacherzählformen im Bulgarischen |
title_exact_search | Die Nacherzählformen im Bulgarischen |
title_full | Die Nacherzählformen im Bulgarischen Penka Ziegerer |
title_fullStr | Die Nacherzählformen im Bulgarischen Penka Ziegerer |
title_full_unstemmed | Die Nacherzählformen im Bulgarischen Penka Ziegerer |
title_short | Die Nacherzählformen im Bulgarischen |
title_sort | die nacherzahlformen im bulgarischen |
topic | Bulgaars gtt Bulgare (langue) - Discours indirect ram Bulgare (langue) - Verbes ram Indirecte rede gtt Verteltheorie gtt Werkwoorden gtt Bulgarian language Indirect discourse Bulgarian language Syntax Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Narrativ Grammatik (DE-588)4348885-7 gnd Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd |
topic_facet | Bulgaars Bulgare (langue) - Discours indirect Bulgare (langue) - Verbes Indirecte rede Verteltheorie Werkwoorden Bulgarian language Indirect discourse Bulgarian language Syntax Umgangssprache Bulgarisch Verb Narrativ Grammatik Indirekte Rede Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV000000459 |
work_keys_str_mv | AT ziegererpenka dienacherzahlformenimbulgarischen |