Tales and translation: the Grimm tales from pan-Germanic narratives to shared international fairytales
Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Dollerup, Cay (Author)
Format: Electronic eBook
Language:English
Published: Amsterdam J. Benjamins ©1999
Series:Benjamins translation library v. 30
Subjects:
Online Access:DE-1046
DE-1047
Volltext
Item Description:Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002
Includes bibliographical references (pages 345-350) and index
TALES AND TRANSLATION; Editorial page; Title page; LCC data; CONTENTS; INTRODUCTION; GERMANY: TELLING THE TALES. THE BROTHERS GRIMM, THEIR TALES AND THE PAN-GERMANIC CULTURAL HERITAGE; TRACKING DANISH TRANSLATIONS; DENMARK: RECEPTION, IMPACT, AND SALES OF THE TALES; EMBEDDING THE TALES IN DENMARK; NEW TELLERS OF TALES: INTERNATIONALISATION; THE END OF THE TALE: SUMMARY AND CONCLUSION; NOTES; WORKS CITED; INTRODUCTORY REMARKS TO THE TRANSLATIONS; APPENDIX 1; APPENDIX 2; KHM-NUMBERS AND TITLES IN GERMAN, ENGLISH, AND DANISH; INDEX; the BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY.
Dealing with the most translated work of German literature, the Tales of the brothers Grimm (1812-1815), this book discusses their history, notably in relation to Denmark and subsequently other nations from 1816 to 1986. The Danish intelligentsia responded enthusiastically to the tales and some were immediately translated into Danish by a nobleman and by the foremost Romantic poet. Their renditions remained in print for a century and embued the tales with high prestige. This book discusses translators, approaches, and other parameters such as copyright, and changes in target audiences. The tal
Physical Description:1 Online-Ressource (xiv, 384 pages)
ISBN:1556197896
9027216355
9027299757
9781556197895
9789027216359
9789027299758

There is no print copy available.

Interlibrary loan Place Request Caution: Not in THWS collection! Get full text