De-/re-contextualizing conference interpreting: interpreters in the ivory tower?
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
John Benjamins Pub. Co.
©2004
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
v. 53 Benjamins translation library |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 207-215) and index De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting; Editorial page; Title page; LCC page; Contents; Acknowledgments; Introduction; Chapter 1. Previous literature, key concepts and grounding theories; Chapter 2. Broader social context in SI; Chapter 3. Analyzing an actual conference context; Chapter 4. Analyzing an actual SI performance; Chapter 5. Juxta- and counterposing actual SI behaviour with the meta-discourse; Final remarks; Appendix; Notes; References; Index; The series Benjamins Translation Library This groundbreaking study explores Simultaneous Conference Interpreting (SI) by focusing on interpreters as professionals working in socio-cultural contexts and on the interdependency between these contexts and actual SI behavior. While previous research on SI has been dominated by cognitive and psycholinguistic approaches, Diriker's work explores SI in relation to the broader and more immediate socio-cultural contexts by investigating the representation of the profession(al) in the meta-discourse and by exploring the presence of interpreters and the nature of the interpreted utterance at an a |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (vii, 221 pages) |
ISBN: | 1588115224 9027216592 9027295352 9781588115225 9789027216595 9789027295354 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043105749 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2004 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 1588115224 |c U.S. : alk. paper |9 1-58811-522-4 | ||
020 | |a 9027216592 |c Eur. : alk. paper |9 90-272-1659-2 | ||
020 | |a 9027295352 |c electronic bk. |9 90-272-9535-2 | ||
020 | |a 9781588115225 |c U.S. : alk. paper |9 978-1-58811-522-5 | ||
020 | |a 9789027216595 |c Eur. : alk. paper |9 978-90-272-1659-5 | ||
020 | |a 9789027295354 |c electronic bk. |9 978-90-272-9535-4 | ||
035 | |a (OCoLC)302206536 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043105749 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
100 | 1 | |a Diriker, Ebru |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a De-/re-contextualizing conference interpreting |b interpreters in the ivory tower? |c Ebru Diriker |
264 | 1 | |a Amsterdam |b John Benjamins Pub. Co. |c ©2004 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (vii, 221 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library |v v. 53 | |
490 | 0 | |a Benjamins translation library | |
500 | |a Includes bibliographical references (pages 207-215) and index | ||
500 | |a De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting; Editorial page; Title page; LCC page; Contents; Acknowledgments; Introduction; Chapter 1. Previous literature, key concepts and grounding theories; Chapter 2. Broader social context in SI; Chapter 3. Analyzing an actual conference context; Chapter 4. Analyzing an actual SI performance; Chapter 5. Juxta- and counterposing actual SI behaviour with the meta-discourse; Final remarks; Appendix; Notes; References; Index; The series Benjamins Translation Library | ||
500 | |a This groundbreaking study explores Simultaneous Conference Interpreting (SI) by focusing on interpreters as professionals working in socio-cultural contexts and on the interdependency between these contexts and actual SI behavior. While previous research on SI has been dominated by cognitive and psycholinguistic approaches, Diriker's work explores SI in relation to the broader and more immediate socio-cultural contexts by investigating the representation of the profession(al) in the meta-discourse and by exploring the presence of interpreters and the nature of the interpreted utterance at an a | ||
650 | 4 | |a Interprétation simultanée | |
650 | 4 | |a Congrès et conférences / Services de traduction | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Congresses and conventions / Translating services |2 fast | |
650 | 7 | |a Simultaneous interpreting |2 fast | |
650 | 4 | |a Simultaneous interpreting | |
650 | 4 | |a Congresses and conventions |x Translating services | |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Simultandolmetschen |0 (DE-588)4170142-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Simultandolmetschen |0 (DE-588)4170142-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028529940 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175520223461376 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Diriker, Ebru |
author_facet | Diriker, Ebru |
author_role | aut |
author_sort | Diriker, Ebru |
author_variant | e d ed |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043105749 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)302206536 (DE-599)BVBBV043105749 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03791nmm a2200601zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043105749</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2004 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1588115224</subfield><subfield code="c">U.S. : alk. paper</subfield><subfield code="9">1-58811-522-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216592</subfield><subfield code="c">Eur. : alk. paper</subfield><subfield code="9">90-272-1659-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027295352</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-9535-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781588115225</subfield><subfield code="c">U.S. : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-1-58811-522-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027216595</subfield><subfield code="c">Eur. : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-1659-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027295354</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-9535-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)302206536</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043105749</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Diriker, Ebru</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">De-/re-contextualizing conference interpreting</subfield><subfield code="b">interpreters in the ivory tower?</subfield><subfield code="c">Ebru Diriker</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub. Co.</subfield><subfield code="c">©2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (vii, 221 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">v. 53</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 207-215) and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting; Editorial page; Title page; LCC page; Contents; Acknowledgments; Introduction; Chapter 1. Previous literature, key concepts and grounding theories; Chapter 2. Broader social context in SI; Chapter 3. Analyzing an actual conference context; Chapter 4. Analyzing an actual SI performance; Chapter 5. Juxta- and counterposing actual SI behaviour with the meta-discourse; Final remarks; Appendix; Notes; References; Index; The series Benjamins Translation Library</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This groundbreaking study explores Simultaneous Conference Interpreting (SI) by focusing on interpreters as professionals working in socio-cultural contexts and on the interdependency between these contexts and actual SI behavior. While previous research on SI has been dominated by cognitive and psycholinguistic approaches, Diriker's work explores SI in relation to the broader and more immediate socio-cultural contexts by investigating the representation of the profession(al) in the meta-discourse and by exploring the presence of interpreters and the nature of the interpreted utterance at an a</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interprétation simultanée</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Congrès et conférences / Services de traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Congresses and conventions / Translating services</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Simultaneous interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Simultaneous interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Congresses and conventions</subfield><subfield code="x">Translating services</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170142-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170142-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028529940</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift |
id | DE-604.BV043105749 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:17:35Z |
institution | BVB |
isbn | 1588115224 9027216592 9027295352 9781588115225 9789027216595 9789027295354 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028529940 |
oclc_num | 302206536 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (vii, 221 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | John Benjamins Pub. Co. |
record_format | marc |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Diriker, Ebru Verfasser aut De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? Ebru Diriker Amsterdam John Benjamins Pub. Co. ©2004 1 Online-Ressource (vii, 221 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Benjamins translation library v. 53 Benjamins translation library Includes bibliographical references (pages 207-215) and index De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting; Editorial page; Title page; LCC page; Contents; Acknowledgments; Introduction; Chapter 1. Previous literature, key concepts and grounding theories; Chapter 2. Broader social context in SI; Chapter 3. Analyzing an actual conference context; Chapter 4. Analyzing an actual SI performance; Chapter 5. Juxta- and counterposing actual SI behaviour with the meta-discourse; Final remarks; Appendix; Notes; References; Index; The series Benjamins Translation Library This groundbreaking study explores Simultaneous Conference Interpreting (SI) by focusing on interpreters as professionals working in socio-cultural contexts and on the interdependency between these contexts and actual SI behavior. While previous research on SI has been dominated by cognitive and psycholinguistic approaches, Diriker's work explores SI in relation to the broader and more immediate socio-cultural contexts by investigating the representation of the profession(al) in the meta-discourse and by exploring the presence of interpreters and the nature of the interpreted utterance at an a Interprétation simultanée Congrès et conférences / Services de traduction LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Congresses and conventions / Translating services fast Simultaneous interpreting fast Simultaneous interpreting Congresses and conventions Translating services Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 s Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s 1\p DE-604 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Diriker, Ebru De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? Interprétation simultanée Congrès et conférences / Services de traduction LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Congresses and conventions / Translating services fast Simultaneous interpreting fast Simultaneous interpreting Congresses and conventions Translating services Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4033569-0 (DE-588)4170142-2 (DE-588)1071861417 |
title | De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? |
title_auth | De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? |
title_exact_search | De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? |
title_full | De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? Ebru Diriker |
title_fullStr | De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? Ebru Diriker |
title_full_unstemmed | De-/re-contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower? Ebru Diriker |
title_short | De-/re-contextualizing conference interpreting |
title_sort | de re contextualizing conference interpreting interpreters in the ivory tower |
title_sub | interpreters in the ivory tower? |
topic | Interprétation simultanée Congrès et conférences / Services de traduction LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Congresses and conventions / Translating services fast Simultaneous interpreting fast Simultaneous interpreting Congresses and conventions Translating services Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd |
topic_facet | Interprétation simultanée Congrès et conférences / Services de traduction LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Congresses and conventions / Translating services Simultaneous interpreting Congresses and conventions Translating services Kulturkontakt Simultandolmetschen Konferenzschrift |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253131 |
work_keys_str_mv | AT dirikerebru derecontextualizingconferenceinterpretinginterpretersintheivorytower |