Memes of translation: the spread of ideas in translation theory
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Chesterman, Andrew (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Amsterdam John Benjamins ©1997
Schriftenreihe:Benjamins translation library v. 22
Schlagworte:
Online-Zugang:FAW01
FAW02
Volltext
Beschreibung:Includes bibliographical references (pages 201-212) and indexes
Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the "meme pool" of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related. The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of trans
Beschreibung:1 Online-Ressource (vii, 219 pages)
ISBN:1556197063
9027216258
9027283095
9781556197062
9789027216250
9789027283092

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen