Progressiv im Deutschen: Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
De Gruyter
2002
|
Schriftenreihe: | Linguistische Arbeiten
462 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | UEI01 UBY01 Volltext |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages [249]-255) Main description: Gibt es eine Kategorie Progressiv im Deutschen? In dieser Arbeit werden, basierend auf der Auswertung verschiedener Korpora, potentiell progressive Konstruktionen (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) und der so genannte Absentiv (z. B. schwimmen sein) untersucht, jeweils im Kontrast zum Niederländischen und zur englischen Progressivform (-ing). Mit Ausnahme des Absentivs können alle diese Konstruktionen als Repräsentanten der Kategorie Progressiv angesehen werden, insbesondere die am stärksten grammatikalisierte Form mit am. Sie nehmen jedoch z.T. verschiedene Funktionen wahr Main description: Is there such a thing as progressive in German? Basing its arguments on the evaluation of various corpora, the study discusses potentially progressive constructions (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) and the so-called absentive (e.g. schwimmen sein) and contrasts them with Dutch on the one hand and English on the other. With the exception of the absentive, all these constructions can be regarded as representatives of the progressive category, especially the most strongly grammaticalized form with am. However, they fulfill partly different functions |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (XII, 255 S.) |
ISBN: | 9783110916454 9783111821795 |
DOI: | 10.1515/9783110916454 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043015343 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151118s2002 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783110916454 |9 978-3-11-091645-4 | ||
020 | |a 9783110916454 |9 978-3-11-091645-4 | ||
020 | |a 9783111821795 |9 978-3-11-182179-5 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110916454 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)859537176 | ||
035 | |a (DE-599)GBV745564062 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-Aug4 |a DE-739 |a DE-703 |a DE-20 |a DE-1046 |a DE-1043 |a DE-858 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-706 | ||
082 | 0 | |a 430/.0456 | |
084 | |a GC 7012 |0 (DE-625)38531: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Krause, Olaf |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Progressiv im Deutschen |b Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
246 | 1 | 3 | |a The Progressive in German. An empirical study in contrast with Dutch and English |
264 | 1 | |a Berlin |b De Gruyter |c 2002 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (XII, 255 S.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Linguistische Arbeiten |v 462 | |
500 | |a Includes bibliographical references (pages [249]-255) | ||
500 | |a Main description: Gibt es eine Kategorie Progressiv im Deutschen? In dieser Arbeit werden, basierend auf der Auswertung verschiedener Korpora, potentiell progressive Konstruktionen (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) und der so genannte Absentiv (z. B. schwimmen sein) untersucht, jeweils im Kontrast zum Niederländischen und zur englischen Progressivform (-ing). Mit Ausnahme des Absentivs können alle diese Konstruktionen als Repräsentanten der Kategorie Progressiv angesehen werden, insbesondere die am stärksten grammatikalisierte Form mit am. Sie nehmen jedoch z.T. verschiedene Funktionen wahr | ||
500 | |a Main description: Is there such a thing as progressive in German? Basing its arguments on the evaluation of various corpora, the study discusses potentially progressive constructions (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) and the so-called absentive (e.g. schwimmen sein) and contrasts them with Dutch on the one hand and English on the other. With the exception of the absentive, all these constructions can be regarded as representatives of the progressive category, especially the most strongly grammaticalized form with am. However, they fulfill partly different functions | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Niederländisch | |
650 | 4 | |a Dutch language |x Grammatical categories | |
650 | 4 | |a Dutch language |x Verb | |
650 | 4 | |a English language |x Grammatical categories | |
650 | 4 | |a English language |x Verb | |
650 | 4 | |a German language |x Grammatical categories | |
650 | 4 | |a German language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Aspekt |g Linguistik |0 (DE-588)4068892-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Progressiv |0 (DE-588)4438952-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verbalphrase |0 (DE-588)4187544-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Progressiv |0 (DE-588)4438952-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verbalphrase |0 (DE-588)4187544-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Progressiv |0 (DE-588)4438952-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Aspekt |g Linguistik |0 (DE-588)4068892-6 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110916454 |x Verlag |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG |a ZDB-23-DLS |a ZDB-23-GBA | ||
940 | 1 | |q FKE_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FLA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UBG_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FHA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UPA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-DLS_2000/2014 | |
940 | 1 | |q FAW_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FCO_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-GBA_2000/2014 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028440226 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110916454 |l UEI01 |p ZDB-23-DLS |q ZDB-23-DLS_2000/2014 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110916454 |l UBY01 |p ZDB-23-GBA |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175363299868672 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Krause, Olaf |
author_facet | Krause, Olaf |
author_role | aut |
author_sort | Krause, Olaf |
author_variant | o k ok |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043015343 |
classification_rvk | GC 7012 |
collection | ZDB-23-DGG ZDB-23-DLS ZDB-23-GBA |
ctrlnum | (OCoLC)859537176 (DE-599)GBV745564062 |
dewey-full | 430/.0456 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 430 - German and related languages |
dewey-raw | 430/.0456 |
dewey-search | 430/.0456 |
dewey-sort | 3430 3456 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
doi_str_mv | 10.1515/9783110916454 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04629nmm a2200889zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043015343</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151118s2002 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110916454</subfield><subfield code="9">978-3-11-091645-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110916454</subfield><subfield code="9">978-3-11-091645-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783111821795</subfield><subfield code="9">978-3-11-182179-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110916454</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)859537176</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV745564062</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430/.0456</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7012</subfield><subfield code="0">(DE-625)38531:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krause, Olaf</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Progressiv im Deutschen</subfield><subfield code="b">Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The Progressive in German. An empirical study in contrast with Dutch and English</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (XII, 255 S.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten</subfield><subfield code="v">462</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages [249]-255)</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Main description: Gibt es eine Kategorie Progressiv im Deutschen? In dieser Arbeit werden, basierend auf der Auswertung verschiedener Korpora, potentiell progressive Konstruktionen (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) und der so genannte Absentiv (z. B. schwimmen sein) untersucht, jeweils im Kontrast zum Niederländischen und zur englischen Progressivform (-ing). Mit Ausnahme des Absentivs können alle diese Konstruktionen als Repräsentanten der Kategorie Progressiv angesehen werden, insbesondere die am stärksten grammatikalisierte Form mit am. Sie nehmen jedoch z.T. verschiedene Funktionen wahr</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Main description: Is there such a thing as progressive in German? Basing its arguments on the evaluation of various corpora, the study discusses potentially progressive constructions (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) and the so-called absentive (e.g. schwimmen sein) and contrasts them with Dutch on the one hand and English on the other. With the exception of the absentive, all these constructions can be regarded as representatives of the progressive category, especially the most strongly grammaticalized form with am. However, they fulfill partly different functions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Niederländisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dutch language</subfield><subfield code="x">Grammatical categories</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dutch language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Grammatical categories</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Grammatical categories</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aspekt</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068892-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Progressiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438952-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verbalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187544-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Progressiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438952-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verbalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187544-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Progressiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438952-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Aspekt</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068892-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110916454</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="a">ZDB-23-GBA</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-DLS_2000/2014</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-GBA_2000/2014</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028440226</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110916454</subfield><subfield code="l">UEI01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="q">ZDB-23-DLS_2000/2014</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110916454</subfield><subfield code="l">UBY01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-GBA</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043015343 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:15:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110916454 9783111821795 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028440226 |
oclc_num | 859537176 |
open_access_boolean | |
owner | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-Aug4 DE-739 DE-703 DE-20 DE-1046 DE-1043 DE-858 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-706 |
owner_facet | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-Aug4 DE-739 DE-703 DE-20 DE-1046 DE-1043 DE-858 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-706 |
physical | 1 Online-Ressource (XII, 255 S.) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DLS ZDB-23-GBA FKE_PDA_DGG FLA_PDA_DGG UBG_PDA_DGG FHA_PDA_DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DLS_2000/2014 FAW_PDA_DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-GBA_2000/2014 ZDB-23-DLS ZDB-23-DLS_2000/2014 |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series2 | Linguistische Arbeiten |
spelling | Krause, Olaf Verfasser aut Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch The Progressive in German. An empirical study in contrast with Dutch and English Berlin De Gruyter 2002 1 Online-Ressource (XII, 255 S.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Linguistische Arbeiten 462 Includes bibliographical references (pages [249]-255) Main description: Gibt es eine Kategorie Progressiv im Deutschen? In dieser Arbeit werden, basierend auf der Auswertung verschiedener Korpora, potentiell progressive Konstruktionen (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) und der so genannte Absentiv (z. B. schwimmen sein) untersucht, jeweils im Kontrast zum Niederländischen und zur englischen Progressivform (-ing). Mit Ausnahme des Absentivs können alle diese Konstruktionen als Repräsentanten der Kategorie Progressiv angesehen werden, insbesondere die am stärksten grammatikalisierte Form mit am. Sie nehmen jedoch z.T. verschiedene Funktionen wahr Main description: Is there such a thing as progressive in German? Basing its arguments on the evaluation of various corpora, the study discusses potentially progressive constructions (am/beim/im V sein, dabei sein zu V) and the so-called absentive (e.g. schwimmen sein) and contrasts them with Dutch on the one hand and English on the other. With the exception of the absentive, all these constructions can be regarded as representatives of the progressive category, especially the most strongly grammaticalized form with am. However, they fulfill partly different functions Deutsch Englisch Niederländisch Dutch language Grammatical categories Dutch language Verb English language Grammatical categories English language Verb German language Grammatical categories German language Verb Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Progressiv (DE-588)4438952-8 gnd rswk-swf Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd rswk-swf Verbalphrase (DE-588)4187544-8 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Progressiv (DE-588)4438952-8 s Verbalphrase (DE-588)4187544-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Niederländisch (DE-588)4122614-8 s DE-604 Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 s 2\p DE-604 https://doi.org/10.1515/9783110916454 Verlag Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Krause, Olaf Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch Deutsch Englisch Niederländisch Dutch language Grammatical categories Dutch language Verb English language Grammatical categories English language Verb German language Grammatical categories German language Verb Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Progressiv (DE-588)4438952-8 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Verbalphrase (DE-588)4187544-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4068892-6 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4438952-8 (DE-588)4122614-8 (DE-588)4187544-8 (DE-588)4113937-9 |
title | Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
title_alt | The Progressive in German. An empirical study in contrast with Dutch and English |
title_auth | Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
title_exact_search | Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
title_full | Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
title_fullStr | Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
title_full_unstemmed | Progressiv im Deutschen Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
title_short | Progressiv im Deutschen |
title_sort | progressiv im deutschen eine empirische untersuchung im kontrast mit niederlandisch und englisch |
title_sub | Eine empirische Untersuchung im Kontrast mit Niederländisch und Englisch |
topic | Deutsch Englisch Niederländisch Dutch language Grammatical categories Dutch language Verb English language Grammatical categories English language Verb German language Grammatical categories German language Verb Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Progressiv (DE-588)4438952-8 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Verbalphrase (DE-588)4187544-8 gnd |
topic_facet | Deutsch Englisch Niederländisch Dutch language Grammatical categories Dutch language Verb English language Grammatical categories English language Verb German language Grammatical categories German language Verb Aspekt Linguistik Progressiv Verbalphrase Hochschulschrift |
url | https://doi.org/10.1515/9783110916454 |
work_keys_str_mv | AT krauseolaf progressivimdeutscheneineempirischeuntersuchungimkontrastmitniederlandischundenglisch AT krauseolaf theprogressiveingermananempiricalstudyincontrastwithdutchandenglish |