Identity and Theatre Translation in Hong Kong:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin, Heidelberg
Springer Berlin Heidelberg
2015
|
Schriftenreihe: | New Frontiers in Translation Studies
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | UPA01 Volltext Inhaltsverzeichnis Abstract |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (XI, 231 p. 8 illus., 4 illus. in color) |
ISBN: | 9783662455418 |
ISSN: | 2197-8689 |
DOI: | 10.1007/978-3-662-45541-8 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042544827 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150511 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 150506s2015 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9783662455418 |c Online |9 978-3-662-45541-8 | ||
024 | 7 | |a 10.1007/978-3-662-45541-8 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)909065252 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042544827 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-739 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 23 | |
100 | 1 | |a Chan, Shelby Kar-yan |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Identity and Theatre Translation in Hong Kong |c by Shelby Kar-yan Chan |
264 | 1 | |a Berlin, Heidelberg |b Springer Berlin Heidelberg |c 2015 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (XI, 231 p. 8 illus., 4 illus. in color) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New Frontiers in Translation Studies |x 2197-8689 | |
650 | 4 | |a Linguistics | |
650 | 4 | |a Chinese language | |
650 | 4 | |a Comparative Literature | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Performing arts | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 4 | |a Performing Arts | |
650 | 4 | |a Chinese | |
650 | 4 | |a Languages and Literature | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |z 978-3-662-45540-1 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1007/978-3-662-45541-8 |x Verlag |3 Volltext |
856 | 4 | 2 | |m Springer Fremddatenuebernahme |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Springer Fremddatenuebernahme |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
912 | |a ZDB-2-SHU | ||
940 | 1 | |q ZDB-2-SHU_2015 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027978833 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.1007/978-3-662-45541-8 |l UPA01 |p ZDB-2-SHU |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804153310925553664 |
---|---|
adam_text | IDENTITY AND THEATRE TRANSLATION IN HONG KONG
/ CHAN, SHELBY KAR-YAN
: 2015
TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS
ACKNOWLEDGEMENTS
INTRODUCTION
HOME, IDENTITY, TRANSLATION
PLAY IT AGAIN: BACKGROUND AND STATISTICAL ANALYSIS OF TRANSLATED PLAYS
PARROTING WITHOUT PARODY: CHUNG KING-FAI, THE SEALS PLAYERS AND THEATRE
SPACE
AVENGER WITHOUT A CAUSE: HAMLET IN HONG KONG
HONG KONG PEOPLE SPEAK: RUPERT CHAN AND TWELFTH NIGHT
SONS AND DRAGONS: DEATH OF A SALESMAN AS A CULTURAL ICON
IDENTITY AND MOBILITY: MOVE OVER, MRS. MARKHAM! AND PYGMALION
EQUIVOCATING ABOUT HOME: THE IMPORTANCE OF BEING UNINTELLIGIBLE
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
DIESES SCHRIFTSTUECK WURDE MASCHINELL ERZEUGT.
IDENTITY AND THEATRE TRANSLATION IN HONG KONG
/ CHAN, SHELBY KAR-YAN
: 2015
ABSTRACT / INHALTSTEXT
IN THIS BOOK, SHELBY CHAN EXAMINES THE RELATIONSHIP BETWEEN THEATRE
TRANSLATION AND IDENTITY CONSTRUCTION AGAINST THE SOCIOCULTURAL
BACKGROUND THAT HAS LED TO THE POPULARITY OF TRANSLATED THEATRE IN HONG
KONG. WHEN THE IDEA OF HOME, OFTEN ASSUMED TO BE THE BASIS FOR IDENTITY,
BECOMES BLURRED FOR HISTORICAL, POLITICAL AND SOCIOCULTURAL REASONS,
PEOPLE MAY COME TO FEEL “HOMELESS” AND COMPELLED TO LOOK FOR
ALTERNATIVE MEANS TO DEVELOP THE SELF. IN THEATRE TRANSLATION,
HONGKONGERS HAVE FOUND A SOURCE OF INSPIRATION TO NURTURE THEIR IDENTITY
AND EXPAND THEIR “HOME” TERRITORY. TO CHART THE DEVELOPMENT OF
TRANSLATED THEATRE, A STATISTICAL ANALYSIS IS PRESENTED, ESTABLISHING A
CORRELATION BETWEEN ITS POPULARITY AND MAJOR SOCIOPOLITICAL TRENDS. BY
EXPLORING THE TRANSLATION STRATEGIES OF VARIOUS THEATRE PRACTITIONERS IN
HONG KONG, CHAN ALSO ANALYSES A NUMBER OF FOREIGN PLAYS AND THEIR STAGE
RENDITIONS. THE FOCUS IS NOT ONLY ON THE TEXTUAL AND DISCURSIVE
TRANSFERS BUT ALSO ON THE DIFFERENT WAYS IN WHICH THE PEOPLE OF HONG
KONG PERCEIVE THEIR IDENTITY IN THE PERFORMANCES
DIESES SCHRIFTSTUECK WURDE MASCHINELL ERZEUGT.
|
any_adam_object | 1 |
author | Chan, Shelby Kar-yan |
author_facet | Chan, Shelby Kar-yan |
author_role | aut |
author_sort | Chan, Shelby Kar-yan |
author_variant | s k y c sky skyc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042544827 |
collection | ZDB-2-SHU |
ctrlnum | (OCoLC)909065252 (DE-599)BVBBV042544827 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
doi_str_mv | 10.1007/978-3-662-45541-8 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02076nmm a2200493zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV042544827</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150511 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">150506s2015 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783662455418</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-3-662-45541-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1007/978-3-662-45541-8</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)909065252</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042544827</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chan, Shelby Kar-yan</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Identity and Theatre Translation in Hong Kong</subfield><subfield code="c">by Shelby Kar-yan Chan</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin, Heidelberg</subfield><subfield code="b">Springer Berlin Heidelberg</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (XI, 231 p. 8 illus., 4 illus. in color)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New Frontiers in Translation Studies</subfield><subfield code="x">2197-8689</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Comparative Literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Performing arts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Performing Arts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages and Literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druckausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-662-45540-1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1007/978-3-662-45541-8</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Springer Fremddatenuebernahme</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Springer Fremddatenuebernahme</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-2-SHU</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-2-SHU_2015</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027978833</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1007/978-3-662-45541-8</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-2-SHU</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV042544827 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:24:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9783662455418 |
issn | 2197-8689 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027978833 |
oclc_num | 909065252 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 |
owner_facet | DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource (XI, 231 p. 8 illus., 4 illus. in color) |
psigel | ZDB-2-SHU ZDB-2-SHU_2015 |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Springer Berlin Heidelberg |
record_format | marc |
series2 | New Frontiers in Translation Studies |
spelling | Chan, Shelby Kar-yan Verfasser aut Identity and Theatre Translation in Hong Kong by Shelby Kar-yan Chan Berlin, Heidelberg Springer Berlin Heidelberg 2015 1 Online-Ressource (XI, 231 p. 8 illus., 4 illus. in color) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier New Frontiers in Translation Studies 2197-8689 Linguistics Chinese language Comparative Literature Translating and interpreting Performing arts Translation Performing Arts Chinese Languages and Literature Linguistik Erscheint auch als Druckausgabe 978-3-662-45540-1 https://doi.org/10.1007/978-3-662-45541-8 Verlag Volltext Springer Fremddatenuebernahme application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Springer Fremddatenuebernahme application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract |
spellingShingle | Chan, Shelby Kar-yan Identity and Theatre Translation in Hong Kong Linguistics Chinese language Comparative Literature Translating and interpreting Performing arts Translation Performing Arts Chinese Languages and Literature Linguistik |
title | Identity and Theatre Translation in Hong Kong |
title_auth | Identity and Theatre Translation in Hong Kong |
title_exact_search | Identity and Theatre Translation in Hong Kong |
title_full | Identity and Theatre Translation in Hong Kong by Shelby Kar-yan Chan |
title_fullStr | Identity and Theatre Translation in Hong Kong by Shelby Kar-yan Chan |
title_full_unstemmed | Identity and Theatre Translation in Hong Kong by Shelby Kar-yan Chan |
title_short | Identity and Theatre Translation in Hong Kong |
title_sort | identity and theatre translation in hong kong |
topic | Linguistics Chinese language Comparative Literature Translating and interpreting Performing arts Translation Performing Arts Chinese Languages and Literature Linguistik |
topic_facet | Linguistics Chinese language Comparative Literature Translating and interpreting Performing arts Translation Performing Arts Chinese Languages and Literature Linguistik |
url | https://doi.org/10.1007/978-3-662-45541-8 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027978833&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT chanshelbykaryan identityandtheatretranslationinhongkong |