Fundamentals of translation:
"This textbook provides a non- technical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information"--
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Cambridge [u.a.]
Cambridge Univ. Press
2015
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Zusammenfassung: | "This textbook provides a non- technical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information"-- |
Beschreibung: | XXV, 310 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9781107645462 9781107035393 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042453528 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20151029 | ||
007 | t | ||
008 | 150324s2015 xxkad|| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781107645462 |c pbk |9 978-1-107-64546-2 | ||
020 | |a 9781107035393 |c hbk |9 978-1-107-03539-3 | ||
035 | |a (OCoLC)909809944 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042453528 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c XA-GB | ||
049 | |a DE-521 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-20 |a DE-29 |a DE-19 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Colina, Sonia |e Verfasser |0 (DE-588)1071838431 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Fundamentals of translation |c Sonia Colina |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a Cambridge [u.a.] |b Cambridge Univ. Press |c 2015 | |
300 | |a XXV, 310 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a "This textbook provides a non- technical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information"-- | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027888770 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804153158568509440 |
---|---|
adam_text | Contents
List of figures page
ix
Preface
xv
Acknowledgements
xxvi
The term translation : Concept, definitions and usage
1
1.0
Introduction
1
1.1
Translation, translating and translation studies
. 2
1.2
Preliminary definition: Basic concept
3
1.3
Existing definitions of translation
11
1.4
In search of a definition
12
1.5
Equivalence and the definition of translation
16
1.6
Types of translation activity
18
1.7
Translation in a professional context
23
1.8
Translation competence, translation skills and the concept of
31
translation
Summary
33
Key words
34
Exercises
35
Further reading
42
The functions of translation: Functionalism
43
2.0
Introduction
43
2.1
Extra-linguistic factors and monolingual texts
44
2.2
Extra-linguistic factors and professional translation
52
2.3
How do situational factors affect translation decisions?
61
2.4
Determining the extra-linguistic factors of a translation
68
Summary
73
Key words
73
Contents
Exercises
74
Further reading
78
3
The functions of translation: Pragmatics
79
3.0
Introduction
79
3.1
What is pragmatics?
79
Relevance for translation
80
3.2
Grammatical functions vs. pragmatic functions
81
3.3
Speech acts
88
3.4
Presuppositions
99
3.5
The non-linguistic context
102
Summary
107
Key words
«
108
Exercises
108
Further reading
110
4
Texts and translation
111
4.0
Introduction
111
4.1
Sentences vs. texts
112
4.2
Textual features
114
Topic maintenance and continuity
115
Information structure of a text: Old and new Information
125
Coherence and cohesion
133
4.3
Text types and genres
140
4.4
Textual analysis, parallel texts and corpora
149
Summary
152
Key words
153
Exercises
153
Further reading
155
5
Reading and translation
Ί57
5.0
Introduction
157
5.1
Reading comprehension: An interactive process
158
ToD-down and bottom-UD models of reading comorehension
158
Background knowledge and schemata
159
Contents
Interactive
models of reading comprehension
161
Semantic models
164
5.2
Reading and translation
170
Reading as interaction in translation
170
Reading and language directionality in translation
171
Reading for translation purposes
177
Summary
178
Keywords
179
Exercises
179
Further reading
181
6
Social aspects of translating
182
6.0
Introduction
182
6.1
Language variation and change
183
Understanding language variation and change: Why should
186
translators care?
6.2
Dialectal variation
190
6.3
Socioeconomic variation
194
6.4
Other language varieties: Registers
197
6.5
Register selection in translation: Linguistic and translation
208
competence
6.6
Translation in multilingual societies
211
Individual bilingualism
212
Societal biiingualism
213
Summary
215
Keywords
216
Exercises
216
Further reading
219
7
Translation quality
220
7.0
Introduction
220
7.1
The importance of quality evaluation for translation
221
7.2
Basic concepts of evaluation
223
Contents
7.3 Major
approaches to evaluation
226
Experience-based approaches
227
Theoretical and research-based approaches
228
7.4
Difficulties involved in evaluating translation quality
230
7.5
A user-defined, comprehensive view of quality: Description
231
7.6
A user-defined, comprehensive view of quality:
235
Exemplification
The functional-componential approach and the Translation
235
Quality Assessment (TQA) tool
(Colina
[2008], [2009])
Components of the TQA tool
236
7.7
A user-defined, comprehensive view of quality: Adaptation
255
Using a functional-componential tool for the evaluation of
259
student translation products
<
Summary
262
Keywords
262
Exercises
263
Further reading
265
Answer key
266
Glossary
294
Bibliography
301
Index
305
Fundamentals of
Translation
Clear and concise, this textbook provides a non-technical introduction to the basic and
central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel
texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information.
Colina
focuses on the key concepts that beginning students of translation, practicing
translators, language students and language professionals need to understand about
translation practice. Numerous exercises (discussion, group and individual) at the end
of each chapter and Practice activities throughout each chapter allow students to
self-assess their practical understanding of chapter topics. In addition, examples, figures
and text extracts from a wide variety of world languages contextualize chapter material
and produce a lively and accessible narrative. Suitable for non-specialists with no prior
experience of translation, it will also be of interest to practicing translators, language
students and language industry professionals who wish to gain a wider and up-to-date
understanding of translation.
•
Bridges the gap between theory and practice, ensuring that students gain both a solid
grasp of the theoretical foundations of translation studies and the practical skills
needed to carry out translation work
•
Suggestions for further reading are provided for students who wish to engage more
deeply in theoretical topics
•
Reflects fully up-to-date views of language and translation and dispels common myths
•
Includes a full answer key to all chapter exercises
|
any_adam_object | 1 |
author | Colina, Sonia |
author_GND | (DE-588)1071838431 |
author_facet | Colina, Sonia |
author_role | aut |
author_sort | Colina, Sonia |
author_variant | s c sc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042453528 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)909809944 (DE-599)BVBBV042453528 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02175nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV042453528</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20151029 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150324s2015 xxkad|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781107645462</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-1-107-64546-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781107035393</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-1-107-03539-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)909809944</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042453528</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">XA-GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Colina, Sonia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1071838431</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fundamentals of translation</subfield><subfield code="c">Sonia Colina</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge [u.a.]</subfield><subfield code="b">Cambridge Univ. Press</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXV, 310 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This textbook provides a non- technical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information"--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027888770</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Lehrbuch |
id | DE-604.BV042453528 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:22:10Z |
institution | BVB |
isbn | 9781107645462 9781107035393 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027888770 |
oclc_num | 909809944 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-521 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XXV, 310 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Cambridge Univ. Press |
record_format | marc |
spelling | Colina, Sonia Verfasser (DE-588)1071838431 aut Fundamentals of translation Sonia Colina 1. publ. Cambridge [u.a.] Cambridge Univ. Press 2015 XXV, 310 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier "This textbook provides a non- technical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information"-- Translating and interpreting LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh Translating and interpreting fast Linguistik Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-604 Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Colina, Sonia Fundamentals of translation Translating and interpreting LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh Translating and interpreting fast Linguistik Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 (DE-588)4123623-3 |
title | Fundamentals of translation |
title_auth | Fundamentals of translation |
title_exact_search | Fundamentals of translation |
title_full | Fundamentals of translation Sonia Colina |
title_fullStr | Fundamentals of translation Sonia Colina |
title_full_unstemmed | Fundamentals of translation Sonia Colina |
title_short | Fundamentals of translation |
title_sort | fundamentals of translation |
topic | Translating and interpreting LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh Translating and interpreting fast Linguistik Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General Linguistik Übersetzungswissenschaft Lehrbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027888770&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT colinasonia fundamentalsoftranslation |