Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Veröffentlicht: |
Beograd
Balkanološki Institut Srpske Akademije Nauka i Umetnosti
2012
|
Schriftenreihe: | Posebna izdanja / Balkanološki Institut
119 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract |
Beschreibung: | Paralleltitel: The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija Zsfassung in engl. Sprache |
Beschreibung: | 222 S. 23 cm |
ISBN: | 9788671790765 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041841298 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140516 | ||
007 | t | ||
008 | 140512s2012 |||| 00||| srp d | ||
010 | |a 2013483359 | ||
020 | |a 9788671790765 |9 978-86-7179-076-5 | ||
035 | |a (OCoLC)881464236 | ||
035 | |a (DE-599)GBV749805420 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a srp | |
049 | |a DE-12 |a DE-Re13 | ||
050 | 0 | |a PG1388 | |
084 | |a KV 1010 |0 (DE-625)85859: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Ćirković, Svetlana |d 1978- |e Verfasser |0 (DE-588)1050649400 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije |c Svetlana Ćirković |
246 | 1 | 3 | |a The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija |
264 | 1 | |a Beograd |b Balkanološki Institut Srpske Akademije Nauka i Umetnosti |c 2012 | |
300 | |a 222 S. |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Posebna izdanja / Balkanološki Institut |v 119 | |
500 | |a Paralleltitel: The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija | ||
500 | |a Zsfassung in engl. Sprache | ||
546 | |a In kyrill. Schr., serb. | ||
650 | 0 | 7 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kognitive Linguistik |0 (DE-588)4246269-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Displaced Person |0 (DE-588)4140484-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Kosovo |0 (DE-588)4032571-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kognitive Linguistik |0 (DE-588)4246269-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Displaced Person |0 (DE-588)4140484-1 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Kosovo |0 (DE-588)4032571-4 |D g |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Balkanološki Institut |t Posebna izdanja |v 119 |w (DE-604)BV000007645 |9 119 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027285960 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4975 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4971 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804152183321526272 |
---|---|
adam_text | САДРЖАЈ
УВОД
..................... 9
I
ДЕО:
ТЕ ОРИ
ЈСКОМЕТОДОЛ
ОПІКИ ОЬСВИР
1.
ТЕОРИЈСКИ ОКВИР
.............. 21
1.1.
Општи подаци о
пројекту Истраживање
словенских
говора на Косову и
Метохији
........... 21
1.2.
Теренска
истраживања
у лингвистици и другим хума-
нистичким наукама
............... 22
1.2.1.
Корпуси
усменог
језика
............. 24
1.3.
Транскрипција
—
инструмент за анализу и репрезента-
цију
усменог
j
езика...............
27
1.4.
Когнитивна лингвистика
............. 30
1.4.1.
Теориј
ски оквир
когнитивне лингвистике
..... 30
1.4.2.
Теоријске
поставке у
класичним
делима когнитивне лин¬
гвистике
.................... 33
1.4.3.
Когнитивна лингвистика у радовима српских лингвиста
36
1.4.4.
Појмови
когнитивне лингвистике
......... 40
1.4.4.1.
Контекст
.................... 40
1.4.4.2.
Језичка
слика стварности/света
.......... 42
1.4.4.3.
Прототип и стереотип
.............. 43
1.4.4.4.
Категоризација
и
теорија
погледа.........
44
1.4.4.5.
Перспектива,
околност
и тачка гледишта
...... 48
1.5.
Таксисне
конструкціє као
одраз временске локализа-
цијеујезику
.................. 49
2.
АНАЛИЗИРАНИ
КОРПУС
............ 52
2.1.
Основне карактеристике
Корпуса
......... 52
2.2.
Транскрипција примењена
у раду
......... 55
3.
НАРАТИВ И/ИЛИ ДИСКУРС
........... 57
СТЕРЕОТИП
ВРЕМЕНА
У ДИСКУРСУ
РАСЕЉЕНИХ
ЛИЦА СА КОСОВА
II
МЕТОХИЈЕ
4.
ПРИМЕЊЕНИ
АНАЛИТИЧКИ
ПРИСТУП
..... 60
4.1.
Когнитивна
лингвистика
............. 60
4.2.
Конверзациона анализа
............. 61
4.3.
Дискурс анализа
................ 63
5.
ТЕОРИЈСКА РАЗМАТРАЊА
О БРЕМЕНУ
.... 65
5.1.
Време као фокус лингвистичких
истраживања
... 65
5.2.
Време као фокус истраживакьа
других хуманистичких
наука
—
могућност истраживања
феномена времена у
интердисциплинарном кл>учу
........... 74
II
ДЕО:
ВРЕМЕ
У ДИСКУРСУ
РАСЕЉЕНИХ
ЛИЦА
СА КОСОВА И
МЕТОХИЈЕ
1.
БРЕМЕНСКА
ЛИНИЈА
............. 81
2.
БРЕМЕНСКА ГРАНИЦА
............ 83
2.1.
Рат и
бомбардованеє као
временска граница
.... 83
2.1.1.
Таксисне
конструкције
антериорности и постериорно-
сти
с
именицом рат
............... 84
2.1.2.
Таксисне
конструкције
антериорности и постериорно-
сти
с
именицом
бомбардовање
.......... 86
2.2.
Фазни глагол почело
je
као сигнал
временске границе
. 88
2.3.
Лексеме
рат и
бомбардовање
у
функцији
временске
границе
.................... 89
2.4.
Глаголи
кретања
—
стереотип временске
границе
. . 90
2.4.1.
Смо
дошле/дошли, салі
дошла/дошо,
je
дошла
+
деик-
тички употребл>ен заменички прилог овде/овдена/овде-
ка
....................... 93
2.4.2.
Смо дошле/дошли, сам дошла/дошо,
je
дошла
+
анафо-
ричка/катафоричка употреба заменичког прилога овде-
на,
валю, ту
.................. 96
2.4.3.
Смо лошле/дошли, сам дошла/дошо,
je
дошла
+
пред-
лошко-падежна
конструкција
(именица) у
функцији
прилошке одредбе за место
............ 97
2.4.4.
Слю дошле/дошли, сам дошла/дошо,
je
дошла
+
заме¬
нички прилози
/
предлошко-падежна
конструкција
(именица) у
функцији
прилошке одредбе за место (ме¬
сто одакле
су
дошли
—
промењена
перспектива)
. . . 98
2.4.5.
Смо дошле/дошли,
салі
дошла/дошо,
je
дошла
+
одред-
ба времена
................... 99
Садржај
7
2.4.6.
Салі
отишо
/
елю
отишли
/
(су)
отишли
—
временска
граница
.................... 101
2.4.7.
Слю искочили, смо изашли/изашле/изашо, смо
уљегна-
ле
—
временска граница
............. 103
2.4.8.
Смо
пошли,
пођосмо, пођемо/полазимо/полази
/
треба
да
пођелш
—
временска граница
.......... 104
2.5.
Глаголи
кретања
у временским реченицама и таксисне
конструкције
.................. 108
2.6.
Датум
/
дан
/
година
—
временска граница
..... 112
3.
ПОЈМОВНА КАТЕГОРИЈА САДАШЊОСТИ
И
ЊЕ-
НА
РЕАЛИЗАЦИЈА
У
ЈЕЗИКУ
.......... 115
3.1.
Употреба
перфекта у
појмовној
категорией
садашњости
119
3.2.
Употреба
презента у
појмовној категорији садашњости
120
3.3.
Бременски прилог сад(а)
............. 122
3.3.1.
Бременски прилог сад(а) у
појмовној категорији сада-
шњости
.................... 123
3.3.1.1.
Сада ~ од
расељавања
до тренутка говора
..... 123
3.3.1.1.1.
Деикса
.................... 123
3.3.1.1.2.
Катафора
................... 126
3.3.1.2.
Сада
=
овај рат
................ 127
3.3.1.3.
Сада
=
датум,
месец,
година
........... 128
3.3.1.4.
Сада
—
владавина
„историјске
личности , или
догађај
у
вези са
личношћу
из света политике
........ 130
3.3.1.5.
Сада
=
индивидуално време...........
130
3.3.2.
Сада
vs.
тада
................. 132
4.
ПОЈМОВНА КАТЕГОРИЈА
ПРОШЛОСТИ И
ЊЕНА
РЕАЛИЗАЦИЈА
У
ЈЕЗИКУ
............ 136
4.1.
Питања
истраживача
.............. 136
4.1.1.
Питања
генерално
усмерена ка прошлости
..... 137
4.1.2.
Питања
са
временским прилогом
panuje
/
пре / напре
/
некад у
функцији
временског локализатора
..... 137
4.1.3.
Питања која усмеравају
саговорника на сегмент
његове
прошлости
који
се односи на детишетво
(младост)
. . 138
4.1.4.
Питања
у
којима
истраживач инсистира на прецизном
временском
одређењу
.............. 139
4.2.
Стереотип
појмовне категорије
прошлости
..... 141
4.2.1.
Употреба
перфекта у
појмовној категорији
прошлости
141
8
СТЕРЕОТИП ВРЕМЕНА
У ДИСКУРСУ
РАСЕЉЕНИХ
ЛИЦА СА
КОСОВА
II
МЕТОХИЈЕ
4.3.
Циклично и
линеарно конципирано
време
у
појмовној
категорији прошлости
.............. 144
4.4.
Хронолошко
навођење догађаја
.......... 145
4.5.
Употреба
презента у
појмовној категорији
прошлости
149
4.5.1.
Наративни
презент
............... 151
4.5.2.
Презент за
изражавање хабитуалних радњи
у прошло¬
сти
...................... 156
4.5.3.
Презент за
давање инструкција
—
„рецепата
.... 164
4.6.
Футур први у
noj
мовној категориј
и прошлости
. . . 167
4.7.
Дискурс
маркери
који указују
на сукцесивни след дога-
ђаја
у прошлости
................ 171
4.7.1.
Дискурс
маркери
почетка
............ 173
4.7.2.
После/посе
.................. 174
4.7.3.
Онда/ондак
.................. 174
4.7.4.
Па
...................... 175
4.7.5.
И
....................... 176
4.7.6.
Употреба
два или више маркера у
једном дискурсном
фрагменту
................... 176
4.8.
Употреба временских
прилога данас, сутра, прекосу-
тра у
појмовној категорији
прошлости
...... 177
4.8.1.
Илустративно данас
............... 178
4.8.2.
Сутра
..................... 180
5.
ПОЈМОВНА
КАТЕГОРША
БУДУЋНОСТИ
И
ЊЕНА
РЕАЛИЗАЦИЈА
У
ЈЕЗИКУ
............ 182
ЗАЮЬУЧНА
РАЗМАТРАЊА
........... 187
SUMMARY
...................... 193
ЛИТЕРАТУРА
..................... 199
РЕГИСТАР АУТОРА
.................. 212
РЕГИСТАР
ПОЈМОВА
................. 217
THE STEREOTYPE OF TIME IN THE DISCOURSE
OF DISPLACED PERSONS
FROM KOSOVO AND
METOHIJA
In
2002,
two institutes of the Serbian Academy of Sciences and Arts
(SASA),
the Institute for the Serbian Language and the Institute for Bal¬
kan Studies, started a UNESCO-supported project: Research of Slavic
Vernaculars in Kosovo and
Metohija.
The project resulted in an archive of
audio recordings made both with displaced persons and with those still liv¬
ing in enclaves in Kosovo. The Corpus extracted for the purpose of the
study The Stereotype of Time in the. Discourse of Displaced Persons from
Kosovo and
Metohija
comprises
142
pages of transcribed data from
40
se¬
lected interviews. The transcribed Corpus was then shaped into
297
frag¬
ments defined by the topic of conversation:
199
fragments from the inter¬
views with female, and
98
with male participants. The part published in
this study comprises only a small number of examples considered by the
author as the most representative of these fragments.
As the interviewed persons were predominantly illiterate or func¬
tionally illiterate people coming from rural communities of Kosovo and
Metohija
(with a few exceptions coming from urban environments such as
Priština
or Prizren), all conversations were held in Serbian vernaculars,
some of them very distant from standard Serbian.
From the very beginning of our work on the research topic as it is ar¬
ticulated in the title, a number of methodologically inspired questions
needed answers. Firstly, we sought to answer the question as to what was
distinctive in the discourse of displaced persons from Kosovo and
Metohija
as compared to the discourse of persons still living in the en¬
claves in Kosovo and
Metohija.
Secondly, we addressed the question of
extracting a special corpus out of the extensive material collected during
the project Research of Slavic Vernaculars in Kosovo and
Metohija,
a cor¬
pus on which to base our analysis.
For the purpose of our study, we used the conversations from the
Audio Archive of the above-mentioned project that are focused on the in¬
terlocutors experiences relating to the war (of
1999).
displacement, and
new life conditions. Being spatially dislocated, displaced persons consider
194
СТЕРЕОТИП ВРЕМЕНА
У ДИСКУРСУ
РАСЕЉЕНИХ
ЛИЦА СА
КОСОВА
11
МЕТОХИЈЕ
the war period as a zero point on the timeline of their lives; hence the past,
present and future are determined in relation to this reference point. It
does not mean that persons living in the enclaves in Kosovo and
Metohija
do not locate events in relation to the war, but rather that those who were
displaced move within a quite distinctive spatio-temporal coordinate sys¬
tem.
The study The Stereotype of Time in the Discourse of Displaced Per¬
sons from Kosovo and
Metohija
is divided into two parts.
The first part ofers a description of the theory and methodology ap¬
plied: a review of contemporary fieldwork in Serbia both in linguistics and
in humanities as a whole, a review of the theoretical frameworks of cogni¬
tive linguistics, conversation analysis, discourse analysis and different ap¬
proaches to taxis constructions. Having in mind time as the focus of the
study, a theoretical discussion on time is included as well. The Corpus was
analyzed from the perspective of cognitive linguistics. The very examples,
however, required the formal linguistic approach as well, which means
that the analysis of the Corpus is characterized by pluralism of analytical
methods.
The second, analytical, part of the study is divided into four main
chapters, whose purpose was to identify the category of temporal bound¬
ary and the conceptual categories of the present, past and future, in order
to be able to look at their manifestation in language.
In identifying and defining the temporal boundary, it has been as¬
sumed that there is in every narrative of displaced persons a prototypical
concept of displacement, given the individually experienced character of
every event associated with the displacement. Regardless of their personal
experience of displacement, most of the interviewed persons mark the
war, bombing and displacement (of
1999)
as a hypothetical boundary on
their life timeline. This boundary can therefore be seen as a stereotype.
The definitions of prototype and stereotype are adopted from Ljudmila
Popović.
Even though the war/bombing/displacement is experienced in differ¬
ent ways by different persons, nearly all recorded narratives and dis¬
courses analyzed for the purpose of this study have something in common:
it is exactly this event (war/bombing/displacement) that, even if verbal¬
ized in different ways, marks the boundary between past and present.
Utterances of the interlocutors displaced from Kosovo and
Metohija
during
1999
locate certain events and states in time in relation to the war
and bombing, and they do so in terms of their being anterior or posterior to
the temporal boundary expressed by the lexemes war and bombing. The
use of these lexemes in prepositional phrases, the system of taxis construe-
Summary
195
tions,
and contexts in which these lexemes are used, as well as the mean¬
ing which can be read from the discourse, indicate their synonymy.
Through the process of
métonymie
transfer the lexeme bombing acquires
the meaning war , as well as the beginning of the war .
The temporal boundary stereotype is expressed by verbs of motion,
the center of the stereotype is expressed by the verb to come (came), while
the fact that the verb is used in the past tense indicates that the speaking
person places the action in the past.
Modern ways of expressing time and temporal relationships, such as
dates, days of the week and years, which are used in the discourse of dis¬
placed persons to mark a temporal boundary, may be thought of as
prototypical. The examples from our Corpus show that interviewers insist
on the precise localization of event(s) in time, which interlocutors, how¬
ever, are sometimes unable to do. They often spontaneously use
nonstandard
temporal markers, a fact that is consistent with our hypothesis
about differences in the very understanding of time. These differences are
considered to arise from interviewees and interviewers having different
mental patterns and ways of understanding time.
The concept of the present is delimited as a fragment by two refer¬
ence points on the timeline, one point being the moment of speech, the
other being the moment of displacement, i.e. the temporal boundary (sin¬
gled out in the discourse). In that sense, the conceptual category of the
present is defined as the section of the timeline from the temporal bound¬
ary to the moment of speech. What is regularly observable within the con¬
ceptual category of the present
—
given the focus of conversation on re¬
constructing traditional culture and language, as well as the interlocutors
need to talk about a part of their reality
—
is the mixed use of the past and
present tenses, even their use in various meanings; in all that, the meaning
of verbs should not be neglected either. A change of perspective from
which events are looked at is also observable in the discourse
—
on the one
hand, the interlocutors focus on the moment of speech, which results in
looking at the present as a temporal fragment around the point in time at
which the conversation takes place. On the other hand, the present is seen
as the temporal fragment which extends from the moment of displacement
to the moment of speech, and which, given its actual duration, includes sit¬
uations, events and states that are perceived as past ones.
Taking into account the extensive character of the concept of the
present, which, in real time, includes a fragment of the past, the use of
tenses within this conceptual category is not essentially different from
their use in the conceptual category of the past. The verb in the predicate
is considered to be a stereotype of the category of temporality. On the con-
196
Стереотип времена
у дискурсу
расељених
лица са косова
i-i
метохије
ceptual
level, however, Corpus examples show that the notion of the pres¬
ent is typically verbalized by using the temporal adverb now.
Namely, Corpus examples show that the temporal adverb now is
highly frequent and that it occurs even in phrases where the past tense is
used, as well as in discourse fragments for which only the past tense is
used. Moreover, examples reveal not only that the temporal adverb now
can transfer its primary meaning ( at the present time ) to other temporal
fragments, but also that this manner of its use modifies its primary mean¬
ing in such a way that the adverb acquires a dimension of duration. By in¬
troducing the dimension of meaning present into the discourse delimited
by the moment of displacement as a temporal boundary on one side and
the moment of speech on the other, this adverb, regardless of the tense
used, becomes representative of the stereotypical notion of the present in
the discourse of displaced persons from Kosovo and
Metohija.
The conceptual category of the past is defined as a temporal frag¬
ment on the timeline delimited by a temporal boundary on only one side, a
boundary expressed through displacement. Given that there is only one
boundary, the temporal fragment included in the category of the past re¬
mains undefined. The reason for this way of expressing the past might be
in the fieldwork methodology used
—
the conversational focus was on tra¬
ditional culture, which led to a predomination of (auto)biographical narra¬
tives and rituals associated with traditional culture in the discourse relat¬
ing to the conceptual category of the past.
As regards the topics in the discourse that belongs to the conceptual
category of the past, two types of time conceptualization are observable
—
cyclic and linear.
Linear time occurs along the length of the timeline; it moves from
the past towards the future, and each moment has its own characteristics
and can only occur once. The concept of linear time is observable in
(auto)biographical stories.
The concept of cyclic time appears to be more frequent, as our con¬
versation mostly revolved around traditional culture. The concept of cyclic
time is expressed in several different ways; that is, depending on the topic,
several types of cycles may be identified.
One of the cycles is the calendar cycle, and by this we mean the cal¬
endar of traditionally observed holidays. It is characterized by situations
and activities repeated every year on every one of these holidays. It may
be assumed that the sequence of actions and situations, as well as their du¬
ration, is always identical.
The other cycle is the annual cycle associated with the seasonal ac¬
tivities that the displaced persons carried out in their communities before
SUMMARY
197
their displacement. The actions classified as cyclic are repeated within ev¬
ery activity
—
sowing, harvesting, mowing, etc.
A third cycle observed in the study is the daily cycle, given that the
daily organization of time also involves repetitive elements. Although a
day may be thought of as a line running from morning to evening, as it
does in the linear concept of time, there are, within daily activities, situa¬
tions and actions that are repeated day after day.
A forth cycle is the life cycle. Although life may be conceived of as
a line that begins at birth and ends at death, and each moment in life as
unique and unrepeatable, the life cycle is also seen here as a collection of
a number of situations and actions occurring in everybody s life
—
situa¬
tions and actions characteristic of every wedding, funeral, birth, baptism,
and other similar elements of traditional culture. In that sense, the type of
time characterizing these elements of traditional culture is cyclic.
Apart from four main cycles identified depending on the topics dis¬
cussed with interlocutors, there are some situations in which time can also
be classified as cyclic. It is a fact that even linear and cyclic times can
overlap one another; that is, that there are in certain cycles actions that can
be classified as linear. As a result, it is sometimes difficult to identify a
precise boundary between the two types of time, linear and cyclic.
Our analysis of the discourse fragments belonging to the conceptual
category of the past is based on the way in which events are described by
the interlocutors. In keeping with the topics, a chronologically ordered de¬
scription of events and the expressing of habitual actions seem to predomi¬
nate. Apart from the use of the past tense, which represents the stereotype
of the category of the past, the simple present and future tenses are also
frequently employed. The present tense serves a narrative function, to ex¬
press habitual actions in the past and for giving instructions. The simple
future tense serves two functions: one is to express habitual actions in the
past, and in that case it is alternately used with the present tense; the other
is to give instructions, where it also alternates with the present tense.
In the conceptual category of the past, chronological order is high¬
lighted as an important characteristic in expressing past events. Except for
the past tense and the variously used present tense occurring successively
in order to state past events in a chronological order, chronology and suc¬
cession are also expressed by means of discourse markers. The study
points to the use of the discourse marker of the beginning, the discourse
markers after, then, and, as well as to the use of various discourse markers
in a single discourse fragment.
Finally, the study looks into the conceptual category of the future,
which is delimited on only one side of the timeline by the moment of
198
Стереотип времена
у дискурсу
расељених
лица
сл косова
и
Metoxjije
speech,
i.e. by the conceptual category of the present. Briefly, all events
and situations on the timeline located after the moment of speech belong
to the conceptual category of the future. This category does not have the
other boundary; there is no moment that could serve to delimit it in the
future. Thus, this conceptual category, like that of the past, is character¬
ized by indefinite temporal extension.
Unlike the conceptual categories of present and past, however, the
Corpus yielded only few examples of the conceptual category of the fu¬
ture. One of the reasons is the fieldwork methodology
—
the conversa¬
tional focus was on the past, on the traditional culture as it had been prac¬
ticed in the past or until the moment of displacement, and on the change of
living conditions. None of the questions intentionally concerned the inter¬
locutors future and/or plans for the future. Namely, it was believed that
their present circumstances made that kind of questions both inappropriate
and likely to cause emotional reactions.
Even so, we compiled the examples of the use of the future tense for
referring to the temporal fragment after the moment of speech. Neither the
examples with the simple future tense used in direct speech, nor those
whose reference point was in the past (the relative use of the future tense)
were taken into account. In most cases, situations expressed by the simple
future tense are associated with uncertainty, that is
—
interlocutors express
uncertainty about what might happen in the future.
|
any_adam_object | 1 |
author | Ćirković, Svetlana 1978- |
author_GND | (DE-588)1050649400 |
author_facet | Ćirković, Svetlana 1978- |
author_role | aut |
author_sort | Ćirković, Svetlana 1978- |
author_variant | s ć sć |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041841298 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG1388 |
callnumber-raw | PG1388 |
callnumber-search | PG1388 |
callnumber-sort | PG 41388 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KV 1010 |
ctrlnum | (OCoLC)881464236 (DE-599)GBV749805420 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02760nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041841298</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140516 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140512s2012 |||| 00||| srp d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2013483359</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788671790765</subfield><subfield code="9">978-86-7179-076-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)881464236</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV749805420</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">srp</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG1388</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 1010</subfield><subfield code="0">(DE-625)85859:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ćirković, Svetlana</subfield><subfield code="d">1978-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1050649400</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije</subfield><subfield code="c">Svetlana Ćirković</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Beograd</subfield><subfield code="b">Balkanološki Institut Srpske Akademije Nauka i Umetnosti</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">222 S.</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Posebna izdanja / Balkanološki Institut</subfield><subfield code="v">119</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Paralleltitel: The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in engl. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In kyrill. Schr., serb.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kognitive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246269-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Displaced Person</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140484-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kosovo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4032571-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kognitive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246269-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Displaced Person</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140484-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Kosovo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4032571-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Balkanološki Institut</subfield><subfield code="t">Posebna izdanja</subfield><subfield code="v">119</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000007645</subfield><subfield code="9">119</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027285960</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4971</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Kosovo (DE-588)4032571-4 gnd |
geographic_facet | Kosovo |
id | DE-604.BV041841298 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:06:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9788671790765 |
lccn | 2013483359 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027285960 |
oclc_num | 881464236 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | 222 S. 23 cm |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Balkanološki Institut Srpske Akademije Nauka i Umetnosti |
record_format | marc |
series2 | Posebna izdanja / Balkanološki Institut |
spelling | Ćirković, Svetlana 1978- Verfasser (DE-588)1050649400 aut Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije Svetlana Ćirković The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija Beograd Balkanološki Institut Srpske Akademije Nauka i Umetnosti 2012 222 S. 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Posebna izdanja / Balkanološki Institut 119 Paralleltitel: The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija Zsfassung in engl. Sprache In kyrill. Schr., serb. Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd rswk-swf Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 gnd rswk-swf Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd rswk-swf Displaced Person (DE-588)4140484-1 gnd rswk-swf Kosovo (DE-588)4032571-4 gnd rswk-swf Serbisch (DE-588)4133301-9 s Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 s Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 s Mundart (DE-588)4040725-1 s Displaced Person (DE-588)4140484-1 s Kosovo (DE-588)4032571-4 g DE-604 Balkanološki Institut Posebna izdanja 119 (DE-604)BV000007645 119 Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract |
spellingShingle | Ćirković, Svetlana 1978- Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd Displaced Person (DE-588)4140484-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4133301-9 (DE-588)4040725-1 (DE-588)4246269-1 (DE-588)4194747-2 (DE-588)4140484-1 (DE-588)4032571-4 |
title | Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije |
title_alt | The stereotype of time in the discourse of displaced persons from Kosovo and Metohija |
title_auth | Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije |
title_exact_search | Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije |
title_full | Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije Svetlana Ćirković |
title_fullStr | Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije Svetlana Ćirković |
title_full_unstemmed | Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije Svetlana Ćirković |
title_short | Stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa Kosova i Metohije |
title_sort | stereotip vremena u diskursu raseljenih lica sa kosova i metohije |
topic | Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Kognitive Linguistik (DE-588)4246269-1 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd Displaced Person (DE-588)4140484-1 gnd |
topic_facet | Serbisch Mundart Kognitive Linguistik Diskursanalyse Displaced Person Kosovo |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027285960&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000007645 |
work_keys_str_mv | AT cirkovicsvetlana stereotipvremenaudiskursuraseljenihlicasakosovaimetohije AT cirkovicsvetlana thestereotypeoftimeinthediscourseofdisplacedpersonsfromkosovoandmetohija |