Praxishandbuch Urkundenübersetzung: Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg
2014
|
Schriftenreihe: | Stauffenburg-Handbücher
12 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. [361] - 383 |
Beschreibung: | 387 S. Ill. |
ISBN: | 9783860572368 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041718455 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140729 | ||
007 | t | ||
008 | 140305s2014 gw a||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 13,N45 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1043556370 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783860572368 |9 978-3-86057-236-8 | ||
035 | |a (OCoLC)864647029 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1043556370 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-11 |a DE-355 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-29 | ||
082 | 0 | |a 418.0334 |2 22/ger | |
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
084 | |a 000 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Stolze, Radegundis |d 1950- |e Verfasser |0 (DE-588)110043081 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Praxishandbuch Urkundenübersetzung |b Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache |c Radegundis Stolze |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg |c 2014 | |
300 | |a 387 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Stauffenburg-Handbücher |v 12 | |
500 | |a Literaturverz. S. [361] - 383 | ||
650 | 0 | 7 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Urkunde |0 (DE-588)4062132-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Urkunde |0 (DE-588)4062132-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Stauffenburg-Handbücher |v 12 |w (DE-604)BV021802930 |9 12 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4487493&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027165481&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027165481 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1809769327534014464 |
---|---|
adam_text |
INHALT
VORWORT 9
TEIL I: DIE PRAKTISCHE
TAETIGKEIT
1. VORAUSSETZUNGEN DER
ERMAECHTIGUNG /
BEEIDIGUNG ALS
URKUNDENUEBERSETZER 15
1.1 ALLGEMEINE EINFUEHRUNG: WAS SIND URKUNDEN? 15
1.2 STATUS DER UEBERSETZER 17
1.3 ANFORDERUNGEN 20
1.4 SPEZIFISCHE BEZEICHNUNGEN DER UEBERSETZER 21
1.5 GELTUNGSBEREICH DER UEBERSETZUNGEN 23
1.6 UEBERSETZEN ZWISCHEN FREMDSPRACHEN? 24
2. BESCHEINIGUNG DER
RICHTIGKEIT DER URKUNDENUEBERSETZUNG,
BESTAETIGUNG,
BEGLAUBIGUNG,
LEGALISATION, APOSTILLE 27
2.1 DIE BESTAETIGUNG 27
2.2 DER BEGLAUBIGUNGSSTEMPEL 28
2.3 UEBERBEGLAUBIGUNG - LEGALISATION - APOSTILLE 31
2.4 WEITERE RELEVANTE SPRACHMITTLERTAETIGKEITEN 34
2.5 DIE AUFTRAGGEBER VON URKUNDENUEBERSETZUNGEN 36
3. DIE
ALLGEMEINE LEITLINIE FUER
DIE ANFERTIGUNG
VON
URKUNDENUEBERSETZUNGEN 39
4. ORIGINAL ODER
KOPIE
- UMGANG MIT TEXTEN 47
4.1 DIE TEXTVORLAGE UND DIE UEBERSETZUNG 47
4.2 VERKNUEPFEN VON UEBERSETZUNG UND TEXTVORLAGE 48
4.3 LAYOUT-FRAGEN, SATZZEICHEN 50
4.4 KORREKTURLESEN EINES TEXTES 53
4.5 ZUM SCHWIERIGKEITSGRAD VON TEXTEN 54
HTTP://D-NB.INFO/1043556370
6 INHALT
5. ZUSAMMENFASSUNG
DER PRAXISTIPPS:
HAEUFIGE
FRAGEN 57
5.1 ZUM STEMPEL 57
5.2 ZUM HANDLING DER TEXTE 59
5.3 ZUM INHALT 61
5.4 ZUR HONORARPRAXIS 63
TEIL II:
FACHGEBIETSSPEZIFISCHE
TERMINOLOGIE
6. INSTITUTIONSBEZEICHNUNGEN IN UEBERSETZUNG 69
6.1 NAMEN ALS UEBERSETZUNGSPROBLEM 69
6.2 INSTITUTIONENNAMEN TRANSPARENT UEBERSETZEN 70
6.3 DEUTSCHE GERICHTSBEZEICHNUNGEN UND UEBERSETZUNG 74
6.4 DER INSTANZENZUG 76
6.5 GERICHTLICHE TERMINI IN FRANKREICH 81
6.6 EUROPAEISCHE INSTITUTIONEN 84
7. EIGENNAMEN,
TRANSLITERATION UND
TRANSKRIPTION 87
7.1 PERSONENNAMEN, FIRMENNAMEN UND TITEL 87
7.2 NICHTLATEINISCHE SCHRIFTZEICHEN BEI NAMEN 89
7.3 LOGOS, NUMMERN UND UMRECHNUNGEN, AKTENZEICHEN 91
7.4 DAS PERSONENSTANDSRECHT IN DEUTSCHLAND 92
7.5 ZIVILSTAND IN DER SCHWEIZ 96
7.6 TEXTBEISPIELE ZU PERSONENSTANDSURKUNDEN 99
8. BILDUNGSSYSTEME UND
NOTEN III
8.1 DEUTSCHE SCHULNOTEN IN UEBERSETZUNG 111
8.2 AMERICAN GRADE POINT SYSTEM 113
8.3 DAS BRITISCHE BILDUNGSSYSTEM 115
8.4 HOCHSCHULLANDSCHAFT IN FRANKREICH 118
8.5 SCHULSYSTEM UND NOTEN IN ITALIEN 122
8.6 EUROPEAN CREDIT TRANSFER AND ACCUMULATION SYSTEM (ECTS) 125
8.7 STANDARDKLASSIFIKATION DER BILDUNGSABSCHLUESSE 127
8.8 EINIGE ZEUGNISBEISPIELE MIT UEBERSETZUNG 128
INHALT
7
9. TERMINOLOGIE IM DEUTSCHEN BILDUNGSWESEN 141
9.1 UEBERSETZUNG DER SCHULFAECHER 141
9.2 AUSBILDUNGSEINRICHTUNGEN IN UEBERSETZUNG 143
9.3 UNTERRICHTS-UND AUSBILDUNGSFORMEN 147
9.4 PRUEFUNGEN UND LEISTUNGSNACHWEISE 150
9.5 BERUFLICHE UND AKADEMISCHE AUSBILDUNGSABSCHLUESSE
IN DEUTSCHLAND 152
9.6 UEBERSETZUNG VON BERUFSBEZEICHNUNGEN UND BERUFSBILD,
ARBEITSZEUGNISSE 155
9.7 DEUTSCHE MANAGERTITEL IN UEBERSETZUNG 163
10. ASPEKTE DER
WIRTSCHAFTSTAETIGKEIT 169
10.1 DAS DEUTSCHE HANDELSREGISTER UND GESELLSCHAFTSFORMEN 170
10.2 FRANZOESISCHE GESELLSCHAFTEN 182
10.3 SPRACHFIGUREN DES FRANZOESISCHEN VERWALTUNGSRECHTS 189
10.4 ITALIENISCHE GESELLSCHAFTEN 196
10.5 DAS ENGLISCHE GESELLSCHAFTSRECHT 201
10.6 DAS US-AMERIKANISCHE GESELLSCHAFTSRECHT 207
10.7 TERMINOLOGIE FUER DEUTSCHE KAUFVERTRAEGE UND GRUNDSCHULDBESTELLUNG
214
10.8 ORIGINALE HANDELSREGISTERAUSZUEGE MIT UEBERSETZUNGEN 225
TEIL III:
RECHTSDENKEN
UND RECHTSSPRACHE
11. DER JURISTISCHE
HINTERGRUND 239
11.1 RECHTSSETZUNG UND VERSTAENDLICHKEIT 239
11.2 RECHTSRAEUME UND KULTURGEBUNDENHEIT 242
11.3 DAS EUROPAEISCHE KONTINENTALE RECHT 245
11.4 DIE ANGELSAECHSISCHE RECHTSTRADITION 248
11.5 DAS RECHT DER EUROPAEISCHEN UNION 253
11.6 RECHTSVERGLEICH UND TEILAEQUIVALENZ DER JURISTISCHEN KONZEPTE 256
12. UEBERSETZUNGSMETHODE BEI FACHAUSDRUECKEN 259
12.1 DIE MULTIFUNKTIONALITAET DER SPRACHE 259
12.2 ABSTRAKTIONSEBENEN DER BEGRIFFLICHKEIT 260
12.3 DIE EXPLIKATIVE BEGRIFFSUEBERSETZUNG 268
12.4 DIE TERMINOLOGIEARBEIT 272
12.5 DIE ROLLE DES VORWISSENS 274
8 INHALT
13. TEXTSORTENCHARAKTERISTIKA 283
13.1 FUNKTIONSBEZOGENE TEXTSORTEN UND MAKROSTRUKTUR 283
13.2 BESCHREIBUNG EINIGER TEXTSORTEN 288
13.3 PATENTSCHRIFTEN 297
13.4 GLIEDERUNGSSIGNALE IN RECHTSTEXTEN 303
13.5 SPRECHAKTE IN RECHTSTEXTEN 305
14. FACHSTILISTISCHE MERKMALE 313
14.1 FACHLEXIK UND WORTBILDUNG 313
14.2 EXPLIZITIERENDER FUNKTIONALSTIL 316
14.3 DIE PHRASEOLOGISMEN 319
14.4 LEXIKALISCHE VERDOPPELUNGEN 324
14.5 FUNKTIONALE STANDARDFORMELN 326
15. SPRACHPOLITIK 337
15.1 DIE VERWALTUNGSSPRACHE 337
15.2 GESCHLECHTSNEUTRALER AUSDRUCK 339
15.3 UEBERWINDUNG ARCHAISCHER WENDUNGEN 340
15.4 FREMDWOERTER IM DEUTSCHEN 343
15.5 KONZEPTUELLE METAPHERN 345
16. TRANSLATORISCHE
HALTUNG ZUM TEXT 347
16.1 EINORDNUNG DES TEXTES 347
16.2 DIE TRANSLATORISCHE DOPPELPERSPEKTIVE 348
16.3 DESIDERATE FUER DIE FORSCHUNG 351
16.4 EINE ANALYSE VON TEXTBEISPIELEN 353
17. LITERATUR 361
17.1 GLOSSARE, LINKS,
TEXTSAMMLUNGEN 361
17.2 WISSENSCHAFTLICHE LITERATUR 368
18. INDEX 385 |
any_adam_object | 1 |
author | Stolze, Radegundis 1950- |
author_GND | (DE-588)110043081 |
author_facet | Stolze, Radegundis 1950- |
author_role | aut |
author_sort | Stolze, Radegundis 1950- |
author_variant | r s rs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041718455 |
classification_rvk | ES 710 |
ctrlnum | (OCoLC)864647029 (DE-599)DNB1043556370 |
dewey-full | 418.0334 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.0334 |
dewey-search | 418.0334 |
dewey-sort | 3418.0334 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041718455</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140729</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140305s2014 gw a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13,N45</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1043556370</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783860572368</subfield><subfield code="9">978-3-86057-236-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)864647029</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1043556370</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.0334</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">000</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stolze, Radegundis</subfield><subfield code="d">1950-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)110043081</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Praxishandbuch Urkundenübersetzung</subfield><subfield code="b">Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache</subfield><subfield code="c">Radegundis Stolze</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">387 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stauffenburg-Handbücher</subfield><subfield code="v">12</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. [361] - 383</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Urkunde</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062132-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Urkunde</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062132-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Stauffenburg-Handbücher</subfield><subfield code="v">12</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV021802930</subfield><subfield code="9">12</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4487493&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027165481&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027165481</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041718455 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-09-10T01:08:44Z |
institution | BVB |
isbn | 9783860572368 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027165481 |
oclc_num | 864647029 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 |
owner_facet | DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 |
physical | 387 S. Ill. |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Stauffenburg |
record_format | marc |
series | Stauffenburg-Handbücher |
series2 | Stauffenburg-Handbücher |
spelling | Stolze, Radegundis 1950- Verfasser (DE-588)110043081 aut Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache Radegundis Stolze Tübingen Stauffenburg 2014 387 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Stauffenburg-Handbücher 12 Literaturverz. S. [361] - 383 Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd rswk-swf Urkunde (DE-588)4062132-7 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Rechtssprache (DE-588)4048839-1 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Urkunde (DE-588)4062132-7 s DE-604 Stauffenburg-Handbücher 12 (DE-604)BV021802930 12 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4487493&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027165481&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Stolze, Radegundis 1950- Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache Stauffenburg-Handbücher Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Urkunde (DE-588)4062132-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4048839-1 (DE-588)4062132-7 (DE-588)4061418-9 |
title | Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache |
title_auth | Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache |
title_exact_search | Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache |
title_full | Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache Radegundis Stolze |
title_fullStr | Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache Radegundis Stolze |
title_full_unstemmed | Praxishandbuch Urkundenübersetzung Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache Radegundis Stolze |
title_short | Praxishandbuch Urkundenübersetzung |
title_sort | praxishandbuch urkundenubersetzung fertigkeiten terminologie rechtssprache |
title_sub | Fertigkeiten – Terminologie – Rechtssprache |
topic | Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Urkunde (DE-588)4062132-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Rechtssprache Urkunde Übersetzung |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4487493&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027165481&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV021802930 |
work_keys_str_mv | AT stolzeradegundis praxishandbuchurkundenubersetzungfertigkeitenterminologierechtssprache |