Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg-Verl.
2014
|
Schriftenreihe: | Stauffenburg Discussion
32 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 334 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9783860570975 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041453750 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180824 | ||
007 | t | ||
008 | 131202s2014 ad|| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783860570975 |c Pbk. |9 978-3-86057-097-5 | ||
035 | |a (OCoLC)890648896 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ397917120 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-20 |a DE-11 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-863 |a DE-739 |a DE-384 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 400 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen |c Silke Pasewalck ... (Hrsg.) |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg-Verl. |c 2014 | |
300 | |a 334 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Stauffenburg Discussion |v 32 | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Pasewalck, Silke |d 1969- |0 (DE-588)111303792X |4 edt | |
830 | 0 | |a Stauffenburg Discussion |v 32 |w (DE-604)BV010217345 |9 32 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026900272&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026900272&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026900272 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-863_location | 1000 |
---|---|
DE-BY-FWS_call_number | 1000/ES 715 P281 |
DE-BY-FWS_katkey | 552292 |
DE-BY-FWS_media_number | 083101392051 |
_version_ | 1806179244481445888 |
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
SILKE PASEWALCK, DIETER NEIDLINGER, TERJE LOOGIIS
EINLEITUNG
INTERKULTURALITAETS- UND KULTURKONZEPTE IN LITERATUR-
UND UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT
CORINNA ALBRECHT
INTERKULTURALITAET. EIN KONZEPT IN DER DISKUSSION
TERJE LOOGUS
UEBER DEN KULTURBEGRIFF IN DER FUNKTIONALEN TRANSLATOLOGIE
CHRISTIANE NORD
KULTUR UND SPRACHE - WER DEFINIERT HIER WEN?
EINE STANDORTBESTIMMUNG AUS SKOPOSTHEORETISCHER
UND UEBERSETZUNGSPRAKTISCHER SICHT
NORBERT MECKLENBURG
LITERATUR ALS BRUECKE ZWISCHEN MENSCHEN UND KULTUREN.
INTERKULTURELLE LITERATURWISSENSCHAFT IM RAHMEN
DER PHILOLOGISCHEN METHODENENTWICKLUNG
LITERATUR UND UBERSETZUNG
JUERGEN JOACHIMSTHALER
WIE UEBERSETZT MAN SICH AUFEINANDER ZU, WIE VONEINANDER HINWEG?
ZUR FORMUNG INTERKULTURELLER DIFFERENZ
DURCH DEN VORGANG DES UEBERSETZENS
SEYNABOU NDIAYE
SCHREIBEND UEBERSETZEN. DAS SPRACHSPIEL BEI AHMADOU KOUROUMA
DIRK WEISSMANN
MONOLINGUALE (SELBST)VERORTUNG UND TRANSLINGUALE PRAXIS.
ZU PAUL CELANS UEBERSETZUNGSPOLITIK IN FRANKREICH
HTTP://D-NB.INFO/1057891347
8 INHALTSVERZEICHNIS
MAGNUS P. AENGSAL
SCHWEDISCHE UEBERSETZUNGEN DER SONETTE AN ORPHEUS VON RAINER MARIA
RILKE. INTERKULTURELLE ASPEKTE VON METRIK UND REIMSCHEMA 115
CELINE LETAWE
UEBER MOEGLICHKEITEN UND GRENZEN DES KULTURTRANSFERS.
GUENTER GRASS IM GESPRAECH MIT SEINEN UEBERSETZERN 129
ANNE AROLD
VERNEINUNG IM LITERARISCHEN TEXT - EIN STOLPERSTEIN FUER UEBERSETZER 141
AXEL JAGAU
DER KING AUF INISH.
ZUR ANGLISIERUNG IRISCHSPRACHIGER LITERATUR IN UEBERSETZUNGEN 155
LITERATUR UND INTERKULTURALITAET
DIETER NEIDLINGER UND SILKE PASEWALCK
POTENTIAL UND PROBLEME LITERARISCHER TEXTE IN INTERKULTURELLER HINSICHT.
UEBERLEGUNGEN ZU TEXTEN VON MARIE UNDER UND ELSE HUECK-DEHIO 171
NATALIA SHCHYHLEVSKA
INTERKULTURALITAET IN LENA GORELIKS HOCHZEIT IN JERUSALEM 195
WITHOLD BONNER
*DU BIST SOWOHL MUSLIMIN ALS AUCH TUERKIN, VERSTANDEN?
KULTURELLE UEBERSETZUNGEN VON HOCHZEITEN UND ANDEREN FESTEN
IN DEUTSCH-TUERKISCHEN FILMEN UND FEMSEHSERIEN 211
GERTRUD MARIA ROESCH
SCHLUESSELROMANE IN DER GEGENWARTSLITERATUR.
EINE NEUBEWERTUNG AM BEISPIEL VON MARTIN WALSER,
MICHAEL KUMPFMUELLER UND PER JOHANSSON 227
UEBERSETZUNG ALS KULTURTRANSFER
ANDREAS F. KELLETAT
LITERATURUEBERSETZEN ALS TRANSLATORISCHES HANDELN.
MANFRED PETER HEIN ALS BEISPIEL 237
INHALTSVERZEICHNIS 9
JULIJA BOGUNA
DAS GOLDMACHERDORF, EIN LETTISCH-DEUTSCHES LESEBUCH.
ZUR GESCHICHTE DER TRANSLATION IN LIVLAEND 251
MARIS SAAGPAKK
DIE UEBERSETZUNGEN DER DEUTSCHBALTISCHEN LITERATUR
INS ESTNISCHE 1991-2009 267
VTRGINIJA MASIULIONYTE
SOWJETISCHE KULTURSPEZIFIKA IM ROMAN BLAUBARTS KINDER
VON RENATA SERELYTE UND IHRE UEBERTRAGUNG INS DEUTSCHE.
EINE KONZEPTORIENTIERTE UNTERSUCHUNG 285
INGA RINAU
DER AUSLANDSKORRESPONDENT ALS KULTURELLER UEBERSETZER 301
UEBERSETZUNG UND DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE
MICHAEL DOBSTADT UND RENATE RIEDNER
UEBERSETZEN IM KONTEXT VON DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. NEUE
PERSPEKTIVEN IM ZEICHEN EINER SPRACHREFLEXIVEN AUSEINANDERSETZUNG
MIT DEM ,SYMBOLIC GAP BETWEEN LANGUAGES 311
ZU DEN AUTORINNEN UND AUTOREN
325
Uber die Reihe
Zwischen den Extremen einer utopieverhafteten Moderne und eines tradi-
tionsfixierten Fundamentalismus haben sich in der postmodernen Kondition
der Gegenwart vielgestaltige Formen multikultureller Symbiosen ergeben. In
den Bänden dieser Reihe geht es um Beschreibung, Analyse und Theorie die-
ser neuen Gegebenheiten. Da in der Geschichte multikulturelle Konstellatio-
nen immer wieder zu beobachten sind, setzen sich die Werke der Reihe nicht
nur mit postmodernen und postkolonialen Phänomenen der Gegenwart - wie
Globalisierung -, sondern auch mit multi-, inter- und transkulturellen Formati-
onen der Vergangenheit auseinander.
Über das Buch
In der Literatur- sowie in der Translationswissenschaft ist das Konzept der In-
terkulturalität virulent und von wachsender Bedeutung, wenn auch unter-
schiedlich profiliert. Während der Begriff in der Literaturwissenschaft lebhafte
Debatten entfacht hat, ist er in der Translationswissenschaft kaum Gegenstand
kontroverser Auseinandersetzungen.
Die Beiträge des Bandes nähern sich dem Verhältnis von Interkulturalität und
Übersetzen theoretisch und fachgeschichtlich sowie aus der Perspektive der
Übersetzungs- und Unterrichtspraxis.
Inwiefern ist kulturelle Alterität bzw. Differenz Resultat einer Zuschreibung
oder einer Beschreibung der Zustände, und welche Subsumptionen finden in
jedem Fall unweigerlich statt? Welche Rolle spielen Macht und Asymmetrie in
interkulturellen Beziehungen und bei Übersetzungen? Welches interkulturelle
Vermittlungspotential haben literarische Texte? Was bedeutet Kultursensitivität
der Übersetzung, und in welchem Verhältnis stehen Sprache und Kultur in The-
orie und Praxis der Translation? Diese Fragen waren Anstoß für eine interdiszi-
plinäre und internationale Tagung, die in der Germanistik in Tartu (Estland) im
Herbst 2011 stattfand und deren Ergebnisse in diesem Band dokumentiert sind.
Die Autoren und Autorinnen zeigen an Fallstudien und historisch-theoretischen
Analysen die vielfältigen Anknüpfungspunkte - aber auch die Unterschiede -
zwischen den Disziplinen auf.
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Pasewalck, Silke 1969- |
author2_role | edt |
author2_variant | s p sp |
author_GND | (DE-588)111303792X |
author_facet | Pasewalck, Silke 1969- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041453750 |
classification_rvk | ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)890648896 (DE-599)BSZ397917120 |
dewey-full | 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 400 - Language |
dewey-raw | 400 |
dewey-search | 400 |
dewey-sort | 3400 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02107nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041453750</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180824 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">131202s2014 ad|| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783860570975</subfield><subfield code="c">Pbk.</subfield><subfield code="9">978-3-86057-097-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)890648896</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ397917120</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen</subfield><subfield code="c">Silke Pasewalck ... (Hrsg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg-Verl.</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">334 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stauffenburg Discussion</subfield><subfield code="v">32</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pasewalck, Silke</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="0">(DE-588)111303792X</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Stauffenburg Discussion</subfield><subfield code="v">32</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010217345</subfield><subfield code="9">32</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026900272&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026900272&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026900272</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041453750 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-01T12:05:56Z |
institution | BVB |
isbn | 9783860570975 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026900272 |
oclc_num | 890648896 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-11 DE-12 DE-29 DE-863 DE-BY-FWS DE-739 DE-384 DE-188 |
owner_facet | DE-20 DE-11 DE-12 DE-29 DE-863 DE-BY-FWS DE-739 DE-384 DE-188 |
physical | 334 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Stauffenburg-Verl. |
record_format | marc |
series | Stauffenburg Discussion |
series2 | Stauffenburg Discussion |
spellingShingle | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen Stauffenburg Discussion Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4519498-1 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4438228-5 |
title | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen |
title_auth | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen |
title_exact_search | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen |
title_full | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen Silke Pasewalck ... (Hrsg.) |
title_fullStr | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen Silke Pasewalck ... (Hrsg.) |
title_full_unstemmed | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen Silke Pasewalck ... (Hrsg.) |
title_short | Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen |
title_sort | interkulturalitat und literarisches ubersetzen |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Übersetzung Interkulturalität Literatur Übersetzungswissenschaft |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026900272&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026900272&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010217345 |
work_keys_str_mv | AT pasewalcksilke interkulturalitatundliterarischesubersetzen |
Inhaltsverzeichnis
THWS Würzburg Zentralbibliothek Lesesaal
Signatur: |
1000 ES 715 P281 |
---|---|
Exemplar 1 | ausleihbar Verfügbar Bestellen |