A corpus-driven study of translational and non-translational texts: the case of Nabokov's "Lolita"
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Opole
Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego
2012
|
Schriftenreihe: | Studia i Monografie / Uniwersytet Opolski
473 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zsfassung in poln. u. russ. Sprache Bibliogr. S. 187-194 |
Beschreibung: | 207 s. 24 cm |
ISBN: | 9788373954908 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV040670499 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130722 | ||
007 | t | ||
008 | 130114s2012 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9788373954908 |9 978-83-7395-490-8 | ||
020 | |z 8373954902 |9 8373954902 | ||
035 | |a (OCoLC)826593916 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV040670499 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Grabowski, Łukasz |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A corpus-driven study of translational and non-translational texts |b the case of Nabokov's "Lolita" |c Łukasz Grabowski |
264 | 1 | |a Opole |b Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego |c 2012 | |
300 | |a 207 s. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studia i Monografie / Uniwersytet Opolski |v 473 | |
500 | |a Zsfassung in poln. u. russ. Sprache | ||
500 | |a Bibliogr. S. 187-194 | ||
600 | 1 | 7 | |a Nabokov, Vladimir Vladimirovič |d 1899-1977 |t Lolita |0 (DE-588)4251287-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Original |0 (DE-588)4172832-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Nabokov, Vladimir Vladimirovič |d 1899-1977 |t Lolita |0 (DE-588)4251287-6 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Original |0 (DE-588)4172832-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Uniwersytet Opolski |t Studia i Monografie |v 473 |w (DE-604)BV010275979 |9 473 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025497073&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025497073 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 41 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |f 0904 |g 471 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804149798087950336 |
---|---|
adam_text | Titel: A corpus-driven study of translational and non-translational texts
Autor: Grabowski, Łukasz
Jahr: 2012
CONTENTS
INTRODUCTION......................... 7
0.1. Why study translational and non-translational texts?......... 7
0.2. The scope of this study.................... 9
0.3. The structure of this book................... 12
CHAPTER 1. CORPUS LINGUISTICS: A TRANSLATION-ORIENTED
OVERVIEW.......................... 13
1.1. Definitions, theoretical foundations and applications......... 13
1.1.1. Definition of corpus linguistics............... 13
1.1.2. Basic terms and notions................. 15
1.1.3. Typology of corpora................... 18
1.1.4. Texts and corpora: a translation-oriented typology....... 22
1.1.5. Corpora in Translation Studies............... 24
1.1.5.1. Translation universals hypotheses........... 26
1.1.5.2. Parallel corpora in DTS: overview of selected studies ... 29
1.1.5.3. Monolingual comparable corpora in DTS: overview
of selected studies ................ 31
1.2. Research methods, procedures and tools.............. 33
1.2.1. Corpus linguistics methodology............... 33
1.2.2. Corpus-based vs. corpus-driven approach........... 35
1.2.3. Qualitative vs. quantitative corpus analysis.......... 38
1.2.3.1. Quantitative methods of corpus analysis........ 39
1.2.4. Corpus linguistics research procedures and tools........ 46
1.2.5. Corpus software.................... 49
1.3. Summary of Chapter 1.................... 52
CHAPTER 2. RESEARCH MATERIAL AND STAGES OF THE ANALYSIS . 53
2.1. Parallel text and reference corpora ............... 53
2.1.1. Lolita by Vladimir Nabokov and its Russianization....... 54
2.1.2. Polish translations of Lolita................ 56
2.1.3. Reference corpora.................... 58
2.1.3.1. Sampling and representativeness........... 58
2.1.3.2. Size...................... 60
2.1.3.3. Machine-readable form............... 61
2.1.3.4. Parallel text and reference corpora: description and
summary.................... 62
2.2. Technical aspects of the corpus-driven analysis........... 64
2.2.1. Collection and preparation of linguistic data.......... 65
2.2.2. Software used in the preparation of data and corpus-driven
analysis ....................... 66
2.3. Stages of the corpus-driven analysis............... 66
2.3.1. Descriptive statistics................... 66
2.3.1.1. Length of text and lexical richness.......... 67
2.3.1.2. Length of words and length of sentences........ 69
2.3.2. Wordlist analysis.................... 71
2.3.2.1. Frequency lists.................. 71
2.3.2.2. Frequency profiles ................ 75
2.3.2.3. Frequency spectra................. 77
2.3.2.4. Consistency analysis of texts (wordlists)........ 80
2.3.2.5. Comparison of wordlists.............. 81
2.3.3. Analysis of key words.................. 82
2.3.3.1. Statistically significant sample of key words....... 84
2.3.4. Tests of statistical significance............... 88
2.3.4.1. Dunning s (1993) log-likelihood test (G2-test)....... 88
2.3.4.2. Pearson s chi-square test (x2-test)........... 89
2.3.5. Stages of the corpus-driven analysis............. 90
2.4. Summary of Chapter 2.................... 91
CHAPTER 3. A CORPUS-DRIVEN COMPARISON OF TRANSLATIONAL
AND NON-TRANSLATIONAL TEXTS............... 93
3.1. Russian Lolita vs. Russian Reference Corpus............ 93
3.1.1. Descriptive statistics................... 94
3.1.2. Wordlist analysis.................... 97
3.1.2.1. Frequency profiles ................ 100
3.1.2.2. Frequency spectra................. 101
3.1.3. Analysis of key words.................. 104
3.1.4. Discussion ...................... Ill
3.2. Polish translations of Lolita vs. Polish Reference Corpus....... 112
3.2.1. Descriptive statistics................... II3 ~
3.2.2. Wordlist analysis.................... 118
3.2.2.1. Frequency profiles ................ 123
3.2.2.2. Frequency spectra................. 125
3.2.3. Analysis of key words.................. 128
3.2.4. Discussion ...................... 128
CHAPTER 4. A CORPUS-DRIVEN COMPARISON OF TRANSLATIONAL
TEXTS............................ 131
4.1. English-original Lolita vs. Russian translation........... 131
4.1.1. Descriptive statistics................... 132
4.1.2. Wordlist analysis.................... 135
4.1.2.1. Frequency profiles ................ 141
4.1.2.2. Frequency spectra................. 142
4.1.2.3. Case study: translation of creative hapax legomena .... 144
4.1.3. Comparison of key words................. 146
4.1.4. Discussion ...................... 156
4.2. Polish translations: Stiller vs. Klobukowski............ 157
4.2.1. Descriptive statistics................... 158
4.2.2. Wordlist analysis.................... 162
4.2.2.1. Frequency profiles ................ 165
4.2.2.2. Frequency spectra................. 166
4.2.2.3. Consistency analysis................ 168
4.2.2.4. Comparison of wordlists.............. 169
4.2.3. Comparison of key words................. 172
4.2.4. Discussion ...................... 178
CONCLUSIONS AND FUTURE WORK................ 181
BIBLIOGRAPHY......................... 187
Acknowledgements......................... 195
List of tables and figures...................... 197
Appendices ........................... 199
Streszczenie w jçzyku polskim.................... 205
Pe3K)Me Ha pyccKOM n3UKe ..................... 207
|
any_adam_object | 1 |
author | Grabowski, Łukasz |
author_facet | Grabowski, Łukasz |
author_role | aut |
author_sort | Grabowski, Łukasz |
author_variant | ł g łg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV040670499 |
ctrlnum | (OCoLC)826593916 (DE-599)BVBBV040670499 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01910nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV040670499</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130722 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130114s2012 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788373954908</subfield><subfield code="9">978-83-7395-490-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">8373954902</subfield><subfield code="9">8373954902</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)826593916</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV040670499</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grabowski, Łukasz</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A corpus-driven study of translational and non-translational texts</subfield><subfield code="b">the case of Nabokov's "Lolita"</subfield><subfield code="c">Łukasz Grabowski</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Opole</subfield><subfield code="b">Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">207 s.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studia i Monografie / Uniwersytet Opolski</subfield><subfield code="v">473</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in poln. u. russ. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bibliogr. S. 187-194</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Nabokov, Vladimir Vladimirovič</subfield><subfield code="d">1899-1977</subfield><subfield code="t">Lolita</subfield><subfield code="0">(DE-588)4251287-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Original</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172832-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Nabokov, Vladimir Vladimirovič</subfield><subfield code="d">1899-1977</subfield><subfield code="t">Lolita</subfield><subfield code="0">(DE-588)4251287-6</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Original</subfield><subfield code="0">(DE-588)4172832-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Uniwersytet Opolski</subfield><subfield code="t">Studia i Monografie</subfield><subfield code="v">473</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010275979</subfield><subfield code="9">473</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025497073&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025497073</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV040670499 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:28:45Z |
institution | BVB |
isbn | 9788373954908 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025497073 |
oclc_num | 826593916 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 207 s. 24 cm |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego |
record_format | marc |
series2 | Studia i Monografie / Uniwersytet Opolski |
spelling | Grabowski, Łukasz Verfasser aut A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" Łukasz Grabowski Opole Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego 2012 207 s. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studia i Monografie / Uniwersytet Opolski 473 Zsfassung in poln. u. russ. Sprache Bibliogr. S. 187-194 Nabokov, Vladimir Vladimirovič 1899-1977 Lolita (DE-588)4251287-6 gnd rswk-swf Original (DE-588)4172832-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Nabokov, Vladimir Vladimirovič 1899-1977 Lolita (DE-588)4251287-6 u Original (DE-588)4172832-4 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Uniwersytet Opolski Studia i Monografie 473 (DE-604)BV010275979 473 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025497073&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Grabowski, Łukasz A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" Nabokov, Vladimir Vladimirovič 1899-1977 Lolita (DE-588)4251287-6 gnd Original (DE-588)4172832-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4251287-6 (DE-588)4172832-4 (DE-588)4061418-9 |
title | A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" |
title_auth | A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" |
title_exact_search | A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" |
title_full | A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" Łukasz Grabowski |
title_fullStr | A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" Łukasz Grabowski |
title_full_unstemmed | A corpus-driven study of translational and non-translational texts the case of Nabokov's "Lolita" Łukasz Grabowski |
title_short | A corpus-driven study of translational and non-translational texts |
title_sort | a corpus driven study of translational and non translational texts the case of nabokov s lolita |
title_sub | the case of Nabokov's "Lolita" |
topic | Nabokov, Vladimir Vladimirovič 1899-1977 Lolita (DE-588)4251287-6 gnd Original (DE-588)4172832-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Nabokov, Vladimir Vladimirovič 1899-1977 Lolita Original Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025497073&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010275979 |
work_keys_str_mv | AT grabowskiłukasz acorpusdrivenstudyoftranslationalandnontranslationaltextsthecaseofnabokovslolita |