Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch: Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt, M. [u.a.]
Lang
2011
|
Ausgabe: | 2., durchgehend überarb. und aktualisierte Aufl. |
Schriftenreihe: | Schriften über Sprachen und Texte
7 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 780 S. Ill., graph. Darst. 22 cm |
ISBN: | 9783631610268 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV037474792 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110816 | ||
007 | t | ||
008 | 110615s2011 gw ad|| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 11,N16 |2 dnb | ||
015 | |a 11,A22 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1010991248 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631610268 |c Pp. : EUR 86.00 (DE), EUR 88.40 (AT), sfr 125.00 (freier Pr.) |9 978-3-631-61026-8 | ||
024 | 3 | |a 9783631610268 | |
035 | |a (OCoLC)729963094 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1010991248 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-29 |a DE-11 |a DE-355 |a DE-473 | ||
082 | 0 | |a 491.872431 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 491.862431 |2 22/ger | |
084 | |a KC 2114 |0 (DE-625)71653: |2 rvk | ||
084 | |a KR 2840 |0 (DE-625)83417: |2 rvk | ||
084 | |a 491.8 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Newerkla, Stefan Michael |d 1972- |e Verfasser |0 (DE-588)129014133 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch |b Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen |c Stefan Michael Newerkla |
250 | |a 2., durchgehend überarb. und aktualisierte Aufl. | ||
264 | 1 | |a Frankfurt, M. [u.a.] |b Lang |c 2011 | |
300 | |a 780 S. |b Ill., graph. Darst. |c 22 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Schriften über Sprachen und Texte |v 7 | |
502 | |a Zugl.: Wien, Univ., Habil.-Schr. | ||
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slowakisch |0 (DE-588)4120335-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Slowakisch |0 (DE-588)4120335-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Schriften über Sprachen und Texte |v 7 |w (DE-604)BV010533845 |9 7 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022626451&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022626451 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804145784704204800 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT ZUR ZWEITEN AUFLAGE 7
1 EINLEITUNG 9
1.1 FORSCHUNGSSTAND 10
1.2 ZIELSETZUNG 16
2 ALLGEMEINER HAUPTTEIL 17
2.1 LEHNWORT UND FREMDWORT 17
2.2 DYNAMISCHE REZEPTIVITAET ALS ERKLAERUNGSMODELL FUER ENTLEHNVORGAENGE 18
2.3 STRUKTURALISMUS UND KONTAKTLINGUISTIK 22
2.4 EXKURS: PHONOLOGISCHE SPRACHWANDELPROZESSE UND SPRACHKONTAKT 23
2.5 AUSLOESER VERSUS BEDINGUNGEN VON SPRACHWANDELPROZESSEN 26
2.6 AUFGABENKOMPLEXE DER LEHNWORTUNTERSUCHUNG 28
2.6.1 MOEGLICHKEITEN DER DARSTELLUNG DES INTEGRATIONSVORGANGS VON
LEHNWOERTERN 29 2.6.2 PRAEREZEPTORISCHE ENTWICKLUNG DER LEHNWOERTER 31
2.6.3 REZEPTION UND INTEGRATION DER LEHNWOERTER 38
2.6.3.1 PHONOLOGISCHE PROZESSE 39
2.6.3.2 MORPHO(NO)LOGISCHE PROZESSE UND WORTBILDUNG 56
2.6.3.3 LEXIKALISCHE PROZESSE 63
2.6.4 POSTINTEGRATIVE ENTWICKLUNG DER LEHNWOERTER 70
2.6.4.1 LEBENSDAUER DEUTSCHER LEHNWOERTER 70
2.6.4.1.1 LEHNWOERTER DES TYPS A 71
2.6.4.1.2 LEHNWOERTER DES TYPS B 72
2.6.4.1.3 SUBSTITUTION 72
2.6.4.1.4 NEGATIVE INTEGRATION 73
2.6.4.1.5 SEMANTISCHE DIVERSIFIKATION 73
2.6.4.2 BESONDERHEITEN DER POSTINTEGRATIVEN ENTWICKLUNG VON LEHNWOERTERN
74 2.6.4.2.1 EXPRESSIVITAET DER DEUTSCHEN LEHNWOERTER 74
2.6.4.2.2 EMOTIONALE EINSTELLUNG GEGENUEBER LEHNWOERTERN 75
2.6.4.2.3 SPRACHLICHE KONVERGENZPROZESSE IM 19. UND 20. JAHRHUNDERT 76
2.6.4.3 EXKURS: MITTELEUROPA ALS SPRACHAREAL 80
2.6.4.4 ZUR KAUSALITAET VON VERDRAENGUNG UND ERSATZ VON LEHNWOERTERN 86
2.6.4.4.1 VERLUST VON BEGRIFFEN UND REALIEN 87
2.6.4.4.2 AENDERUNG DES DOMAENENSPEZIFISCHEN SPRACHGEBRAUCHS 87 2.6.4.4.3
SPRACHBEWUSSTSEIN UND SPRACHKULTUR 88
2.6.4.4.4 VERTUST DER UNMITTELBAREN KONTAKTBEREICHE 88
2.6.4.5 AUSBLICK AUF DIE WEITERE ENTWICKLUNG 89
2.6.4.6 TSCHECHISCH ALS VERMITTLER VON DEUTSCHEN LEHNWOERTERN 89
2.6.4.6.1 TSCHECHISCH ALS VERMITTLER VON DEUTSCHEN LEHNWOERTERN INS
POLNISCHE 90 2.6.4.6.2 TSCHECHISCH ALS VERMITTLER VON DEUTSCHEN
LEHNWOERTERN INS SLOWAKISCHE 92
3 SPEZIELLER HAUPTTEIL 96
3.1 ALLGEMEINE EINFUEHRUNG UND BENUTZERHINWEISE ZUM WOERTERBUCH 96
3.1.1 AUFBAU DER EINZELNEN STICHWOERTER 97
3.2 EIGENTLICHER MATERIALTEIL 101
3.2.1 ENTLEHNUNGEN AUS DEM GERMANISCHEN UND WESTGERMANISCHEN 101
3.2.1.1 UMSTRITTENE, JEDOCH EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS DEM
GERMANISCHEN UND WESTGERMANISCHEN 107
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/1010991248
DIGITALISIERT DURCH
IMAGE 2
3.2.2 ENTLEHNUNGEN AUS DEM GOTISCHEN 111
3.2.2.1 UMSTRITTENE, JEDOCH EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS DEM
GOTISCHEN 114 3.2.3 ENTLEHNUNGEN AUS DEM FRUEHEREN ALTHOCHDEUTSCHEN 115
3.2.4 ENTLEHNUNGEN AUS DEM ALTHOCHDEUTSCHEN 120
3.2.4.1 UMSTRITTENE, JEDOCH EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS DEM
ALTHOCHDEUTSCHEN 140 3.2.5 ENTLEHNUNGEN AUS DEM ALTSAECHSISCHEN
(ALTNIEDERDEUTSCHEN) 148
3.2.6 ENTLEHNUNGEN AUS DEM MITTELHOCHDEUTSCHEN 150
3.2.6.1 UMSTRITTENE, JEDOCH EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS DEM
MITTELHOCHDEUTSCHEN 240 3.2.7 ENTLEHNUNGEN AUS DEM AELTEREN
FRUEHNEUHOCHDEUTSCHEN 249
3.2.7.1 UMSTRITTENE, JEDOCH EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS DEM
AELTEREN FRUEHNEUHOCH- DEUTSCHEN 309
3.2.8 ENTLEHNUNGEN AUS OBERDEUTSCHEN DIALEKTEN (NACH 1350) 312
3.2.8.1 UMSTRITTENE, JEDOCH EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS
OBERDEUTSCHEN DIALEKTEN 339 3.2.9 ENTLEHNUNGEN AUS MITTELDEUTSCHEN
DIALEKTEN (NACH 1350) 343
3.2.10 ENTLEHNUNGEN AUS DEM MITTELNIEDERDEUTSCHEN (BIS 1650) BZW.
NIEDERDEUTSCHEN 352 3.2.11 ENTLEHNUNGEN AUS DEM JUENGEREN
FRUEHNEUHOCHDEUTSCHEN (1500 BIS 1650) 354 3.2.11.1 UMSTRITTENE, JEDOCH
EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS DEM JUENGEREN FRUEHNEUHOCH- DEUTSCHEN
389
3.2.12 ENTLEHNUNGEN AUS DEM NEUHOCHDEUTSCHEN 392
3.2.12.1 ENTLEHNUNGEN VORNEHMLICH OESTERREICHISCHER BZW.
BAIRISCH-OESTERREICHISCHER HERKUNFT.... 392 3.2.12.2 ENTLEHNUNGEN
ALLGEMEIN DEUTSCHER HERKUNFT 408
3.2.12.3 UMSTRITTENE, JEDOCH EVENTUELL MOEGLICHE LEHNWOERTER AUS DEM
NEUHOCHDEUTSCHEN 506 3.3 VERMEINTLICHE LEHNWOERTER AUS DEM GERMANISCHEN
BZW. DEUTSCHEN 525
3.3.1 WOERTER, DIE MIT IHREN VERMEINTLICHEN GERMANISCHEN QUELLEN
LEDIGLICH URVERWANDT SIND 525 3.3.2 ANDERE WOERTER, DIE NICHT ALS
GERMANISCHE BZW. DEUTSCHE LEHNWOERTER ANZUSEHEN SIND 535 3.3.3 WOERTER,
DIE UEBER EINE ANDERE SLAWINE VERMITTELT WURDEN 567
3.3.4 WOERTER, DIE VIELMEHR ENTLEHNUNGEN AUS DEM GRIECHISCHEN SIND 570
3.3.5 WOERTER, DIE VIELMEHR ENTLEHNUNGEN AUS DEM LATEINISCHEN BZW. DEN
ROMANISCHEN SPRACHEN SIND 571
3.3.6 WOERTER, DIE VIELMEHR ENTLEHNUNGEN AUS DEM UNGARISCHEN
(MAGYARISCHEN) SIND 593 3.3.7 WOERTER, DIE VIELMEHR ENTLEHNUNGEN AUS DEM
TUERKISCHEN ODER ANDEREN SPRACHEN SIND 594 3.3.8 LEXEME, DEREN GENAUE
HERKUNFT NOCH UNGEKLAERT IST 595
4 ABKUERZUNGSVERZEICHNIS 601
4.1 ALLGEMEINE ABKUERZUNGEN 601
4.2 ABKUERZUNGEN FUER SPRACHEN 603
4.3 ABKUERZUNGEN DER QUELLEN 604
4.4 AUTOREN-UND ZEITSCHRIFTENSIGELN 617
5 LITERATUR 619
6 INDICES 711
6.1 AUTORENINDEX 711
6.2 WORTINDICES 726
6.2.1 TSCHECHISCH 726
6.2.2 SLOWAKISCH 756
|
any_adam_object | 1 |
author | Newerkla, Stefan Michael 1972- |
author_GND | (DE-588)129014133 |
author_facet | Newerkla, Stefan Michael 1972- |
author_role | aut |
author_sort | Newerkla, Stefan Michael 1972- |
author_variant | s m n sm smn |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV037474792 |
classification_rvk | KC 2114 KR 2840 |
ctrlnum | (OCoLC)729963094 (DE-599)DNB1010991248 |
dewey-full | 491.872431 491.862431 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.872431 491.862431 |
dewey-search | 491.872431 491.862431 |
dewey-sort | 3491.872431 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
edition | 2., durchgehend überarb. und aktualisierte Aufl. |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02713nam a2200637 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV037474792</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110816 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110615s2011 gw ad|| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11,N16</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11,A22</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1010991248</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631610268</subfield><subfield code="c">Pp. : EUR 86.00 (DE), EUR 88.40 (AT), sfr 125.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-631-61026-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631610268</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)729963094</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1010991248</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.872431</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.862431</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KC 2114</subfield><subfield code="0">(DE-625)71653:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KR 2840</subfield><subfield code="0">(DE-625)83417:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">491.8</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Newerkla, Stefan Michael</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)129014133</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch</subfield><subfield code="b">Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen</subfield><subfield code="c">Stefan Michael Newerkla</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2., durchgehend überarb. und aktualisierte Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt, M. [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">780 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield><subfield code="c">22 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schriften über Sprachen und Texte</subfield><subfield code="v">7</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Wien, Univ., Habil.-Schr.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slowakisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120335-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Slowakisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120335-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Schriften über Sprachen und Texte</subfield><subfield code="v">7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010533845</subfield><subfield code="9">7</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022626451&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022626451</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift Wörterbuch |
id | DE-604.BV037474792 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:24:57Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631610268 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-022626451 |
oclc_num | 729963094 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-29 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 780 S. Ill., graph. Darst. 22 cm |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Schriften über Sprachen und Texte |
series2 | Schriften über Sprachen und Texte |
spelling | Newerkla, Stefan Michael 1972- Verfasser (DE-588)129014133 aut Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen Stefan Michael Newerkla 2., durchgehend überarb. und aktualisierte Aufl. Frankfurt, M. [u.a.] Lang 2011 780 S. Ill., graph. Darst. 22 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Schriften über Sprachen und Texte 7 Zugl.: Wien, Univ., Habil.-Schr. Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd rswk-swf Slowakisch (DE-588)4120335-5 gnd rswk-swf Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd rswk-swf Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Tschechisch (DE-588)4061084-6 s Lehnwort (DE-588)4035076-9 s Etymologie (DE-588)4015640-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Slowakisch (DE-588)4120335-5 s Schriften über Sprachen und Texte 7 (DE-604)BV010533845 7 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022626451&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Newerkla, Stefan Michael 1972- Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen Schriften über Sprachen und Texte Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Slowakisch (DE-588)4120335-5 gnd Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061084-6 (DE-588)4120335-5 (DE-588)4015640-0 (DE-588)4035076-9 (DE-588)4113937-9 (DE-588)4066724-8 |
title | Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen |
title_auth | Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen |
title_exact_search | Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen |
title_full | Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen Stefan Michael Newerkla |
title_fullStr | Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen Stefan Michael Newerkla |
title_full_unstemmed | Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen Stefan Michael Newerkla |
title_short | Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch |
title_sort | sprachkontakte deutsch tschechisch slowakisch worterbuch der deutschen lehnworter im tschechischen und slowakischen historische entwicklung beleglage bisherige und neue deutungen |
title_sub | Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen |
topic | Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Slowakisch (DE-588)4120335-5 gnd Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd |
topic_facet | Deutsch Tschechisch Slowakisch Etymologie Lehnwort Hochschulschrift Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=022626451&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010533845 |
work_keys_str_mv | AT newerklastefanmichael sprachkontaktedeutschtschechischslowakischworterbuchderdeutschenlehnworterimtschechischenundslowakischenhistorischeentwicklungbeleglagebisherigeundneuedeutungen |