Études de corpus en diachronie et en synchronie: de la traduction à la variation
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Chambéry
Univ. de Savoie, Laboratoire Langages, Littératures, Sociétés
2009
|
Schriftenreihe: | Collection Corpus
4 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Contains index |
Beschreibung: | 320 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9782915797466 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036568976 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100727 | ||
007 | t | ||
008 | 100716s2009 d||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782915797466 |c : 20.00 EUR |9 978-2-915797-46-6 | ||
035 | |a (OCoLC)602306823 | ||
035 | |a (DE-599)GBV616785046 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-29 | ||
245 | 1 | 0 | |a Études de corpus en diachronie et en synchronie |b de la traduction à la variation |c dir. par Dominique Lagorgette ... |
264 | 1 | |a Chambéry |b Univ. de Savoie, Laboratoire Langages, Littératures, Sociétés |c 2009 | |
300 | |a 320 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Collection Corpus |v 4 | |
500 | |a Contains index | ||
650 | 0 | 7 | |a Variation |0 (DE-588)4187414-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diachronie |0 (DE-588)4249680-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Synchronie |0 (DE-588)4253895-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2005 |z Chambéry |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Variation |0 (DE-588)4187414-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Synchronie |0 (DE-588)4253895-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Diachronie |0 (DE-588)4249680-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Lagorgette, Dominique |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Collection Corpus |v 4 |w (DE-604)BV021311742 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020490139&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020490139 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956136310079488 |
---|---|
adam_text |
ETUDES DE CORPUS EN DIACHRONIE ET EN SYNCHRONIE DE LA TRADUCTION A LA
VARIATION SOUS LA DIRECTION DE DOMINIQUE LAGORGETTE ET OLIVIER BERTRAND
SOMMAIRE INTRODUCTION DOMINIQUE LAGORGETTE ET OLIVIER BERTRAND I
PREMIERE PARTIE : TRADUCTION EN DIACHRONIE ET SYNCHRONIE 7 CHAPITRE 1 :
TRADUIRE LA PROSE HAGIOGRAPHIQUE : ELEMENTS D'UNE PROBLEMATIQUE
JEAN-PIERRE PERROT 9 CHAPITRE 2: LE ROLE DESAMBIGUISANT DU DETERMINANT
LEDIT EN MOYEN FRANCAIS A L'EPREUVE D'UN CORPUS DE TRADUCTION CELINE
GUILLOT 29 CHAPITRE 3: TRADUIRE POUR APPRENDRE? L'ENSEIGNEMENT DU
FRANCAIS EN ANGLETERRE AU XV SIECLE CHRISTEL NISSILLE 47 CHAPITRE 4 :
L'ADAPTATION CINEMATOGRAPHIQUE COMME TRADUCTION INTERME- DIALE.
VARIATION(S) DANS LES MOTS DES PERSONNAGES KATHRIN SARTINGEN & ANDREA
LANDVOGT 67 CHAPITRE 5 : IMPARFAIT FRANCAIS ET TRADUCTIONS VERS
L'ANGLAIS JEAN-PIERRE GABILAN 93 CHAPITRE 6: L'APPORT DE L'ANALYSE DE
CORPUS AU COURS DE THEME A L'UNIVERSITE ANNELEQUY 111 CHAPITRE 7: LA
TRADUCTION DES NOMS PROPRES : UNE PRATIQUE EN CONSTANTE EVOLUTION
JEAN-LOUIS VAXELAIRE 131 CHAPITRE 8: DE L'ARGOT AUX REUNIONS POLITIQUES
DECLAN ME CAVANA 141 DEUXIEME PARTIE : DIACHRONIE ET VARIATION 157
CHAPITRE ^."ENSUIRRE TOUTES LES VARIETES : LA VARIATION AU MOYEN AGE,
UNE APPROCHE QUANTITATIVE DAVID TROTTER 159 CHAPITRE 10: QUELLE
METHODOLOGIE DE CONSTRUCTION DES OBSERVABLES DANS L'OPTIQUE DE LA
GENERATION AUTOMATIQUE D'ENONCES EN CREOLE GUADELOUPEEN? FABRICE
DELUMEAU 177 CHAPITRE 11 : HERITAGE ANTIQUE ET IDENTITE D'UNE FORME
LINGUISTIQUE : LE CAS DE O/O EN FRANCAIS (XVI E -XVIII'SIECLE) YANA
GRINSHPUN 193 CHAPITRE 12:L'ETAT DE LANGUE, UNE HISTOIRE VUE APLAT
CHANTAI RITTAUD-HUTINET 209 CHAPITRE 13: ANALYSE LITTERAIRE ET
LINGUISTIQUE DU DISCOURS D'AUTORITE DANS LE MERLIN DE ROBERT DE BORON
MARIE BONNEFOUSSIE 231 CHAPITRE 14: LES VALEURS MODALES DU PRESENT DE
L'INDICATIF ET L'EVICTION DU FUTUR DANS LE DISCOURS JURIDIQUE ROSE-MARIE
GERBE 263 CHAPITRE 15: LES DENOMINATIONS PROPRES DE GUERRE ENTRE
STABILITE FORMELLE ET DYNAMIQUE REFERENTIELLE MARIE VENIARD 283 CHAPITRE
L6:LE MONDE EN REGARD DE LIBERATION : PROBLEMES DE L'ARTICLE DANS LES
NOMS DE JOURNAUX ET MAGAZINES FRANCAIS CHRISTINE HENAULT 303 INDEX DES
NOTIONS 319 |
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036568976 |
ctrlnum | (OCoLC)602306823 (DE-599)GBV616785046 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036568976</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100727</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100716s2009 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782915797466</subfield><subfield code="c">: 20.00 EUR</subfield><subfield code="9">978-2-915797-46-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)602306823</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV616785046</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Études de corpus en diachronie et en synchronie</subfield><subfield code="b">de la traduction à la variation</subfield><subfield code="c">dir. par Dominique Lagorgette ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Chambéry</subfield><subfield code="b">Univ. de Savoie, Laboratoire Langages, Littératures, Sociétés</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">320 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Collection Corpus</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Contains index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Variation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187414-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diachronie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4249680-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Synchronie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4253895-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2005</subfield><subfield code="z">Chambéry</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Variation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187414-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Synchronie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4253895-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Diachronie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4249680-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lagorgette, Dominique</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Collection Corpus</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV021311742</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020490139&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020490139</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2005 Chambéry gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2005 Chambéry |
id | DE-604.BV036568976 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-21T00:48:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9782915797466 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020490139 |
oclc_num | 602306823 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-29 |
owner_facet | DE-12 DE-29 |
physical | 320 S. graph. Darst. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Univ. de Savoie, Laboratoire Langages, Littératures, Sociétés |
record_format | marc |
series | Collection Corpus |
series2 | Collection Corpus |
spelling | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation dir. par Dominique Lagorgette ... Chambéry Univ. de Savoie, Laboratoire Langages, Littératures, Sociétés 2009 320 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection Corpus 4 Contains index Variation (DE-588)4187414-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Diachronie (DE-588)4249680-9 gnd rswk-swf Synchronie (DE-588)4253895-6 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2005 Chambéry gnd-content Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Variation (DE-588)4187414-6 s Synchronie (DE-588)4253895-6 s Diachronie (DE-588)4249680-9 s DE-604 Lagorgette, Dominique Sonstige oth Collection Corpus 4 (DE-604)BV021311742 4 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020490139&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation Collection Corpus Variation (DE-588)4187414-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Diachronie (DE-588)4249680-9 gnd Synchronie (DE-588)4253895-6 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4187414-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4249680-9 (DE-588)4253895-6 (DE-588)4165338-5 (DE-588)1071861417 |
title | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation |
title_auth | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation |
title_exact_search | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation |
title_full | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation dir. par Dominique Lagorgette ... |
title_fullStr | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation dir. par Dominique Lagorgette ... |
title_full_unstemmed | Études de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction à la variation dir. par Dominique Lagorgette ... |
title_short | Études de corpus en diachronie et en synchronie |
title_sort | etudes de corpus en diachronie et en synchronie de la traduction a la variation |
title_sub | de la traduction à la variation |
topic | Variation (DE-588)4187414-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Diachronie (DE-588)4249680-9 gnd Synchronie (DE-588)4253895-6 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | Variation Übersetzung Diachronie Synchronie Korpus Linguistik Konferenzschrift 2005 Chambéry |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020490139&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV021311742 |
work_keys_str_mv | AT lagorgettedominique etudesdecorpusendiachronieetensynchroniedelatraductionalavariation |