Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
<<de>> Gruyter
2009
|
Schriftenreihe: | Transformationen der Antike
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 355 - 418 |
Beschreibung: | IX, 435 S. 25 cm |
ISBN: | 9783110206234 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035667188 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240122 | ||
007 | t | ||
008 | 090807s2009 gw |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 09,A33,2286 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 995487049 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783110206234 |c Kunststoff : EUR 79.95 |9 978-3-11-020623-4 | ||
035 | |a (OCoLC)428012269 | ||
035 | |a (DE-599)DNB995487049 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-20 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-473 | ||
050 | 0 | |a PA184.3 | |
082 | 0 | |a 880.09 |2 22/ger | |
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a FB 5110 |0 (DE-625)30029: |2 rvk | ||
084 | |a FB 5701 |0 (DE-625)30040: |2 rvk | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a 870 |2 sdnb | ||
084 | |a 880 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Kitzbichler, Josefine |d 1970- |e Verfasser |0 (DE-588)1051419603 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 |c Josefine Kitzbichler ; Katja Lubitz ; Nina Mindt |
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b <<de>> Gruyter |c 2009 | |
300 | |a IX, 435 S. |c 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Transformationen der Antike |v 9 | |
500 | |a Literaturverz. S. 355 - 418 | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1800-2006 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Classical languages |x Translating |x History | |
650 | 4 | |a Classical literature |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z Germany |x History | |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Griechisch |0 (DE-588)4113791-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Griechisch - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 | |
651 | 4 | |a Latein - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 | |
651 | 4 | |a Deutschland | |
689 | 0 | 0 | |a Griechisch |0 (DE-588)4113791-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1800-2006 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Geschichte 1800-2006 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Lubitz, Katja |e Verfasser |0 (DE-588)1173932887 |4 aut | |
700 | 1 | |a Mindt, Nina |d 1980- |e Verfasser |0 (DE-588)1019625384 |4 aut | |
830 | 0 | |a Transformationen der Antike |v 9 |w (DE-604)BV022545638 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017721517&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |q DHB_AHF_ISBN_2010 | |
940 | 1 | |q DHB_JDG_ISBN_1 | |
940 | 1 | |q gbd_dub | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017721517 | ||
942 | 1 | 1 | |c 880 |e 22/bsb |f 09034 |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 870 |e 22/bsb |f 0904 |g 43 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139360805715968 |
---|---|
adam_text | Titel: Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800
Autor: Kitzbichler, Josefine
Jahr: 2009
Inhak
Einleitung ............................................................................................................................. 1
Josefine Kitzbichler
Von 1800 bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts ..................................................... 13
Übersetzungstheoretischer Paradigmenwechsel um 1800 .......................................... 15
Voraussetzungen ............................................................................................................ 15
Klassizismus .............................................................................................................. 18
Hermeneutik ............................................................................................................. 24
Philologie .................................................................................................................. 27
Begründung moderner Übersetzungstheorie ................................................................ 29
Aspekte der Übersetzungstheorie nach 1800 ............................................................ 29
Frühromantik ................................................................................................................ 36
Friedrich Schlegel ..................................................................................................... 38
August Wilhelm Schlegel ........................................................................................ 41
Exkurs: Novalis und Goethe ................................................................................... 43
Karl Wilhelm Ferdinand Solger: Sich annähernde Nachbildungen ...................... 46
Friedrich Schleiermacher: Nachahmen des Verstehens ........................................... 53
Wilhelm von Humboldt: Erweiterung der eigenen Sprache .................................. 64
Ende der Übersetzungstheorie? ...................................................................................... 73
Übersetzen nach dem Ende der Goethezeit .............................................................. 73
Deutsch und poetisch übersetzen ............................................................................... 80
Gegensätzliche Methoden oder mitderer Weg? ....................................................... 88
Übersetzungsgeschichte statt Übersetzungstheorie ................................................. 95
Friedrich Wilhelm Riemer ...................................................................................... 95
Robert Prutz ........................................................................................................... 100
Restitution des metrischen Prinzips um die Jahrhundertmitte ............................ 106
Johannes Minckwitz ............................................................................................... 106
Otto Friedrich Gruppe .......................................................................................... 108
VIH Inhaltsverzeichnis
Katja Lubitz
Von der Mitte des 19. Jahrhunderts bis 1927 ................................................... 113
Übersetzungsreflexionen seit der Mitte des 19. Jahrhunderts ................................... 115
Publikumsorientierte Übersetzungsreflexionen .......................................................... 117
Griechische und römische Literatur in deutschen Übersetzungsreihen ............. 117
Anthologien antiker Dichtung in Übersetzung ...................................................... 130
Eduard Mörike ........................................................................................................ 131
Emanuel Geibel und der Münchner Dichterkreis .............................................. 136
Rudolf Hunziker und Emil Ermatinger ............................................................... 143
Übersetzung und performative Wirkung ................................................................ 148
AdolfWilbrandt .................................................................................................... 148
Wilhelm Jordan ...................................................................................................... 153
Übersetzungstheorie und Schulpolitik ........................................................................ 161
Übersetzen als Aufgabe des Philologen? ...................................................................... 181
Moriz Haupt ........................................................................................................... 182
Übersetzungsreflexionen in der Klassischen Philologie .................................... 185
Ulrich von Wilamowitz-MoellendorfF ................................................................ 196
Übersetzen als schöpferischer Prozess .......................................................................... 209
Kritik an Wilamowitz Übersetzungstheorie und -praxis...................................... 209
Rudolf Borchardt: Das Gespräch über Formen und Piatons Lysis Deutsch ...... 209
Der George-Kreis und Kurt Hildebrandt: Hellas und Wilamowitz ................ 215
Alternativen zu Wilamowitz Übersetzungskonzept ............................................. 221
Norbert von Hellingrath: Pindar-Übertragungen von Hölderlin ..................... 221
Rudolf Borchardts Programm der „schöpferischen Restauration .................. 229
Nina Mindt
Von 1927 bis zur Gegenwart .............................................................................. 237
Übersetzungstheorie seit 1927: Überblick .................................................................. 239
Übersetzung zwischen Kunst und Wissenschaft ........................................................ 241
Wolfgang Schadewaldts Vortrag Das Problem des Übersetzens ( 1927) ................ 245
Exkurs: Übersetzung im .Dritten Reich .................................................................. 248
Wolfgang Schildknecht, Rudolf Bayr und Richard Newald .................................. 249
Rudolf Alexander Schröder ....................................................................................... 259
Bruno Snell und Otto Regenbogen .......................................................................... 265
Horst Rüdiger ...................................................................................... 269
Inhaltsverzeichnis IX
Dokumentarische und transponierende Übersetzung ............................................... 273
EmilStaiger ................................................................................................................. 274
Wolfgang Schadewaldt ............................................................................................... 277
Die Entwicklung des dokumentarischen Übersetzens ...................................... 277
Schadewaldts Sprach- und Literaturauffassung .................................................. 279
Schadewaldts Antike-Auffassung ......................................................................... 282
Das transponierende Übersetzen ......................................................................... 284
Das dokumentarische Übersetzen ........................................................................ 286
Die Vergegenwärtigung antiker Literatur durch den Philologen ..................... 291
Das dokumentarische Übersetzen und das Theater .......................................... 293
Der sprachbereichernde Effekt des Übersetzens ................................................ 294
Die Praktizierbarkeit des dokumentarischen Übersetzens ............................... 296
Reflexionen zur Übersetzung des antiken Dramas seit 1945 .................................... 299
Übersetzungstheorie in der DDR ................................................................................. 317
Rudolf Schottlaender ................................................................................................. 322
Dietrich Ebener ........................................................................................................... 325
Volker Ebersbach ........................................................................................................ 329
Übersetzen und Theater ............................................................................................ 331
Übersetzungsreflexionen seit den sechziger Jahren .................................................... 335
Texttypenspezifische Übersetzung ........................................................................... 336
Die Übersetzung lateinischer Literatur unter dem Einfluss
von Wolfgang Schadewaldt ....................................................................................... 343
Die Übersetzung griechischer Literatur: Homer im 21. Jahrhundert ................. 350
Literaturverzeichnis ........................................................................................................ 355
Literatur ....................................................................................................................... 355
Übersetzungen............................................................................................................ 407
Personenregister .............................................................................................................. 419
Sachregister ...................................................................................................................... 429
|
any_adam_object | 1 |
author | Kitzbichler, Josefine 1970- Lubitz, Katja Mindt, Nina 1980- |
author_GND | (DE-588)1051419603 (DE-588)1173932887 (DE-588)1019625384 |
author_facet | Kitzbichler, Josefine 1970- Lubitz, Katja Mindt, Nina 1980- |
author_role | aut aut aut |
author_sort | Kitzbichler, Josefine 1970- |
author_variant | j k jk k l kl n m nm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035667188 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PA184 |
callnumber-raw | PA184.3 |
callnumber-search | PA184.3 |
callnumber-sort | PA 3184.3 |
callnumber-subject | PA - Latin and Greek |
classification_rvk | ES 705 FB 5110 FB 5701 |
ctrlnum | (OCoLC)428012269 (DE-599)DNB995487049 |
dewey-full | 880.09 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 880 - Classical Greek & Hellenic literatures |
dewey-raw | 880.09 |
dewey-search | 880.09 |
dewey-sort | 3880.09 |
dewey-tens | 880 - Classical Greek & Hellenic literatures |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
era | Geschichte 1800-2006 gnd |
era_facet | Geschichte 1800-2006 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03252nam a2200829 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035667188</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240122 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090807s2009 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">09,A33,2286</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">995487049</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110206234</subfield><subfield code="c">Kunststoff : EUR 79.95</subfield><subfield code="9">978-3-11-020623-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)428012269</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB995487049</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PA184.3</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">880.09</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FB 5110</subfield><subfield code="0">(DE-625)30029:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FB 5701</subfield><subfield code="0">(DE-625)30040:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">870</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">880</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kitzbichler, Josefine</subfield><subfield code="d">1970-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1051419603</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800</subfield><subfield code="c">Josefine Kitzbichler ; Katja Lubitz ; Nina Mindt</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b"><<de>> Gruyter</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 435 S.</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Transformationen der Antike</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 355 - 418</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1800-2006</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Classical languages</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Classical literature</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Germany</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Griechisch - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latein - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutschland</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1800-2006</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1800-2006</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lubitz, Katja</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1173932887</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mindt, Nina</subfield><subfield code="d">1980-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1019625384</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transformationen der Antike</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022545638</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017721517&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_AHF_ISBN_2010</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_JDG_ISBN_1</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_dub</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017721517</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">880</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">870</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Griechisch - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Latein - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Deutschland |
geographic_facet | Griechisch - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Latein - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Deutschland |
id | DE-604.BV035667188 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:42:51Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110206234 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017721517 |
oclc_num | 428012269 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-12 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-20 DE-12 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | IX, 435 S. 25 cm |
psigel | DHB_AHF_ISBN_2010 DHB_JDG_ISBN_1 gbd_dub |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | <<de>> Gruyter |
record_format | marc |
series | Transformationen der Antike |
series2 | Transformationen der Antike |
spelling | Kitzbichler, Josefine 1970- Verfasser (DE-588)1051419603 aut Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 Josefine Kitzbichler ; Katja Lubitz ; Nina Mindt Berlin [u.a.] <<de>> Gruyter 2009 IX, 435 S. 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Transformationen der Antike 9 Literaturverz. S. 355 - 418 Geschichte 1800-2006 gnd rswk-swf Geschichte Classical languages Translating History Classical literature History and criticism Translating and interpreting Germany History Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd rswk-swf Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 gnd rswk-swf Griechisch - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Latein - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Deutschland Griechisch (DE-588)4113791-7 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Theorie (DE-588)4059787-8 s Geschichte 1800-2006 z DE-604 Latein (DE-588)4114364-4 s Lubitz, Katja Verfasser (DE-588)1173932887 aut Mindt, Nina 1980- Verfasser (DE-588)1019625384 aut Transformationen der Antike 9 (DE-604)BV022545638 9 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017721517&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kitzbichler, Josefine 1970- Lubitz, Katja Mindt, Nina 1980- Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 Transformationen der Antike Geschichte Classical languages Translating History Classical literature History and criticism Translating and interpreting Germany History Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113791-7 (DE-588)4059787-8 (DE-588)4114364-4 |
title | Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 |
title_auth | Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 |
title_exact_search | Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 |
title_full | Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 Josefine Kitzbichler ; Katja Lubitz ; Nina Mindt |
title_fullStr | Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 Josefine Kitzbichler ; Katja Lubitz ; Nina Mindt |
title_full_unstemmed | Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 Josefine Kitzbichler ; Katja Lubitz ; Nina Mindt |
title_short | Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 |
title_sort | theorie der ubersetzung antiker literatur in deutschland seit 1800 |
topic | Geschichte Classical languages Translating History Classical literature History and criticism Translating and interpreting Germany History Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd |
topic_facet | Geschichte Classical languages Translating History Classical literature History and criticism Translating and interpreting Germany History Literatur Übersetzung Griechisch Theorie Latein Griechisch - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Latein - Literatur - Übersetzung - Theorie - Geschichte 1800-2006 Deutschland |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017721517&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV022545638 |
work_keys_str_mv | AT kitzbichlerjosefine theoriederubersetzungantikerliteraturindeutschlandseit1800 AT lubitzkatja theoriederubersetzungantikerliteraturindeutschlandseit1800 AT mindtnina theoriederubersetzungantikerliteraturindeutschlandseit1800 |