Guidelines for multilingual thesauri:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
The Hague
International Federation of Library Associations and Institutions
2009
|
Schriftenreihe: | IFLA professional reports
115 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 26 S. 30 cm |
ISBN: | 9789077897355 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035432082 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090522 | ||
007 | t | ||
008 | 090414s2009 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789077897355 |9 978-90-77897-35-5 | ||
035 | |a (OCoLC)314342717 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035432082 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a 24,1 |2 ssgn | ||
245 | 1 | 0 | |a Guidelines for multilingual thesauri |c Working Group on Guidelines for Multilingual Thesauri. IFLA Classification and Indexing Section |
264 | 1 | |a The Hague |b International Federation of Library Associations and Institutions |c 2009 | |
300 | |a 26 S. |c 30 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a IFLA professional reports |v 115 | |
505 | 0 | |a Met lit. opg | |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Thesaurus |0 (DE-588)4185172-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Thesaurus |0 (DE-588)4185172-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a IFLA professional reports |v 115 |w (DE-604)BV000019755 |9 115 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSBMuenchen |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017352451&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017352451 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138874485604352 |
---|---|
adam_text | Table
of Contents
Foreword
.....................................................................................................1
1
Introduction
...........................................................................................2
2
Lisí
of abbreviations (relationship indicators)
........................................3
3
Building a multilingual thesaurus from the bottom up
...........................4
3.1
Introduction...
.................................................................................4
3.2
Structure
.................................................................,......................4
3.3
Morphology and semantics.......
..................................................... 5
3.3.1
Scope of preferred terms
........................................................5
3.3.2
Clarification and disambiguation of preferred terms
...............6
3.3.3
Homographs and quaiifiers
..............,......................................6
3.3.4
Forms of terms
.......................................................................8
3.3.5
Compound terms........
............................................................9
3.3.6
Equivalence
......................................................,...................11
4
Building a multilingual thesaurus starting from existing thesauri...
...... 16
4.1
Merging..........
..............................................................................16
4.2
Linking/Mapping...
........................................................................16
4.2.1
Introduction........
...................................................................16
4.2.2
Types of equivalence........
....................................................16
5
Glossary...............
...............................................................................19
6
References
.........................................................................................23
Appendix:
Exampie
of non-symmetric multilingual thesaurus
...................25
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035432082 |
contents | Met lit. opg |
ctrlnum | (OCoLC)314342717 (DE-599)BVBBV035432082 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01468nam a2200361 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035432082</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090522 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090414s2009 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789077897355</subfield><subfield code="9">978-90-77897-35-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)314342717</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035432082</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,1</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Guidelines for multilingual thesauri</subfield><subfield code="c">Working Group on Guidelines for Multilingual Thesauri. IFLA Classification and Indexing Section</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">The Hague</subfield><subfield code="b">International Federation of Library Associations and Institutions</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">26 S.</subfield><subfield code="c">30 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">IFLA professional reports</subfield><subfield code="v">115</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Met lit. opg</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Thesaurus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4185172-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Thesaurus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4185172-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">IFLA professional reports</subfield><subfield code="v">115</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000019755</subfield><subfield code="9">115</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSBMuenchen</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017352451&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017352451</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035432082 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:35:07Z |
institution | BVB |
isbn | 9789077897355 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017352451 |
oclc_num | 314342717 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 26 S. 30 cm |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | International Federation of Library Associations and Institutions |
record_format | marc |
series | IFLA professional reports |
series2 | IFLA professional reports |
spelling | Guidelines for multilingual thesauri Working Group on Guidelines for Multilingual Thesauri. IFLA Classification and Indexing Section The Hague International Federation of Library Associations and Institutions 2009 26 S. 30 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier IFLA professional reports 115 Met lit. opg Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Thesaurus (DE-588)4185172-9 gnd rswk-swf Thesaurus (DE-588)4185172-9 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 IFLA professional reports 115 (DE-604)BV000019755 115 Digitalisierung BSBMuenchen application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017352451&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Guidelines for multilingual thesauri IFLA professional reports Met lit. opg Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Thesaurus (DE-588)4185172-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4185172-9 |
title | Guidelines for multilingual thesauri |
title_auth | Guidelines for multilingual thesauri |
title_exact_search | Guidelines for multilingual thesauri |
title_full | Guidelines for multilingual thesauri Working Group on Guidelines for Multilingual Thesauri. IFLA Classification and Indexing Section |
title_fullStr | Guidelines for multilingual thesauri Working Group on Guidelines for Multilingual Thesauri. IFLA Classification and Indexing Section |
title_full_unstemmed | Guidelines for multilingual thesauri Working Group on Guidelines for Multilingual Thesauri. IFLA Classification and Indexing Section |
title_short | Guidelines for multilingual thesauri |
title_sort | guidelines for multilingual thesauri |
topic | Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Thesaurus (DE-588)4185172-9 gnd |
topic_facet | Mehrsprachigkeit Thesaurus |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017352451&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000019755 |