Aventures et mésaventures des langues de France:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Nantes
Éd. du Temps
2008
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Klappentext |
Beschreibung: | 287 S. zahlr. Kt. 24 cm |
ISBN: | 9782842744663 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035335526 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090427 | ||
007 | t | ||
008 | 090226s2008 fr b||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782842744663 |c (pbk.) : 21,00 EUR |9 978-2-84274-466-3 | ||
035 | |a (OCoLC)276978490 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035335526 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a fr |c FR | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-384 | ||
050 | 0 | |a P381.F8 | |
082 | 1 | |a 440 |2 1 | |
084 | |a ID 7635 |0 (DE-625)54887: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Walter, Henriette |d 1929- |e Verfasser |0 (DE-588)119304724 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Aventures et mésaventures des langues de France |c Henriette Walter |
264 | 1 | |a Nantes |b Éd. du Temps |c 2008 | |
300 | |a 287 S. |b zahlr. Kt. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Linguistic minorities |z France | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Regionalsprache |0 (DE-588)4419922-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
651 | 4 | |a France |x Languages | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Regionalsprache |0 (DE-588)4419922-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017139900&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017139900 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138649514672128 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIERES
PREAMBULE...................................................................................................................
FACE AU FRANCAIS, DES LANGUES EN SURSIS
.......................................................... LANGUES
REGIONALES ET FRANCAIS REGIONAUX
.................................................... LES LANGUES DE LA
FRANCE
...................................................................................
DES LANGUES TERRITORIALISEES
..............................................................................
IZ PREMIERE PARTIE PRESENCE DES LANGUES REGIONALES, SURVOL GENERAL UNE
PRESENCE A DECOUVRIR
................................................................................
15 LE PATRIMOINE LINGUISTIQUE DE LA FRANCE
.................................................... 16 LES LANGUES ET
LE POUVOIR POLITIQUE
.............................................................. DES
LANGUES D ORIGINES DIVERSES LA LANGUE BASQUE : SYMBOLE D UNE RESISTANCE
A TOUTE EPREUVE .......... L APPORT CELTIQUE
..................................................................................................
LES INVASIONS GERMANIQUES
..............................................................................
LES DIALECTES ISSUS DU LATIN
...............................................................................
UNE CARTE A NE PAS PRENDRE AU PIED DE LA
LETTRE....................................... LES LANGUES NEES HORS
D EUROPE
.....................................................................
AVENTURES ET MESAVENTURES DES LANGUES DE FRANCE
............................... ZITS LE TEMPS DES PATOIS
..............................................................................
................. 25 MAIS QU EST-CE QU UN PATOIS ?
..........................................................................
Z6 DIALECTALISATION
....................................................................................................
ZY LES DIALECTES
ROMANS............................................................................................
Z8 DES VESTIGES DE LANGUES TRES ANCIENNES TRANSMIS PAR LES PATOIS
........ 2,8 L HERITAGE GAULOIS
.................................................................................................
30 DES FORMES FAMILIERES ET ARGOTIQUES
.............................................................. DES MOTS
REGIONAUX PASSES EN FRANCAIS COMMUN ....................................
DES PRENOMS FAVORISES ICI OU LA
..................................................................... 33
DES NOMS DE FAMILLE QUI REVELENT LEUR LIEU D ORIGINE
........................... NOMS DE FAMILLE ET NOMS DE METIER
.............................................................36 Z81 POUR
EN SAVOIR UN PEU PLUS SUR CES PATRONYMES .................. 37 DEUXIEME
PARTIE LES LANGUES REGIONALES NON ISSUES DU LATIN ........ 39 CHAPITRE I
: LE BASQUE, LANGUE VENERABLE ....................................... 40
AVANT L ARRIVEE DES GAULOIS
................................................... 40 DES HYPOTHESES
DIVERSES 40 UNE LANGUE DIVERSIFIEE
.......................................................... 41 EXTENSION
GEOGRAPHIQUE ....................................................... 41
L IMPORTANCE DE LA LANGUE
.................................................... 43 LA
DIFFERENCIATION DIALECTALE EN FRANCE ETEN ESPAGNE ........ 44 QUELQUES
CARACTERISTIQUES COMMUNES ................................... 45 DES
NOMS DE FAMILLE BASQUES ...............................................
46 UN LEXIQUE COMPOSITE
.......................................................... 47 L APPORT
MASSIF DU LATIN ........................................................
48 LE PAYS BASQUE ET L HISTOIRE DE FRANCE
.................................. IO LES NOMS CELEBRES DU PAYS BASQUE
....................................... 51 POUR EN SAVOIR PLUS SUR LES
CELEBRITES BASQUES 41 BONS AMIS ET FAUX AMIS
.......................................................... CIZ LA LANGUE
BASQUE AUJOURD HUI ................................................ 5;
CHAPITRE Z : LE BRETON, LANGUE CELTIQUE
.......................................... 55 LA BRETAGNE AUX DEUX
VISAGES ................................................ 55 L ARMORIQUE
REPEUPLEE ......................................................... 55
ARMORIQUE
............................................................................
56 NAISSANCE DU BRETON
.............................................................. 57 LES
TOPONYMES EN -AE
............................................................ 58 LA FORET
DE BROCELIANDE .........................................................
59 D AUTRES TOPONYMES BRETONS
................................................. 6O LES TOPONYMES EN
LAN- ET EN TRE- ........................................ 61 L IMPORTANCE
DES SAINTS BRETONS ............................................ 63 LES
ORIGINES DU BRETON
.......................................................... 63 LE BRETON,
HIER ET DE NOS JOURS ............................................... 64
LE BRETON ET SES VARIETES REGIONALES
....................................... 66 LE BRETON PARLE, OU BALUNIC
.................................................. 66 LE BRETON ECRIT
.......................................................................
66 LE RECUL DU BRETON
................................................................. 67 LE
SYMBOLE Y
......................................................................
67 Z8Z LES ECOLES DIWAN : UN BILINGUISME PRECOCE
.......................................... 68 LES USAGERS DU BRETON
.....................................................................................
68 LE BRETON DEPUIS UN SIECLE
............................................................................
69 PRENOMS ET NOMS DE FAMILLE BRETONS
....................................................... 69 DES PRENOMS
D ORIGINE BRETONNE TRES RECONNAISSABLES .................... 71 LES
SOURCES DU VOCABULAIRE BRETON
........................................................... LE BRETON
DEPUIS UN
SIECLE.............................................................................
73 CHAPITRE; : LANGUES GERMANIQUES
.................................................................. 75
LES ERRANCES DES TRIBUS GERMANIQUES
........................................................ 75 TROIS
GROUPES (LE LANGUES GERMANIQUES
................................................... 75 LE GERMANIQUE DE
L OUEST
.............................................................................
77 LE FLAMAND
...............................................................................................................
79 LA FLANDRE FRANCAISE : UN PEU D HISTOIRE
................................................. 79 LA LANGUE FLAMANDE
AUTREFOIS
......................................................................
8O LE FLAMAND AUJOURD HUI
.................................................................................
LE VOCABULAIRE FLAMAND ET LES LANGUES GERMANIQUES
........................ 82, LE FLAMAND ET LE LATIN
.....................................................................................
83 LE FLAMAND ET LE FRANCAIS 84 QUELQUES CURIOSITES DU FLAMAND
................................................................ 84 LE
FLAMAND ET LES AUTRES LANGUES GERMANIQUES DE FRANCE .............. 89 LE
PLAN LORRAIN
.......................................................................................................
86 LA LORRAINE ET SON HISTOIRE
..........................................................................
86 LE DEPARTEMENT DE LA MOSELLE COUPE EN DEUX
..................................... 87 LE FRANCIQUE LORRAIN ET SES
VARIETES 89 QUELQUES DIFFERENCES ENTRE FRANCIQUE MOSELLAN ET PLAN RHENAN
89 LE PLAN FACE AU FRANCAIS
................................................................................
90 POUR DISTRAIRE LES ENFANTS
.............................................................................
93 L ALSACIEN
..................................................................................................................
94 LA LANGUE DES ALAMANS
..................................................................................
94 L ALSACE ET L ALSACIEN
........................................................................................
95 LA DIVERSITE DES USAGES
...................................................................................
95 L ALSACIEN ET LE FRANCAIS
..................................................................................
98 LES EMPRUNTS LEXICAUX DE L ALSACIEN AU FRANCAIS
................................... 98 L ALSACIEN, LANGUE GERMANIQUE
................................................................... 99
LES ALSACIENS ET LEURS NOMS
.........................................................................
TO0 LES ALSACIENS ET LA GASTRONOMIE
................................................................. LOO LA
SITUATION GENERALE DES LANGUES GERMANIQUES DANS LA POPULATION LOT Z8; 1
TROISIEME PARTIE LES LANGUES ROMANES ET LES CREOLES
........................................ 103 RAPPEL HISTORIQUE
.......................................................................
DIVERSITE DES LANGUES ROMANES
.................................................... 104 LE
FRANCOPROVENCAL, LANGUE MECONNUE
............................................. 107 UNE IDENTITE
CONTROVERSEE ET UNE DENOMINATION TROMPEUSE ....... TO7 EXTENSION
GEOGRAPHIQUE
............................................................. IO8 UN PEU
D HISTOIRE........................................................................
111) COMMENT CARACTERISER LE FRANCOPROVENCAL
................................ NO LE FRANCOPROVENCAL FACE AU FRANCAIS
............................................. LE FRANCOPROVENCAL FACE AU
PROVENCAL .......................................... RU L INFLUENCE DU
BURGONDE ..............................................................
TRI LA LANGUE DU DIMANCHE »
........................................................ 114 DES
EMPRUNTS MOT PAR MOT » A VAUX-EN-BUGEY ...................... UNE
LITTERATURE ABONDANTE
........................................................... /LA LE
FRANCOPROVENCAL DE RIVE-DE-GIER
........................................... LE FRANCOPROVENCAL A LYON
......................................................... U6 LE
FRANCOPROVENCAL EN SAVOIE
...................................................... 117 RACINE AVAIT
BIEN OBSERVE
............................................................ 117
CHAPITRE I : LES LANGUES ROMANES DU MIDI DE LA FRANCE
............................ 118 LE CATALAN
........................................................................................
118 LE CATALAN ET LE ROUSSILLON
........................................................... LE CATALAN
ET SON HISTOIRE
............................................................ UN LA
PERSONNALITE DU CATALAN
......................................................... NO QUELQUES
INDICATIONS SUR LA PRONONCIATION DU CATALAN ................ DES FORMES
LEXICALES FAMILIERES, MAIS PARFOIS TROMPEUSES ............ NA LE GENRE
DES NOMS
.......................................................................
N3 LE CORSE
..........................................................................................
ND LE CORSE, PLUS PROCHE DU LATIN
..................................................... UN PEU D HISTOIRE
........................................................................
125 L INFLUENCE DURABLE DU TOSCAN
..................................................... U6 QUELQUES TRACES
DE GERMANIQUE ................................................... 1/6 LA
FAIBLE INFLUENCE DU GENOIS
...................................................... 127 LA QUESTION
DE LA GRAPHIE
........................................................... 127 LA
LANGUE DU PAIN » ET LA A LANGUE DU C*UR »
................................. IZ8 LE CORSE, LANGUE PLURIELLE
............................................................ 1/8 UN PEU
DE GEOGRAPHIE
................................................................ 1/9
QUELQUES PARTICULARITES DANS LA PRONONCIATION
............................ DES PRONONCIATIONS VARIEES
......................................................... RAZ Z84 UNE
CREATIVI T E LEXICALE INCROYABLE
................................................... PAOLI, FRANCESCHI,
COLOMBANI, VALERY ............................................ LA LANGUE
CORSE AUJOURD HUI
.............................................................. 134 133
134 CHAPITRE Z : LES LANGUES
D OC................................................................ 135
LES ROMAINS ETAIENT ARRIVES EN DEUX VAGUES
................................. 135 LA DIALECTALISATION DU LATIN
............................................................... 135
USAGES DOC, USAGES D OIL
.................................................................... 136
TROUBADOURS ET TROUVERES
................................................................. 136
LES TROUBADOURS
..............................................................................
... 138 UNE LANGUE LI TT ERAIRE AU NOM FLUCTUANT
......................................... ISO LA LANGUE DE LA S
FIN ARNOR » ...........................................................
139 LA LANGUE DE L AMOUR COURTOIS » TRAVERSE LES FRONTIERES .........
140 UNE RENAISSANCE LITTERAIRE
................................................................ 141 DE
SON COTE, LA LANGUE PARLEE
.......................................................... 141 LES
LANGUES D OC FACE A L EMPRISE DU FRANCAIS EN LANGUEDOC ... 144 LA
GUYENNE, ENTRE LATIN ET GASCON
.................................................. 144 LE LIMOUSIN : UNE
PORTE OUVERTE AU FRANCAIS 145 L AUVERGNE, FIDELE A SON VERNACULAIRE
............................................ 149 LA PROVENCE, ENTRE
LATIN ET PROVENCAL ............................................ 149 LA
PENETRA T ION DU FRANCAIS
............................................................... 146 ON
NE PARLE PAS ENCORE FRANCAIS
..................................................... 146 L ESPACE D OC
........................................................................................
147 LA CONSONNE /1C/ DU LATIN, CRITERE DE DIFFERENCIATION
.................. 148 REPARTITION DES LANGUES D OC
........................................................... 142 LES
VARIETES SEP T ENTRIONALES DE LA LANGUE D OC
.............................. 149 LES VARIETES MERIDIONALES DE LA
LANGUE DOC .................................. 150 LE SORT DES CONSONNES,
ENTRE LANGUEDOCIEN ET PROVENCAL ........... 151 LE SORT DES VOYELLES, EN
PROVENCAL .................................................. 192 UNE
GLOIRE PROVENCALE : FREDERIC MISTRAL
...................................... 192 MISTRAL ET LA LANGUE
PROVENCALE ...................................................... 1 3
L EXCEPTION GASCONNE
.............................................................................
154 LE BEARNAIS
...............................................................................................
156 LE LEXIQUE DES LANGUES D OC
.............................................................. 197 DES
EMPRUNTS FAITS AUX LANGUES EN CONTACT
................................... 198 ENTRE OC ET OIL, UNE ZONE DE
TRANSITION ............................................... /FIO QUELQUES
POINTS DE REPERE
............................................................... 161
CHAPITRE 3 : LES LANGUES D OIL
............................................................... 165
DIVERSITE DES PARLERS D OIL
................................................................ 169 185
LE DEPARTEMENT DE LA CHARENTE : UN ESPACE DE RENCONTRE .......... 167
QUELQUES PARTICULARITES LEXICALES DU CHARENTAIS
......................... 169 LES TOPONYMES EN
-AC...................................................................
170 LA SAINTONGE, D ABORD DE LANGUE D OC
......................................... 170 LA LECON DES TOPONYMES
.............................................................. 171
POURQUOI CE RECUL DES USAGES OCCITANS?
...................................... 173 LES PARLERS DU POITOU
......................................................................
173 UNE CONSONNE TRES REMARQUEE : JH » 174 ENTRE POITEVIN ET GALLO : LE
PAYS DE RETE......................................... 175 QUELQUES
COMMENTAIRES SUR CETTE LISTE ....................................... 176
LA SITUATION INCONFORTABLE DU GALLO
................................................ 177 LE GALLO ET LES
DIALECTOLOGUES .......................................................
177 LE GALLO, LANGUE MECONNUE
......................................................... 178 OU
PARLE-T-ON GALLO ?
.................................................................. 178
LA BRETAGNE LINGUISTIQUE, FRUIT DE L HISTOIRE
................................ 179 LE GALLO ET LE BRETON
....................................................................
TFLO LE GALLO REFAIT SURFACE
.................................................................. 181
LES GALLESANTS, QUI SONT-ILS
......................................................... 181 LE GALLO
FACE AUX AUTRES PARLERS D OIL DE L OUEST ......................... 182
COMMENT ECRIRE LE GALLO
............................................................ 183 UNE
DISTINCTION VERBALE SAUVEE PAR SA FORME ..............................
184 DES PRONONCIATIONS TRES ANCIENNES
.............................................. 185 LES MAUGES ET LA
VOYELLE CENTRALE ....................................................
185 PATOIS ET FRANCAIS REGIONAL DANS LA SARTHE
....................................... 187 QUELQUES FORMES LEXICALES
REGIONALES ENTENDUES DANS LA SARTHE .188 QUELQUES PRONONCIATIONS
EVOQUANT LE PASSE .............................. 189 LE NORMAND, ENTRE
OIL DE L OUEST ET OIL DU NORD ........................... LA LIGNE FORET
...............................................................................
191 LA NORMANDIE ET LE SOUVENIR DES VIKINGS
.................................. 19Z LE NORMAND, LANGUE LITTERAIRE
..................................................... 193 LEXIQUE
NORMAND ET INFLUENCES SCANDINAVES ............................... 194
DES TOPONYMES SCANDINAVES PLUTOT TROMPEURS ...........................
194 QUELQUES PRECISIONS SUR CES NOMS DE LIEUX
................................. 195 LA NORMANDIE ET LA LITTERATURE
FRANCAISE ..................................... 197 LA LITTERATURE
NORMANDE PATOISANTE ............................................ 197 LE
PICARD, LANGUE LITTERAIRE
............................................................... 100 UN
PEU DE PICARD
.........................................................................
OZ QUELQUES PARTICULARITES DANS LA PRONONCIATION
........................... 201 D OU VIENT LE MOT CHRIMI?
..................................................... 103 OU PARLE-T-ON
LE DIRITNI?
.............................................................. 103 Z86
LA QUESTION DE LA GRAPHIE 704 LES LANGUES D OIL DE L EST
................................................................... 204
PATOIS LORRAIN ROMAN ET FRANCAIS REGIONAL DE LORRAINE 707 DES
DISTINCTIONS VOCALIQUES ABANDONNEES AILLEURS .........................
207 QUELQUES MOTS DE FRANCHE-COMTE, ET D AILLEUR * 208 LA CHAMPAGNE, AUX
LIMITES IMPRECISES ............................................. ZO8 LA
CHAMPAGNE, LIEU DE RENCONTRE INTERNATIONAL AU MOYEN AGE LA COUR DE
CHAMPAGNE, BERCEAU DE LA POESIE D OIL N0 LE CHAMPENOIS, MALGRE TOUT
........................................................... ZN LA
CHAMPAGNE ET LE
CHAMPAGNE...................................................... 212 LA
BOURGOGNE 2 QUELQUES CURIOSITES BOURGUIGNONNES
............................................. MEFIONS-NOUS DES
APPARENCES N6 QUELQUES NOMS DE LIEUX MEMORABLES
............................................ 217 AU CENTRE DE LA FRANCE
: LE BERRY-BOURBONNAIS ................................ N8 UN PEU
D HISTOIRE
...........................................................................
210 LES ROIS DU INONDE
............................................................................
MOTS ET EXPRESSIONS DU BERRY-BOURBONNAIS
..................................... 70 NOHANT ET ISSOUDUN
.......................................................................
AN PARIS, COMME UN AIMANT
.................................................................... 123
CHAPITRE 4: LES CREOLES, DES LANGUES JEUNES
................................. ZZ6 DE L HABITANT DES LES A LA LANGUE
QU IL PARLE ........................ ZZ6 CE QUE NOUS APPREND L ETUDE DES
CREOLES ............................ 776 LES CREOLES FRANCAIS
............................................................. 776 DE L A
HABITATION » A LA PLANTATION » ............................... 127 LES
CREOLES A HASE LEXICALE FRANCAISE ...................................
228 DES PRONONCIATIONS ET UNE GRAMMAIRE PARTICUL IVRES ......... 22.6
DES FORMES LEXICALES SURVIVANTES
........................................ 230 DES EMPRUNTS VARIES
........................................................... 73 0
VITALITE DES CREOLES 232 QUEL AVENIR POUR LES LANGUES REGIONALES ?
........ 134 NOTES
............................................................................
2,36 INDEX DES NOMS DE PERSONNAGES (REELS OU IMAGINAIRES)
.............................................. Z55 INDEX DES LIEUX ET
DES LANGUES ............................... 158 INDEX DES NOTIONS
..................................................... 269
Savez-vous que les Gaulois nous ont légué leur bagnole, que dire bxzar en
basque n a rien d étrange, au èxit en catalan signifie succès
?
Mais tout citer
nous amènerait à point d heure.
On apprendra également que le basque est une langue plusieurs fois mil¬
lénaire, que le breton est le dernier représentant des langues celtiques en Eu¬
rope continentale, que les Francs ne parlaient pas le français, que les créoles
de France sont issus du mariage entre le vocabulaire français et la grammaire
africaine, que le
gallo a
su garder son passé simple et qu en
1900»
la plupart
des Français étaient bilingues.
Leur inscription dans la constitution a de nouveau placé les langues régio¬
nales sous le feu des projecteurs. Pourtant, il y a un peu plus de deux cents
aos*
en
1794»
l abbé Grégoire prononçait son discours sur l abolition
des
pa¬
tois. Un siècle plus tard, les dialectologues Jules Gilliéron et l abbé Rousselot
annonçaient même la destraction
«
imminente
»
de ces langues. Malgré ces
sombres prédictions, contre vents et marées, quelques-unes d entre eîles ont
réussi
å sttrvivre,
mais dans des conditions souvent précaires.
Région par région» du basque au breton, du flamand au francique lorrain
et à l alsacien, du corse au catalan, des parlers d oc à ceux d oïl, efl passant
par les
parters
francoprovençaux et les différents créoles» on retrouve dans cet
ouvrage des éléments de l histoire et de
ła
géographie des langues qui ont fait
к
Fraoce
:
une image de la diversité linguistique du pays.
À travers des exemples pariants» des jeux, des anecdotes, chacun s amusera
è
retrouver la langue qu il parie encore ou celle de soft enfance.
*
l auteur
Henriette
Walter
est professeur honoraire de linguistique à
ľuniversíté
de
Hawe-Bretagpe, présidente de la Société
internationale de
linguistique fonc¬
tionnelle
«
membre du Conseil Supérieur de
ћ
Іая-
gue
itançaise. Elle a nocamment publié aux éditions
Hubert
Laífont,
Le françm dam tous
fe seas
ţfirmâ
Ргіж
de l Académie française
1988),
U&vmtwe des
¿tagnes
at
Occident (Grand Prix des Lectrices de
Efe
»994·)»
L mvnaur des mœs fmaçsk
vesos
d aiUeurs,
Hmnì
sok
qui
nemí y
|жаѕа
awe
Pierre
Avenas
La
mystérieuse hmoiîrées
mms
ск$ шкаиж
et avec
Ваѕѕаш
Barake,
en coéc&îen
Robart
LaSbnï/éditions
ай
temps,
b
:
Гштпшюе
de
ія кщ^шетаЬе
m- Ckdémù
|
any_adam_object | 1 |
author | Walter, Henriette 1929- |
author_GND | (DE-588)119304724 |
author_facet | Walter, Henriette 1929- |
author_role | aut |
author_sort | Walter, Henriette 1929- |
author_variant | h w hw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035335526 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P381 |
callnumber-raw | P381.F8 |
callnumber-search | P381.F8 |
callnumber-sort | P 3381 F8 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ID 7635 |
ctrlnum | (OCoLC)276978490 (DE-599)BVBBV035335526 |
dewey-full | 440 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440 |
dewey-search | 440 |
dewey-sort | 3440 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01546nam a2200421zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV035335526</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090427 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090226s2008 fr b||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782842744663</subfield><subfield code="c">(pbk.) : 21,00 EUR</subfield><subfield code="9">978-2-84274-466-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)276978490</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035335526</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P381.F8</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 7635</subfield><subfield code="0">(DE-625)54887:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Walter, Henriette</subfield><subfield code="d">1929-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119304724</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Aventures et mésaventures des langues de France</subfield><subfield code="c">Henriette Walter</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Nantes</subfield><subfield code="b">Éd. du Temps</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">287 S.</subfield><subfield code="b">zahlr. Kt.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistic minorities</subfield><subfield code="z">France</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Regionalsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4419922-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">France</subfield><subfield code="x">Languages</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Regionalsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4419922-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017139900&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017139900</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Frankreich France Languages |
geographic_facet | Frankreich France Languages |
id | DE-604.BV035335526 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:31:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9782842744663 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017139900 |
oclc_num | 276978490 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-384 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-384 |
physical | 287 S. zahlr. Kt. 24 cm |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Éd. du Temps |
record_format | marc |
spelling | Walter, Henriette 1929- Verfasser (DE-588)119304724 aut Aventures et mésaventures des langues de France Henriette Walter Nantes Éd. du Temps 2008 287 S. zahlr. Kt. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprache Linguistic minorities France Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Regionalsprache (DE-588)4419922-3 gnd rswk-swf Frankreich France Languages Französisch (DE-588)4113615-9 s Regionalsprache (DE-588)4419922-3 s DE-604 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017139900&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Walter, Henriette 1929- Aventures et mésaventures des langues de France Sprache Linguistic minorities France Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Regionalsprache (DE-588)4419922-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4419922-3 |
title | Aventures et mésaventures des langues de France |
title_auth | Aventures et mésaventures des langues de France |
title_exact_search | Aventures et mésaventures des langues de France |
title_full | Aventures et mésaventures des langues de France Henriette Walter |
title_fullStr | Aventures et mésaventures des langues de France Henriette Walter |
title_full_unstemmed | Aventures et mésaventures des langues de France Henriette Walter |
title_short | Aventures et mésaventures des langues de France |
title_sort | aventures et mesaventures des langues de france |
topic | Sprache Linguistic minorities France Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Regionalsprache (DE-588)4419922-3 gnd |
topic_facet | Sprache Linguistic minorities France Französisch Regionalsprache Frankreich France Languages |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017139900&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT walterhenriette aventuresetmesaventuresdeslanguesdefrance |