Second finding: a poetics of translation
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Ottawa
Univ. of Ottawa Press
2007
|
Schriftenreihe: | Perspectives on translation
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (p. 543-554) and index |
Beschreibung: | xxiii, 562 S. 23 cm |
ISBN: | 9780776606286 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035006583 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20081030 | ||
007 | t | ||
008 | 080815s2007 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780776606286 |9 978-0-7766-0628-6 | ||
035 | |a (OCoLC)72261257 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035006583 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PN1059.T7 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
100 | 1 | |a Folkart, Barbara |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Second finding |b a poetics of translation |c Barbara Folkart |
264 | 1 | |a Ottawa |b Univ. of Ottawa Press |c 2007 | |
300 | |a xxiii, 562 S. |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Perspectives on translation | |
500 | |a Includes bibliographical references (p. 543-554) and index | ||
650 | 4 | |a Poetry / Translating | |
650 | 4 | |a Poetics | |
650 | 4 | |a Poésie / Traduction | |
650 | 4 | |a Poétique | |
650 | 4 | |a Poésie - Traduction | |
650 | 4 | |a Poetics | |
650 | 4 | |a Poetry |x Translating | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016675897&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016675897 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137925340823552 |
---|---|
adam_text | Second finding
poetics of translation
BARBARA FOLKART
UNIVERSITY OF OTTAWA PRESS
OTTAWA
Contents
FOREWORD / xi
ACKNOWLEDGEMENTS / xix
ONE: Said Writer to Reader / 1
TWO: Inventing the Past
Remarks On the Re-enactment of Medieval Poetry / 34
THREE: The Valency of Poetic Imagery / 59
FOUR: Remarks on the Valency of Intertextuality / 83
FIVE: The Poem as Unit of Invention
Deriving Poetry in English from Apollinaire and Charles d Orleans / 119
SIX: The Poetically Viable Translation
Englishing Saint-John Perse / 141
SEVEN: Visibility and Viability
The Eye on Its Object / 280
EIGHT: Authorship, Ownership,Translatorship / 342
NINE: Poetry As Knowing / 413
AFTERWORD / 442
CRITICAL LEXICON / 447
ANNEX:
Original and Derived Poems, Translations and Working Translations / 459
BIBLIOGRAPHY / 543
INDEX NOMINUM / 555
|
adam_txt |
Second finding
poetics of translation
BARBARA FOLKART
UNIVERSITY OF OTTAWA PRESS
OTTAWA
Contents
FOREWORD / xi
ACKNOWLEDGEMENTS / xix
ONE: Said Writer to Reader / 1
TWO: Inventing the Past
Remarks On the Re-enactment of Medieval Poetry / 34
THREE: The Valency of Poetic Imagery / 59
FOUR: Remarks on the Valency of Intertextuality / 83
FIVE: The Poem as Unit of Invention
Deriving Poetry in English from Apollinaire and Charles d'Orleans / 119
SIX: The Poetically Viable Translation
Englishing Saint-John Perse / 141
SEVEN: Visibility and Viability
The Eye on Its Object / 280
EIGHT: Authorship, Ownership,Translatorship / 342
NINE: Poetry As Knowing / 413
AFTERWORD / 442
CRITICAL LEXICON / 447
ANNEX:
Original and Derived Poems, Translations and Working Translations / 459
BIBLIOGRAPHY / 543
INDEX NOMINUM / 555 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Folkart, Barbara |
author_facet | Folkart, Barbara |
author_role | aut |
author_sort | Folkart, Barbara |
author_variant | b f bf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035006583 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN1059 |
callnumber-raw | PN1059.T7 |
callnumber-search | PN1059.T7 |
callnumber-sort | PN 41059 T7 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
ctrlnum | (OCoLC)72261257 (DE-599)BVBBV035006583 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01596nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035006583</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20081030 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080815s2007 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780776606286</subfield><subfield code="9">978-0-7766-0628-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)72261257</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035006583</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN1059.T7</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Folkart, Barbara</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Second finding</subfield><subfield code="b">a poetics of translation</subfield><subfield code="c">Barbara Folkart</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ottawa</subfield><subfield code="b">Univ. of Ottawa Press</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxiii, 562 S.</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Perspectives on translation</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. 543-554) and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poetry / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poetics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poésie / Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poétique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poésie - Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poetics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poetry</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016675897&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016675897</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035006583 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:42:18Z |
indexdate | 2024-07-09T21:20:02Z |
institution | BVB |
isbn | 9780776606286 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016675897 |
oclc_num | 72261257 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | xxiii, 562 S. 23 cm |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Univ. of Ottawa Press |
record_format | marc |
series2 | Perspectives on translation |
spelling | Folkart, Barbara Verfasser aut Second finding a poetics of translation Barbara Folkart Ottawa Univ. of Ottawa Press 2007 xxiii, 562 S. 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Perspectives on translation Includes bibliographical references (p. 543-554) and index Poetry / Translating Poetics Poésie / Traduction Poétique Poésie - Traduction Poetry Translating Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Lyrik (DE-588)4036774-5 s DE-604 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016675897&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Folkart, Barbara Second finding a poetics of translation Poetry / Translating Poetics Poésie / Traduction Poétique Poésie - Traduction Poetry Translating Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4036774-5 |
title | Second finding a poetics of translation |
title_auth | Second finding a poetics of translation |
title_exact_search | Second finding a poetics of translation |
title_exact_search_txtP | Second finding a poetics of translation |
title_full | Second finding a poetics of translation Barbara Folkart |
title_fullStr | Second finding a poetics of translation Barbara Folkart |
title_full_unstemmed | Second finding a poetics of translation Barbara Folkart |
title_short | Second finding |
title_sort | second finding a poetics of translation |
title_sub | a poetics of translation |
topic | Poetry / Translating Poetics Poésie / Traduction Poétique Poésie - Traduction Poetry Translating Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd |
topic_facet | Poetry / Translating Poetics Poésie / Traduction Poétique Poésie - Traduction Poetry Translating Übersetzung Lyrik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016675897&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT folkartbarbara secondfindingapoeticsoftranslation |