Interkulturalität von Textsortenkonventionen: Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Frank & Timme
2008
|
Schriftenreihe: | Forum für Fachsprachen-Forschung
79 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 238 - 263 |
Beschreibung: | 384 S. Ill. |
ISBN: | 9783865961693 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023355165 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20081028 | ||
007 | t | ||
008 | 080620s2008 gw a|||f |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 08,N09,0545 |2 dnb | ||
015 | |a 08,A17,0831 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 987475592 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783865961693 |c kart. : EUR 39.80 (DE), EUR 39.80 (AT), sfr 59.70 (freier Pr.) |9 978-3-86596-169-3 | ||
024 | 3 | |a 9783865961693 | |
035 | |a (OCoLC)271433862 | ||
035 | |a (DE-599)DNB987475592 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-521 |a DE-M347 | ||
050 | 0 | |a P94.65.G3 | |
082 | 0 | |a 430.14 |2 22/ger | |
084 | |a ET 780 |0 (DE-625)28034: |2 rvk | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
084 | |a 490 |2 sdnb | ||
084 | |a 300 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Zhao, Jin |d 1968- |e Verfasser |0 (DE-588)12410813X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Interkulturalität von Textsortenkonventionen |b Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren |c Jin Zhao |
264 | 1 | |a Berlin |b Frank & Timme |c 2008 | |
300 | |a 384 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Forum für Fachsprachen-Forschung |v 79 | |
500 | |a Literaturverz. S. 238 - 263 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Interkulturelle Kommunikation | |
650 | 4 | |a Chinese language |x Style | |
650 | 4 | |a Discourse analysis | |
650 | 4 | |a German language |x Style | |
650 | 4 | |a Intercultural communication |z China | |
650 | 4 | |a Intercultural communication |z Germany | |
650 | 0 | 7 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Broschüre |0 (DE-588)4146704-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textsorte |0 (DE-588)4059664-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Image |0 (DE-588)4026574-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Stil |0 (DE-588)4124256-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Deutschland | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Stil |0 (DE-588)4124256-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Image |0 (DE-588)4026574-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Broschüre |0 (DE-588)4146704-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Textlinguistik |0 (DE-588)4124307-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Textsorte |0 (DE-588)4059664-3 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Forum für Fachsprachen-Forschung |v 79 |w (DE-604)BV000022177 |9 79 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538713&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538713 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137714923077632 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Vorwort
9
1. Einleitung 11
1.1. Erkenntnisbereiche und Zielsetzungen der Arbeit 11
1.2. Aufbau und Gliederung der Arbeit 14
2. Stil und Stilforschung 15
2.1. Der Begriff „Stil 15
2.2. Forschungsperspektiven der Stilistik 17
3. Kulturstil und Kommunikationsstil 22
3.1. Kulturstil in Form von Kommunikationsstil 22
3.1.1. Was ist Kultur? 22
3.1.1.1. Gegenstände der Kultur 25
3.1.1.2. Bezugsgrößen der Kultur 29
3.1.1.3. Kulturwandel 35
3.1.2. Kommunikative Entstehung und Entwicklung von Kultur 39
3.2. Kommunikationsstil als Kulturstil 44
3.2.1. Was ist Kommunikation? 44
3.2.2. Kommunikation als kulturelle Erscheinung 46
3.3. Methodologische Hinweise zur Erforschung des Kulturstils 53
4. Methoden der Analyse von Kommunikationsstilen 55
4.1. Operationalisierung von Stil: Stilstruktur 57
4.1.1. Analysekategorien in der linguistischen Stilistik 59
4.1.2. Beschreibungskategorien für die Analyse von Kommunikationsstilen 61
4.2. Zur Bestimmung von Stilsinn 70
4.3. Die komparative Methode 75
5. Untersuchungsgegenstand: Imagebroschüren 78
5.1. Was sind Imagebroschüren? 80
5.2. Text oder Kommunikat? 83
© Frank Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur c
Inhaltsverzeichnis
5.2.1. Textbegriff in der Textlinguistik 85
5.2.2. Imagebroschüre als Kommunikat 90
6. Beschreibungskriterien zur Analyse von Imagebroschüren 95
6.1. Die nichtsprachlichen Zeichen 96
6.2. Bilder 98
6.2.1. Bildtypen 100
6.2.2. Bildstruktur 101
6.2.3. Bildinhalt 104
6.2.4. Bildfunktion 105
6.3. Der Bezug zwischen Text und Bild 109
6.4. Verbale Zeichen 110
6.4.1. Vergleichsebenen der Textsorten 112
6.4.1.1. Die thematische Analyse der Textsorten 112
6.4.1.2. Die funktionale Analyse der Textsorten 114
6.4.1.3. Die sprachliche Analyse der Textsorten 115
6.4.2. Erkenntnisse aus den chinesisch-deutschen Textsortenvergleichen 119
6.4.2.1. Unterschiede der chinesischen und deutschen Texte auf der
thematisch-strukturellen Ebene 119
6.4.2.2. Unterschiede der chinesischen und der deutschen Texte auf der
funktionalen Ebene 121
6.4.2.3. Unterschiede der chinesischen und deutschen Texte auf der
sprachlichen Ebene 123
7. Untersuchungsergebnisse 125
7.1. Korpus: Imagebroschüren aus der Pharmabranche und
Websites aus der Textilbranche 125
7.2. Untersuchungsergebnisse der Stilstruktur von Imagebroschüren
aus der Pharmabranche 128
7.2.1. Vergleich der nichtsprachlichen Zeichen aus dem Korpus
der Pharmabranche 128
7.2.1.1. Die extraverbalen Zeichen 128
7.2.1.2. Die Wahl und Sequenzierung der Propositionen 130
6 © Frank Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur
Inhaltsverzeichnis
7.2.1.3. Die paraverbalen Zeichen 138
7.2.1.4. Die nonverbalen Zeichen 145
7.2.2. Die Bilder 147
7.2.2.1. Bildtypen 147
7.2.2.2. Bildstruktur 150
7.2.2.3. Bildinhalt 155
7.2.2.4. Bildfunktion 160
7.2.3. Der Bezug zwischen Text und Bild 161
7.2.3.1. Die topologische Beziehung 161
7.2.3.2. Die semantische Beziehung 164
7.2.3.3. Die funktionale Beziehung 168
7.2.4. Die verbalen Zeichen 169
7.2.4.1. Die thematische Analyse der Textsorte „Unternehmensprofil 170
7.2.4.2. Die funktionale Analyse der Textsorte „Unternehmensprofil 179
7.2.4.3. Die sprachliche Analyse der Textsorte „Unternehmensprofil 181
7.2.4.4. Die Analyse der Textsorte „Worte von der Leitung 190
7.2.5. Zusammenfassung der Untersuchungsergebnisse
aus der Pharmabranche 193
7.3. Untersuchungsergebnisse der Stilstruktur
von Websites aus der Textilbranche 200
7.3.1. Entwicklungsstufe der chinesischen und deutschen Unternehmen
in der Marktwirtschaft 202
7.3.2. Akzentsetzung auf Hardware oder Software
in den chinesischen und deutschen Unternehmen 205
7.3.3. Menschen in den chinesischen und deutschen Unternehmen 207
7.3.4. Darstellungsweise der Websites
von chinesischen und deutschen Unternehmen 209
7.3.5. Gestaltung der Websites
von chinesischen und deutschen Unternehmen 214
7.3.6. Zusammenfassung der Untersuchungsergebnisse
aus der Textilbranche 214
© Frank Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur *7
Inhaltsverzeichnis
8. Soziokulturelle Erklärungsangebote
zu den chinesischen und den deutschen Kulturstilen 215
8.1. Die Entwicklungsgeschichte der chinesischen und deutschen
Unternehmen 215
8.2. Die Wertschätzung der modernen Technik
von Seiten der chinesischen Unternehmen und
die Innovationsanstrengungen der deutschen Unternehmen 223
8.3. Die hierarchische Gesellschaftsordnung in China und
die soziale Gleichberechtigung in Deutschland 230
8.4. Die chinesische indirekte bzw. emotionale Darstellungsweise
und die deutsche Sachlichkeit 233
9. Literaturverzeichnis 238
Anhang 1: Die Reihe des Trainingsprogramms für interkulturelle
Kommunikation von Autoren um Alexander Thomas
bei dem Verlag Vandenhoeck und Ruprecht in Göttingen 264
Anhang 2: Korpus der Imagebroschüren aus der Pharmabranche 266
Anhang 3: Korpus der Websites aus der Textilbranche 267
Anhang 4: Unternehmensgrundsätze bzw. -mottos,
die durch Gedichte oder Texte erläutert werden. 268
Anhang 5: Textsorte „Unternehmensprofil
aus den Imagebroschüren der Pharmabranche 274
Anhang 6: Textsorte „Worte von der Unternehmensleitung
aus den Imagebroschüren der Pharmabranche 306
Anhang 7: Fotoregister 311
Anhang 8: Textsorte „Unternehmensprofil
aus den Websites der Textilbranche 354
Anhang 9: Textsorte „Worte von der Unternehmensleitung
aus den Websites der Textilbranche 378
Sach- und Stichwortverzeichnis
382
O Frank Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur
|
adam_txt |
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
9
1. Einleitung 11
1.1. Erkenntnisbereiche und Zielsetzungen der Arbeit 11
1.2. Aufbau und Gliederung der Arbeit 14
2. Stil und Stilforschung 15
2.1. Der Begriff „Stil" 15
2.2. Forschungsperspektiven der Stilistik 17
3. Kulturstil und Kommunikationsstil 22
3.1. Kulturstil in Form von Kommunikationsstil 22
3.1.1. Was ist Kultur? 22
3.1.1.1. Gegenstände der Kultur 25
3.1.1.2. Bezugsgrößen der Kultur 29
3.1.1.3. Kulturwandel 35
3.1.2. Kommunikative Entstehung und Entwicklung von Kultur 39
3.2. Kommunikationsstil als Kulturstil 44
3.2.1. Was ist Kommunikation? 44
3.2.2. Kommunikation als kulturelle Erscheinung 46
3.3. Methodologische Hinweise zur Erforschung des Kulturstils 53
4. Methoden der Analyse von Kommunikationsstilen 55
4.1. Operationalisierung von Stil: Stilstruktur 57
4.1.1. Analysekategorien in der linguistischen Stilistik 59
4.1.2. Beschreibungskategorien für die Analyse von Kommunikationsstilen 61
4.2. Zur Bestimmung von Stilsinn 70
4.3. Die komparative Methode 75
5. Untersuchungsgegenstand: Imagebroschüren 78
5.1. Was sind Imagebroschüren? 80
5.2. Text oder Kommunikat? 83
© Frank Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur c
Inhaltsverzeichnis
5.2.1. Textbegriff in der Textlinguistik 85
5.2.2. Imagebroschüre als Kommunikat 90
6. Beschreibungskriterien zur Analyse von Imagebroschüren 95
6.1. Die nichtsprachlichen Zeichen 96
6.2. Bilder 98
6.2.1. Bildtypen 100
6.2.2. Bildstruktur 101
6.2.3. Bildinhalt 104
6.2.4. Bildfunktion 105
6.3. Der Bezug zwischen Text und Bild 109
6.4. Verbale Zeichen 110
6.4.1. Vergleichsebenen der Textsorten 112
6.4.1.1. Die thematische Analyse der Textsorten 112
6.4.1.2. Die funktionale Analyse der Textsorten 114
6.4.1.3. Die sprachliche Analyse der Textsorten 115
6.4.2. Erkenntnisse aus den chinesisch-deutschen Textsortenvergleichen 119
6.4.2.1. Unterschiede der chinesischen und deutschen Texte auf der
thematisch-strukturellen Ebene 119
6.4.2.2. Unterschiede der chinesischen und der deutschen Texte auf der
funktionalen Ebene 121
6.4.2.3. Unterschiede der chinesischen und deutschen Texte auf der
sprachlichen Ebene 123
7. Untersuchungsergebnisse 125
7.1. Korpus: Imagebroschüren aus der Pharmabranche und
Websites aus der Textilbranche 125
7.2. Untersuchungsergebnisse der Stilstruktur von Imagebroschüren
aus der Pharmabranche 128
7.2.1. Vergleich der nichtsprachlichen Zeichen aus dem Korpus
der Pharmabranche 128
7.2.1.1. Die extraverbalen Zeichen 128
7.2.1.2. Die Wahl und Sequenzierung der Propositionen 130
6 © Frank Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur
Inhaltsverzeichnis
7.2.1.3. Die paraverbalen Zeichen 138
7.2.1.4. Die nonverbalen Zeichen 145
7.2.2. Die Bilder 147
7.2.2.1. Bildtypen 147
7.2.2.2. Bildstruktur 150
7.2.2.3. Bildinhalt 155
7.2.2.4. Bildfunktion 160
7.2.3. Der Bezug zwischen Text und Bild 161
7.2.3.1. Die topologische Beziehung 161
7.2.3.2. Die semantische Beziehung 164
7.2.3.3. Die funktionale Beziehung 168
7.2.4. Die verbalen Zeichen 169
7.2.4.1. Die thematische Analyse der Textsorte „Unternehmensprofil" 170
7.2.4.2. Die funktionale Analyse der Textsorte „Unternehmensprofil" 179
7.2.4.3. Die sprachliche Analyse der Textsorte „Unternehmensprofil" 181
7.2.4.4. Die Analyse der Textsorte „Worte von der Leitung" 190
7.2.5. Zusammenfassung der Untersuchungsergebnisse
aus der Pharmabranche 193
7.3. Untersuchungsergebnisse der Stilstruktur
von Websites aus der Textilbranche 200
7.3.1. Entwicklungsstufe der chinesischen und deutschen Unternehmen
in der Marktwirtschaft 202
7.3.2. Akzentsetzung auf Hardware oder Software
in den chinesischen und deutschen Unternehmen 205
7.3.3. Menschen in den chinesischen und deutschen Unternehmen 207
7.3.4. Darstellungsweise der Websites
von chinesischen und deutschen Unternehmen 209
7.3.5. Gestaltung der Websites
von chinesischen und deutschen Unternehmen 214
7.3.6. Zusammenfassung der Untersuchungsergebnisse
aus der Textilbranche 214
© Frank Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur *7
Inhaltsverzeichnis
8. Soziokulturelle Erklärungsangebote
zu den chinesischen und den deutschen Kulturstilen 215
8.1. Die Entwicklungsgeschichte der chinesischen und deutschen
Unternehmen 215
8.2. Die Wertschätzung der modernen Technik
von Seiten der chinesischen Unternehmen und
die Innovationsanstrengungen der deutschen Unternehmen 223
8.3. Die hierarchische Gesellschaftsordnung in China und
die soziale Gleichberechtigung in Deutschland 230
8.4. Die chinesische indirekte bzw. emotionale Darstellungsweise
und die deutsche Sachlichkeit 233
9. Literaturverzeichnis 238
Anhang 1: Die Reihe des Trainingsprogramms für interkulturelle
Kommunikation von Autoren um Alexander Thomas
bei dem Verlag Vandenhoeck und Ruprecht in Göttingen 264
Anhang 2: Korpus der Imagebroschüren aus der Pharmabranche 266
Anhang 3: Korpus der Websites aus der Textilbranche 267
Anhang 4: Unternehmensgrundsätze bzw. -mottos,
die durch Gedichte oder Texte erläutert werden. 268
Anhang 5: Textsorte „Unternehmensprofil"
aus den Imagebroschüren der Pharmabranche 274
Anhang 6: Textsorte „Worte von der Unternehmensleitung"
aus den Imagebroschüren der Pharmabranche 306
Anhang 7: Fotoregister 311
Anhang 8: Textsorte „Unternehmensprofil"
aus den Websites der Textilbranche 354
Anhang 9: Textsorte „Worte von der Unternehmensleitung"
aus den Websites der Textilbranche 378
Sach- und Stichwortverzeichnis
382
O Frank Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Zhao, Jin 1968- |
author_GND | (DE-588)12410813X |
author_facet | Zhao, Jin 1968- |
author_role | aut |
author_sort | Zhao, Jin 1968- |
author_variant | j z jz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023355165 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P94 |
callnumber-raw | P94.65.G3 |
callnumber-search | P94.65.G3 |
callnumber-sort | P 294.65 G3 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ET 780 |
ctrlnum | (OCoLC)271433862 (DE-599)DNB987475592 |
dewey-full | 430.14 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 430 - German and related languages |
dewey-raw | 430.14 |
dewey-search | 430.14 |
dewey-sort | 3430.14 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Soziologie Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Soziologie Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03162nam a2200817 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023355165</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20081028 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080620s2008 gw a|||f |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N09,0545</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,A17,0831</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">987475592</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783865961693</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 39.80 (DE), EUR 39.80 (AT), sfr 59.70 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-86596-169-3</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783865961693</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)271433862</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB987475592</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P94.65.G3</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430.14</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 780</subfield><subfield code="0">(DE-625)28034:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">300</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zhao, Jin</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)12410813X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Interkulturalität von Textsortenkonventionen</subfield><subfield code="b">Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren</subfield><subfield code="c">Jin Zhao</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Frank & Timme</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">384 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forum für Fachsprachen-Forschung</subfield><subfield code="v">79</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 238 - 263</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Style</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Style</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="z">China</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="z">Germany</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Broschüre</subfield><subfield code="0">(DE-588)4146704-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textsorte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059664-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Image</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026574-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Stil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124256-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutschland</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Stil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124256-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Image</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026574-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Broschüre</subfield><subfield code="0">(DE-588)4146704-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Textlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124307-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Textsorte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059664-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Forum für Fachsprachen-Forschung</subfield><subfield code="v">79</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000022177</subfield><subfield code="9">79</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538713&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538713</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Deutschland |
geographic_facet | Deutschland |
id | DE-604.BV023355165 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:06:43Z |
indexdate | 2024-07-09T21:16:41Z |
institution | BVB |
isbn | 9783865961693 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538713 |
oclc_num | 271433862 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-521 DE-M347 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-521 DE-M347 |
physical | 384 S. Ill. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Frank & Timme |
record_format | marc |
series | Forum für Fachsprachen-Forschung |
series2 | Forum für Fachsprachen-Forschung |
spelling | Zhao, Jin 1968- Verfasser (DE-588)12410813X aut Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren Jin Zhao Berlin Frank & Timme 2008 384 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Forum für Fachsprachen-Forschung 79 Literaturverz. S. 238 - 263 Deutsch Interkulturelle Kommunikation Chinese language Style Discourse analysis German language Style Intercultural communication China Intercultural communication Germany Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd rswk-swf Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd rswk-swf Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Broschüre (DE-588)4146704-8 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd rswk-swf Image (DE-588)4026574-2 gnd rswk-swf Stil (DE-588)4124256-7 gnd rswk-swf Deutschland Deutsch (DE-588)4113292-0 s Kommunikation (DE-588)4031883-7 s Stil (DE-588)4124256-7 s Interkulturalität (DE-588)4519498-1 s Chinesisch (DE-588)4113214-2 s DE-604 Image (DE-588)4026574-2 s Broschüre (DE-588)4146704-8 s Textlinguistik (DE-588)4124307-9 s Textsorte (DE-588)4059664-3 s Forum für Fachsprachen-Forschung 79 (DE-604)BV000022177 79 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538713&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Zhao, Jin 1968- Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren Forum für Fachsprachen-Forschung Deutsch Interkulturelle Kommunikation Chinese language Style Discourse analysis German language Style Intercultural communication China Intercultural communication Germany Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Broschüre (DE-588)4146704-8 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd Image (DE-588)4026574-2 gnd Stil (DE-588)4124256-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4031883-7 (DE-588)4519498-1 (DE-588)4124307-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4146704-8 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4059664-3 (DE-588)4026574-2 (DE-588)4124256-7 |
title | Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren |
title_auth | Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren |
title_exact_search | Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren |
title_exact_search_txtP | Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren |
title_full | Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren Jin Zhao |
title_fullStr | Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren Jin Zhao |
title_full_unstemmed | Interkulturalität von Textsortenkonventionen Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren Jin Zhao |
title_short | Interkulturalität von Textsortenkonventionen |
title_sort | interkulturalitat von textsortenkonventionen vergleich deutscher und chinesischer kulturstile imagebroschuren |
title_sub | Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren |
topic | Deutsch Interkulturelle Kommunikation Chinese language Style Discourse analysis German language Style Intercultural communication China Intercultural communication Germany Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd Textlinguistik (DE-588)4124307-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Broschüre (DE-588)4146704-8 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd Image (DE-588)4026574-2 gnd Stil (DE-588)4124256-7 gnd |
topic_facet | Deutsch Interkulturelle Kommunikation Chinese language Style Discourse analysis German language Style Intercultural communication China Intercultural communication Germany Kommunikation Interkulturalität Textlinguistik Broschüre Chinesisch Textsorte Image Stil Deutschland |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538713&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000022177 |
work_keys_str_mv | AT zhaojin interkulturalitatvontextsortenkonventionenvergleichdeutscherundchinesischerkulturstileimagebroschuren |