Talk in two languages:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York [u.a.]
Palgrave Macmillan
2007
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Contributor biographical information Publisher description Table of contents only Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | XII, 225 S. |
ISBN: | 1403948615 9781403948618 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023192462 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20201126 | ||
007 | t | ||
008 | 080302s2007 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2007039404 | ||
020 | |a 1403948615 |c alk. paper |9 1-403-94861-5 | ||
020 | |a 9781403948618 |c alk. paper |9 978-1-403-94861-8 | ||
035 | |a (OCoLC)175289872 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023192462 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-12 |a DE-703 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P115 | |
082 | 0 | |a 404/.2 | |
084 | |a ER 930 |0 (DE-625)27776: |2 rvk | ||
084 | |a ES 146 |0 (DE-625)27803: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Gafaranga, Joseph |d 1958- |e Verfasser |0 (DE-588)173989446 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Talk in two languages |c Joseph Gafaranga |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a New York [u.a.] |b Palgrave Macmillan |c 2007 | |
300 | |a XII, 225 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a Bilingualism | |
650 | 0 | 7 | |a Gespräch |0 (DE-588)4020713-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Gespräch |0 (DE-588)4020713-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-0-230-59328-2 |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-b.html |3 Contributor biographical information | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-d.html |3 Publisher description | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-t.html |3 Table of contents only | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016378823&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016378823 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137465008619520 |
---|---|
adam_text | Contents
List of Tables x
Acknowledgements xi
1 Introduction 1
1.1 Bilingualism, talk in two languages and Linguistics 1
1.2 From order in practical social action to order in talk in
two languages 3
1.3 In search for common grounds in studies of talk in
two languages 5
1.4 Focus and structure of the book 7
1.5 A word on data 8
2 Some quasi-theories of order in talk in two languages 10
2.1 Introduction 10
2.2 Lay explanations of language alternation 11
2.3 Some en-resume practices by linguists 17
2.3.1 Borrowing vs code-switching 18
2.3.2 Code-mixing vs code-switching 22
2.3.3 Insertional vs alternational language mixing 27
2.4 Conclusion 32
3 Grammatical order in talk in two languages 34
3.1 Introduction 34
3.2 Grammar as an issue of order 34
3.3 An alternational model of language alternation 38
3.3.1 Original constraints model 38
3.3.2 Later developments 41
3.3.2.1 Lone L2 incorporations 41
3.3.2.2 Constituent insertion 44
3.4 An insertional model of language alternation 47
3.4.1 A mentalistic model of language alternation 47
3.4.2 The asymmetry principle in language alternation 49
3.4.2.1 Morpheme order principle 51
3.4.2.2 System morpheme principle 55
vii
viii Contents
3.4.3 Predictions of the MLF 57
3.5 Conclusion 60
4 Using the models: Class agreement in
Kinyarwanda-French language alternation 62
4.1 Introduction 62
4.2 Grammatical agreement in Kinyarwanda and in
French 64
4.3 Class agreement in Kinyarwanda-French language
alternation 66
4.3.1 French adjectives and verbs in
agreement-governed position 66
4.3.2 French nouns in agreement-commanding
position 70
4.3.3 Class agreement and multi-word fragments 76
4.4 Conclusion 79
5 Interactional order in talk in two languages:
identity-related accounts 83
5.1 Introduction 83
5.2 Diglossia: language alternation and/in the Sociology
of Language 85
5.3 We-/they-codes: language alternation and/in
Interactional Sociolinguistics 91
5.3.1 Interactional Sociolinguistics 91
5.3.2 Language alternation in Interactional
Sociolinguistics 94
5.4 Markedness: a rational choice model of language
alternation 102
5.4.1 Language choice as a rational act 102
5.4.2 The markedness model 104
5.4.2.1 Some premises 104
5.4.2.2 Types of language choices 108
5.5 Conclusion 114
6 Interactional order in talk in two languages:
organisational explanation 116
6.1 Introduction 116
6.2 The notion of preference in Conversation Analysis 117
6.3 Local order in bilingual conversation 120
6.3.1 Some premises 120
6.3.2 Preference for same language talk 123
Contents ix
6.3.3 Language preference 128
6.3.4 Categories of code alternation 131
6.4 Overall order in bilingual conversation 135
6.4.1 Overall order in talk-in-interaction 135
6.4.2 Preference for same medium 138
6.4.3 Categories of language alternation 145
6.5 Conclusion 149
7 Using the models: direct speech reporting in talk in two
languages 151
7.1 Introduction 151
7.2 Language choice in direct speech reporting as an issue
of order 151
7.3 Direct speech reporting as demonstration 157
7.4 Language choice and direct speech reporting among
bilingual speakers 164
7.4.1 Language choice as the depictive element 164
7.4.2 Language choice as a supportive element 168
7.5 Conclusion 172
8 Applying language alternation studies 174
8.1 Introduction 174
8.2 From applied Linguistics to applied language
alternation studies 175
8.3 Investigating language shift and maintenance among
bilingual Rwandans in Belgium 179
8.3.1 Language shift as a real world concern 179
8.3.2 Research design 181
8.3.3 Language alternation, language shift and
maintenance 182
8.3.4 Language choice and language shift among the
Rwandans in Belgium 188
8.3.4.1 Initiation of conversation in French 188
8.3.4.2 Accommodation in French 191
8.3.4.3 The parallel mode 194
8.4 Conclusion 196
9 Summary and conclusion 198
References 209
Index 219
List of Tables
3.1 Studies of language alternation (i) 35
3.2 Grammatical perspectives on language alternation 35
3.3 A model of language production 48
3.4 A model of language production for language alternation 48
4.1 Noun classes in Kinyarwanda 65
5.1 Studies of language alternation (ii) 85
5.2 Functional differentiation of language varieties in diglossia 87
5.3 Diglossia and bilingualism 89
6.1 Categories of code alternation 131
6.2 Categories of language alternation 145
6.3 Language alternation as an aspect of the overall order in
talk in two languages 148
7.1 Language choice and direct speech reporting among
bilingual Rwandans 153
8.1 Stages of reversing language shift 184
8.2 Strategies for language maintenance in bilingual families 187
|
adam_txt |
Contents
List of Tables x
Acknowledgements xi
1 Introduction 1
1.1 Bilingualism, talk in two languages and Linguistics 1
1.2 From order in practical social action to order in talk in
two languages 3
1.3 In search for common grounds in studies of talk in
two languages 5
1.4 Focus and structure of the book 7
1.5 A word on data 8
2 Some quasi-theories of order in talk in two languages 10
2.1 Introduction 10
2.2 Lay explanations of language alternation 11
2.3 Some'en-resume'practices by linguists 17
2.3.1 Borrowing vs code-switching 18
2.3.2 Code-mixing vs code-switching 22
2.3.3 Insertional vs alternational language mixing 27
2.4 Conclusion 32
3 Grammatical order in talk in two languages 34
3.1 Introduction 34
3.2 Grammar as an issue of order 34
3.3 An alternational model of language alternation 38
3.3.1 Original constraints model 38
3.3.2 Later developments 41
3.3.2.1 Lone L2 incorporations 41
3.3.2.2 Constituent insertion 44
3.4 An insertional model of language alternation 47
3.4.1 A mentalistic model of language alternation 47
3.4.2 The asymmetry principle in language alternation 49
3.4.2.1 Morpheme order principle 51
3.4.2.2 System morpheme principle 55
vii
viii Contents
3.4.3 Predictions of the MLF 57
3.5 Conclusion 60
4 Using the models: Class agreement in
Kinyarwanda-French language alternation 62
4.1 Introduction 62
4.2 Grammatical agreement in Kinyarwanda and in
French 64
4.3 Class agreement in Kinyarwanda-French language
alternation 66
4.3.1 French adjectives and verbs in
agreement-governed position 66
4.3.2 French nouns in agreement-commanding
position 70
4.3.3 Class agreement and multi-word fragments 76
4.4 Conclusion 79
5 Interactional order in talk in two languages:
identity-related accounts 83
5.1 Introduction 83
5.2 Diglossia: language alternation and/in the Sociology
of Language 85
5.3 We-/they-codes: language alternation and/in
Interactional Sociolinguistics 91
5.3.1 Interactional Sociolinguistics 91
5.3.2 Language alternation in Interactional
Sociolinguistics 94
5.4 Markedness: a rational choice model of language
alternation 102
5.4.1 Language choice as a rational act 102
5.4.2 The markedness model 104
5.4.2.1 Some premises 104
5.4.2.2 Types of language choices 108
5.5 Conclusion 114
6 Interactional order in talk in two languages:
organisational explanation 116
6.1 Introduction 116
6.2 The notion of'preference'in Conversation Analysis 117
6.3 Local order in bilingual conversation 120
6.3.1 Some premises 120
6.3.2 Preference for same language talk 123
Contents ix
6.3.3 Language preference 128
6.3.4 Categories of code alternation 131
6.4 Overall order in bilingual conversation 135
6.4.1 Overall order in talk-in-interaction 135
6.4.2 Preference for same medium 138
6.4.3 Categories of language alternation 145
6.5 Conclusion 149
7 Using the models: direct speech reporting in talk in two
languages 151
7.1 Introduction 151
7.2 Language choice in direct speech reporting as an issue
of order 151
7.3 Direct speech reporting as demonstration 157
7.4 Language choice and direct speech reporting among
bilingual speakers 164
7.4.1 Language choice as the depictive element 164
7.4.2 Language choice as a supportive element 168
7.5 Conclusion 172
8 Applying language alternation studies 174
8.1 Introduction 174
8.2 From applied Linguistics to applied language
alternation studies 175
8.3 Investigating language shift and maintenance among
bilingual Rwandans in Belgium 179
8.3.1 Language shift as a real world concern 179
8.3.2 Research design 181
8.3.3 Language alternation, language shift and
maintenance 182
8.3.4 Language choice and language shift among the
Rwandans in Belgium 188
8.3.4.1 Initiation of conversation in French 188
8.3.4.2 Accommodation in French 191
8.3.4.3 The parallel mode 194
8.4 Conclusion 196
9 Summary and conclusion 198
References 209
Index 219
List of Tables
3.1 Studies of language alternation (i) 35
3.2 Grammatical perspectives on language alternation 35
3.3 A model of language production 48
3.4 A model of language production for language alternation 48
4.1 Noun classes in Kinyarwanda 65
5.1 Studies of language alternation (ii) 85
5.2 Functional differentiation of language varieties in diglossia 87
5.3 Diglossia and bilingualism 89
6.1 Categories of code alternation 131
6.2 Categories of language alternation 145
6.3 Language alternation as an aspect of the overall order in
talk in two languages 148
7.1 Language choice and direct speech reporting among
bilingual Rwandans 153
8.1 Stages of reversing language shift 184
8.2 Strategies for language maintenance in bilingual families 187 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Gafaranga, Joseph 1958- |
author_GND | (DE-588)173989446 |
author_facet | Gafaranga, Joseph 1958- |
author_role | aut |
author_sort | Gafaranga, Joseph 1958- |
author_variant | j g jg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023192462 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P115 |
callnumber-raw | P115 |
callnumber-search | P115 |
callnumber-sort | P 3115 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 930 ES 146 |
ctrlnum | (OCoLC)175289872 (DE-599)BVBBV023192462 |
dewey-full | 404/.2 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 404 - Special topics of language |
dewey-raw | 404/.2 |
dewey-search | 404/.2 |
dewey-sort | 3404 12 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02113nam a2200517zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV023192462</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201126 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080302s2007 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2007039404</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1403948615</subfield><subfield code="c">alk. paper</subfield><subfield code="9">1-403-94861-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781403948618</subfield><subfield code="c">alk. paper</subfield><subfield code="9">978-1-403-94861-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)175289872</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023192462</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P115</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">404/.2</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 146</subfield><subfield code="0">(DE-625)27803:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gafaranga, Joseph</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)173989446</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Talk in two languages</subfield><subfield code="c">Joseph Gafaranga</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York [u.a.]</subfield><subfield code="b">Palgrave Macmillan</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 225 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gespräch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020713-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Gespräch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020713-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-230-59328-2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-b.html</subfield><subfield code="3">Contributor biographical information</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-d.html</subfield><subfield code="3">Publisher description</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-t.html</subfield><subfield code="3">Table of contents only</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016378823&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016378823</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023192462 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T20:05:11Z |
indexdate | 2024-07-09T21:12:43Z |
institution | BVB |
isbn | 1403948615 9781403948618 |
language | English |
lccn | 2007039404 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016378823 |
oclc_num | 175289872 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-703 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-703 DE-11 |
physical | XII, 225 S. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Palgrave Macmillan |
record_format | marc |
spelling | Gafaranga, Joseph 1958- Verfasser (DE-588)173989446 aut Talk in two languages Joseph Gafaranga 1. publ. New York [u.a.] Palgrave Macmillan 2007 XII, 225 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Includes bibliographical references and index Bilingualism Gespräch (DE-588)4020713-4 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Gespräch (DE-588)4020713-4 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-0-230-59328-2 http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-b.html Contributor biographical information http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-d.html Publisher description http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-t.html Table of contents only HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016378823&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Gafaranga, Joseph 1958- Talk in two languages Bilingualism Gespräch (DE-588)4020713-4 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4020713-4 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4068227-4 |
title | Talk in two languages |
title_auth | Talk in two languages |
title_exact_search | Talk in two languages |
title_exact_search_txtP | Talk in two languages |
title_full | Talk in two languages Joseph Gafaranga |
title_fullStr | Talk in two languages Joseph Gafaranga |
title_full_unstemmed | Talk in two languages Joseph Gafaranga |
title_short | Talk in two languages |
title_sort | talk in two languages |
topic | Bilingualism Gespräch (DE-588)4020713-4 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
topic_facet | Bilingualism Gespräch Sprachwechsel Zweisprachigkeit |
url | http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-b.html http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-d.html http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0801/2007039404-t.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016378823&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT gafarangajoseph talkintwolanguages |