Europa języków: związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish |
Veröffentlicht: |
Kraków
Collegium Columbinum
2007
|
Schriftenreihe: | BBiblioteka Tradycji / 2
54 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zsfassung in dt., engl., franz., ital. Sprache |
Beschreibung: | 279 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022967756 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100521 | ||
007 | t | ||
008 | 071115s2007 |||| 00||| pol d | ||
020 | |z 8389973448 |9 83-89973-44-8 | ||
020 | |z 9788389973443 |9 978-83-89973-44-3 | ||
035 | |a (OCoLC)169550618 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022967756 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a pol | |
049 | |a DE-12 |a DE-739 | ||
084 | |a KN 2345 |0 (DE-625)79642: |2 rvk | ||
084 | |a 6,15 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,11 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Oleśkiewicz, Anastazja |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Europa języków |b związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej |c Anastazja Oleśkiewicz |
264 | 1 | |a Kraków |b Collegium Columbinum |c 2007 | |
300 | |a 279 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a BBiblioteka Tradycji / 2 |v 54 | |
500 | |a Zsfassung in dt., engl., franz., ital. Sprache | ||
630 | 0 | 7 | |a Bibel |0 (DE-588)4006406-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 7 | |a Biblia / język |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Biblia / wpływ |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Języki klasyczne / wpływ |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Języki klasyczne - wpływ |2 jhpk | |
650 | 0 | 7 | |a Antike |0 (DE-588)4068754-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Europa / języki / frazeologia |2 jhpk | |
651 | 7 | |a Europa - języki - frazeologia |2 jhpk | |
651 | 7 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Bibel |0 (DE-588)4006406-2 |D u |
689 | 0 | 4 | |a Antike |0 (DE-588)4068754-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a 2 |t BBiblioteka Tradycji |v 54 |w (DE-604)BV019826337 |9 54 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016172039&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016172039 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137217939996672 |
---|---|
adam_text | Spis
tresei
WSTĘP
................................................................................................................................7
Wykaz skrótów
:............................................................................................................10
Wykaz ekscerpowanych opracowań
leksykografïcznych
..................................11
CZĘŚĆ PIERWSZA
-
ZAGADNIENIA TEORETYCZNE
.......................................13
I. Frazeologia, idiomatyka,
paremiologia
..........................................................15
1.
Problemy terminologiczne
............................................................................ 15
2.
Frazeologia teoretyczna
................................................................................. 17
2.1.
Istota związku frazeologicznego
.................................................................18
2.2.
Idiomatyczność jako szczególna forma frazeologii
....................................20
3.
Związek frazeologiczny a metafora
............................................................22
3.1.
Czym jest metafora?
....................................................................................23
3.1.1.
Tradycyjne a kognitywne rozumienie metafory
................................24
3.1.2.
Metafora artystyczna a metafora potoczna
........................................25
3.1.3.
Źródła metafor
....................................................................................26
3.2.
Czym jest metafory
zaeja?
............................................................................27
3.2.1.
Transfer
..............................................................................................28
3.2.2.
Elementy metaforyzacji
.....................................................................29
4.
Przysłowia
........................................................................................................3 1
4.1.
Badania paremiologiczne
.............................................................................31
4.2.
Przysłowie a frazeologizm
...........................................................................32
4.3.
Paremiologia
porównawcza
.........................................................................33
II.
Lingwistyka kulturowa i językowy obraz świata
W ZWIĄZKACH FRAZEOLOGICZNYCH
........................................................................37
1.
Językowy obraz świata
...................................................................................37
2.
Priorytet badań semantycznych
....................................................................39
3.
Motywacja znaczenia
.....................................................................................41
4.
Poszukiwania etymologiczne
........................................................................42
III. Europejska wspólnota słownikowa
.................................................................43
1.
Idiomatyczność czyli nieprzekładalność?
..................................................43
2.
Internacjonalizm
..............................................................................................44
2.1.
Definicje internacjonalizmu
.........................................................................45
2.2.
Stopnie internacjonalizacji
..........................................................................46
2.3.
Elementy międzynarodowe
..........................................................................47
2.4.
Sposoby powstawania internacjonalizmów
.................................................48
3.
Europejska wspólnota słownikowa
..............................................................50
IV.
Grecko-rzymska i judeochrześcijańska tradycja Europy
ORAZ JEJ ODBICIE W WARSTWIE JĘZYKOWEJ
............................................................53
1.
Europa
-
jaka jest?
.........................................................................................54
2. Europa
jako obszar geograficzny
................................................................54
3.
Europa jako wspólnota historyczna
............................................................55
4.
Europa jako wspólnota kulturowa
...............................................................56
5.
Europa jako organizacja polityczna
............................................................57
6.
Europa jako wspólnota ekonomiczna
..........................................................58
7.
Europa wartości
...............................................................................................59
8.
Kognitywna definicja Europy
.......................................................................60
V.
Kryteria doboru korpusu materiałowego i metoda jego opracowania
.. 63
1.
Kryteria doboru materiału badawczego
......................................................63
1.1.
Kryterium formalne
......................................................................................63
1.2.
Kryterium semantyczne
...............................................................................65
1.3.
Kryterium genetyczne
..................................................................................66
1.4.
Kryterium leksykograficzne
.........................................................................71
2.
Konfrontacja międzyjęzykowa
.....................................................................73
3.
Tertium comparationis
................................................................................... 75
4.
Układ hasła
.......................................................................................................76
CZĘŚĆ DRUGA
-
ANALIZA MATERIAŁU LEKSYKALNEGO
..........................87
VI.
Związki frazeologiczne o proweniencji biblijnej
..........................................89
VII.
Związki frazeologiczne o proweniencji antycznej
....................................155
VIII.
Omówienie analizowanego materiału frazeologicznego
.........................213
IX.
Madame
Antoniego
Líbery jako
przykład realizacji
WYBRANYCH WYRAŻEŃ FRAZEOLOGICZNYCH W TEKŚCIE
....................................217
ZAKOŃCZENIE
............................................................................................................229
Skorowidz analizowanych związków frazeologicznych w językach: polskim, włoskim,
francuskim, angielskim i niemieckim
.............................................................
po
232
Skorowidz wyrażeń notowanych tylko przez Słownik frazeologiczny
języka polskiego Stanisława Skorupki
...................................................................233
Skorowidz osób
...............................................................................................................235
Literatura cytowana
.........................................................................................................239
Streszczenia
.....................................................................................................................249
Spis wydawnictw
Collegium Columbinum
....................................................................251
|
adam_txt |
Spis
tresei
WSTĘP
.7
Wykaz skrótów
:.10
Wykaz ekscerpowanych opracowań
leksykografïcznych
.11
CZĘŚĆ PIERWSZA
-
ZAGADNIENIA TEORETYCZNE
.13
I. Frazeologia, idiomatyka,
paremiologia
.15
1.
Problemy terminologiczne
. 15
2.
Frazeologia teoretyczna
. 17
2.1.
Istota związku frazeologicznego
.18
2.2.
Idiomatyczność jako szczególna forma frazeologii
.20
3.
Związek frazeologiczny a metafora
.22
3.1.
Czym jest metafora?
.23
3.1.1.
Tradycyjne a kognitywne rozumienie metafory
.24
3.1.2.
Metafora artystyczna a metafora potoczna
.25
3.1.3.
Źródła metafor
.26
3.2.
Czym jest metafory
zaeja?
.27
3.2.1.
Transfer
.28
3.2.2.
Elementy metaforyzacji
.29
4.
Przysłowia
.3 1
4.1.
Badania paremiologiczne
.31
4.2.
Przysłowie a frazeologizm
.32
4.3.
Paremiologia
porównawcza
.33
II.
Lingwistyka kulturowa i językowy obraz świata
W ZWIĄZKACH FRAZEOLOGICZNYCH
.37
1.
Językowy obraz świata
.37
2.
Priorytet badań semantycznych
.39
3.
Motywacja znaczenia
.41
4.
Poszukiwania etymologiczne
.42
III. Europejska wspólnota słownikowa
.43
1.
Idiomatyczność czyli nieprzekładalność?
.43
2.
Internacjonalizm
.44
2.1.
Definicje internacjonalizmu
.45
2.2.
Stopnie internacjonalizacji
.46
2.3.
Elementy międzynarodowe
.47
2.4.
Sposoby powstawania internacjonalizmów
.48
3.
Europejska wspólnota słownikowa
.50
IV.
Grecko-rzymska i judeochrześcijańska tradycja Europy
ORAZ JEJ ODBICIE W WARSTWIE JĘZYKOWEJ
.53
1.
Europa
-
jaka jest?
.54
2. Europa
jako obszar geograficzny
.54
3.
Europa jako wspólnota historyczna
.55
4.
Europa jako wspólnota kulturowa
.56
5.
Europa jako organizacja polityczna
.57
6.
Europa jako wspólnota ekonomiczna
.58
7.
Europa wartości
.59
8.
Kognitywna definicja Europy
.60
V.
Kryteria doboru korpusu materiałowego i metoda jego opracowania
. 63
1.
Kryteria doboru materiału badawczego
.63
1.1.
Kryterium formalne
.63
1.2.
Kryterium semantyczne
.65
1.3.
Kryterium genetyczne
.66
1.4.
Kryterium leksykograficzne
.71
2.
Konfrontacja międzyjęzykowa
.73
3.
Tertium comparationis
. 75
4.
Układ hasła
.76
CZĘŚĆ DRUGA
-
ANALIZA MATERIAŁU LEKSYKALNEGO
.87
VI.
Związki frazeologiczne o proweniencji biblijnej
.89
VII.
Związki frazeologiczne o proweniencji antycznej
.155
VIII.
Omówienie analizowanego materiału frazeologicznego
.213
IX.
Madame
Antoniego
Líbery jako
przykład realizacji
WYBRANYCH WYRAŻEŃ FRAZEOLOGICZNYCH W TEKŚCIE
.217
ZAKOŃCZENIE
.229
Skorowidz analizowanych związków frazeologicznych w językach: polskim, włoskim,
francuskim, angielskim i niemieckim
.
po
232
Skorowidz wyrażeń notowanych tylko przez Słownik frazeologiczny
języka polskiego Stanisława Skorupki
.233
Skorowidz osób
.235
Literatura cytowana
.239
Streszczenia
.249
Spis wydawnictw
Collegium Columbinum
.251 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Oleśkiewicz, Anastazja |
author_facet | Oleśkiewicz, Anastazja |
author_role | aut |
author_sort | Oleśkiewicz, Anastazja |
author_variant | a o ao |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022967756 |
classification_rvk | KN 2345 |
ctrlnum | (OCoLC)169550618 (DE-599)BVBBV022967756 |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02247nam a2200577 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV022967756</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100521 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">071115s2007 |||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">8389973448</subfield><subfield code="9">83-89973-44-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9788389973443</subfield><subfield code="9">978-83-89973-44-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)169550618</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022967756</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 2345</subfield><subfield code="0">(DE-625)79642:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,15</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,11</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oleśkiewicz, Anastazja</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Europa języków</subfield><subfield code="b">związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej</subfield><subfield code="c">Anastazja Oleśkiewicz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Kraków</subfield><subfield code="b">Collegium Columbinum</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">279 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">BBiblioteka Tradycji / 2</subfield><subfield code="v">54</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in dt., engl., franz., ital. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4006406-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Biblia / język</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Biblia / wpływ</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Języki klasyczne / wpływ</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Języki klasyczne - wpływ</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Antike</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068754-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa / języki / frazeologia</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa - języki - frazeologia</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4006406-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Antike</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068754-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">2</subfield><subfield code="t">BBiblioteka Tradycji</subfield><subfield code="v">54</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV019826337</subfield><subfield code="9">54</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016172039&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016172039</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Europa / języki / frazeologia jhpk Europa - języki - frazeologia jhpk Europa (DE-588)4015701-5 gnd |
geographic_facet | Europa / języki / frazeologia Europa - języki - frazeologia Europa |
id | DE-604.BV022967756 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T19:07:20Z |
indexdate | 2024-07-09T21:08:47Z |
institution | BVB |
language | Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016172039 |
oclc_num | 169550618 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 |
owner_facet | DE-12 DE-739 |
physical | 279 S. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Collegium Columbinum |
record_format | marc |
series2 | BBiblioteka Tradycji / 2 |
spelling | Oleśkiewicz, Anastazja Verfasser aut Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej Anastazja Oleśkiewicz Kraków Collegium Columbinum 2007 279 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier BBiblioteka Tradycji / 2 54 Zsfassung in dt., engl., franz., ital. Sprache Bibel (DE-588)4006406-2 gnd rswk-swf Biblia / język jhpk Biblia / wpływ jhpk Języki klasyczne / wpływ jhpk Języki klasyczne - wpływ jhpk Antike (DE-588)4068754-5 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Europa / języki / frazeologia jhpk Europa - języki - frazeologia jhpk Europa (DE-588)4015701-5 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 g Sprache (DE-588)4056449-6 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Bibel (DE-588)4006406-2 u Antike (DE-588)4068754-5 s DE-604 2 BBiblioteka Tradycji 54 (DE-604)BV019826337 54 Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016172039&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Oleśkiewicz, Anastazja Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej Bibel (DE-588)4006406-2 gnd Biblia / język jhpk Biblia / wpływ jhpk Języki klasyczne / wpływ jhpk Języki klasyczne - wpływ jhpk Antike (DE-588)4068754-5 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4006406-2 (DE-588)4068754-5 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4015701-5 |
title | Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej |
title_auth | Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej |
title_exact_search | Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej |
title_exact_search_txtP | Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej |
title_full | Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej Anastazja Oleśkiewicz |
title_fullStr | Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej Anastazja Oleśkiewicz |
title_full_unstemmed | Europa języków związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej Anastazja Oleśkiewicz |
title_short | Europa języków |
title_sort | europa jezykow zwiazki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspolnocie slownikowej |
title_sub | związki frazeologiczne o prowieniencji biblijnej i antycznej w europejskiej wspólnocie słownikowej |
topic | Bibel (DE-588)4006406-2 gnd Biblia / język jhpk Biblia / wpływ jhpk Języki klasyczne / wpływ jhpk Języki klasyczne - wpływ jhpk Antike (DE-588)4068754-5 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
topic_facet | Bibel Biblia / język Biblia / wpływ Języki klasyczne / wpływ Języki klasyczne - wpływ Antike Sprache Phraseologie Europa / języki / frazeologia Europa - języki - frazeologia Europa |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016172039&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV019826337 |
work_keys_str_mv | AT oleskiewiczanastazja europajezykowzwiazkifrazeologiczneoprowieniencjibiblijnejiantycznejweuropejskiejwspolnociesłownikowej |