French dislocation: interpretation, syntax, acquisition
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford [u.a.]
Oxford Univ. Press
2007
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schriftenreihe: | Oxford studies in theoretical linguistics
17 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Table of contents only Klappentext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XV, 295 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9780199230471 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022782405 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090901 | ||
007 | t | ||
008 | 070919s2007 xxkd||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2007024704 | ||
020 | |a 9780199230471 |9 978-0-19-923047-1 | ||
035 | |a (OCoLC)224915540 | ||
035 | |a (DE-599)DNB 2007024704 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c GB | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2390 | |
082 | 0 | |a 445 | |
084 | |a ID 5325 |0 (DE-625)54806: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a De Cat, Cécile |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a French dislocation |b interpretation, syntax, acquisition |c Cécile De Cat |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a Oxford [u.a.] |b Oxford Univ. Press |c 2007 | |
300 | |a XV, 295 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Oxford studies in theoretical linguistics |v 17 | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Propositions | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntaxe | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Propositions |2 ram | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Syntaxe |2 ram | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Clauses | |
650 | 4 | |a French language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Herausstellung |0 (DE-588)4134672-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spaltsatz |0 (DE-588)4148070-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spracherwerb |0 (DE-588)4056458-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Herausstellung |0 (DE-588)4134672-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Spracherwerb |0 (DE-588)4056458-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Spaltsatz |0 (DE-588)4148070-3 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Oxford studies in theoretical linguistics |v 17 |w (DE-604)BV013917544 |9 17 | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0720/2007024704.html |3 Table of contents only | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015987890 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137044587315200 |
---|---|
adam_text | French Dislocation
ŕir
DE
CAT
The pervasive use of dislocations (as in
Le chocolat,
c est bon)
is a key characteristic of spoken French.
This book offers various new and well-motivated
insights, based on tests conducted by the author,
on the syntactic analysis, prosody, and the inter¬
pretation of dislocation in spoken French. It also
considers important aspects of the acquisition
of dislocation by monolingual children learning
different French dialects.
The author argues that spoken French is a
discourse-configurational language, in which
topics are obligatorily dislocated. She develops
a syntactically parsimonious account, which
maximizes the import of interfaces involved
with discourse and prosody. She proposes clear
diagnostics, following a «examination of the
status of subject clitics and
a réévaluation
of the
characteristic prosody of dislocated constituents.
The theoretical arguments throughout the book
rest on data that comes from corpora of spontan¬
eous production and from various elicitation
experiments.
This book throws new light on French syntax
and prosody and makes an important and original
contribution to the study of linguistic interfaces.
Clearly expressed and tightly argued, it will interest
scholars and advanced students of French and of its
acquisition as a first language as well as linguistic
theorists interested in the interfaces between
syntax, discourse, and phonology.
French Dislocation
Interpretation, Syntax, Acquisition
CfiCILE DE CAT
OXPORD
UNIVERSITY PRESS
Contents
List of Figures x
List of Tables xii
Abbreviations xiv
Acknowledgements xvi
1 Introduction 1
2 Diagnostics for dislocated elements 4
2 1 Defining the language under investigation: unmarked
spoken French 4
211 Advanced French: a questionable notion 7
2 2 French subject clitics are not agreement morphemes 9
221 Introduction and background 10
222 Testing the predictions of the morphological analysis u
223 Implications for the system of agreement morphology
in spoken French n
224 Subject clitics are available for syntactic movement 13
225 Getting in the way: ne, en, y, and object clitics 15
2251 Ne is more than an affix 15
2252 Object clitics as affixes? 18
2253 £n and y as affixes? 18
2254 Concluding remarks 19
226 Spoken French does not allow subject doubling 19
2261 Distributional restrictions 21
2262 The presence of a subject clitic forces the topic
interpretation of a coindexed XP 22
227 Conclusion 26
228 French-subject clitics: grammatical or anaphoric
agreement? ~ 26
2281 Locality 27
2282 Questioning of the related argument 28
2283 Topicalization of parts of idioms 28
2284 Peripheral vs core status of the related
argument 29
2285 Conclusion 29
229 Information structure and syntactic structure 29
vi Contents
2 2 10 The morpheme-like properties of French subject clitics
are accidental 32
2 2 11 Conclusion 33
2 3 The prosodic characteristics of French dislocation 34
231 Right-dislocation prosody in spoken French 34
232 Prosodic differences between left-dislocated and heavy
subjects in spoken French: a review of the literature 43
2321 The acoustic characteristics of LD 47
2322 The acoustic characteristics of heavy subjects 50
2323 Summary 50
233 Diagnostics for LD? A preliminary acoustic analysis 51
2331 Clear cases of LD prosody 51
2332 Comparison with heavy subjects 53
2333 Interfering factors 57
234 Summary 60
2 4 Conclusion 62
3 Interpretation 63
3 1 Topics 63
311 General definition 64
312 The information structure partitioning of the sentence 65
313 Topics do not have to correspond to old information 67
314 The relevance condition 70
315 Stage topics and aboutness topics 71
316 The role of topics 74
317 Summary 76
3 2 Topics in spoken French 77
321A test case for topichood 77
322 Indefinite topics 81
3221 Take 1: generic indefinites 81
3222 Take 2: specific and d-linked indefinites 86
323 Topics in specificational pseudo-clefts 91
324 Topics take wide scope 92
325 Spoken French as a discourse-configurational language 94
3 3 Conclusion 96
4 Syntax 98
41A brief overview of the literature 98
411 TopicP or no TopicP? 99
4111 Functional heads to derive peripheral syntax 99
Contents vii
4112 Alternatives to the functional projection
approach 100
412 What moves in narrow syntax (if anything)? 101
4121 The topic moves 102
4122 The resumptive moves 103
4123 Nothing moves in narrow syntax 103
4124 Some move, some don t 105
4 2 Dislocated topics in spoken French: an overview 108
421 Clause-peripheral topics 108
422 Conclusion 111
423 Caveat 111
4 3 French dislocation is not generated by movement 118
431 French LD does not yield Weak Crossover effects 118
432 French LD does not license parasitic gaps 119
433 No Relativized Minimality effects 120
434 No reconstruction effects in the interpretation of
French LD 121
4341A variable in a left-dislocated XP cannot be bound
by a clause-mate QP 121
4342 Absence of Principle C effects 122
4343 Wide scope with respect to negation 123
4344 Interpretation of variables 124
435 French LD is not sensitive to islands 124
4351 Native speakers judgements 125
4352 To what extent are islands a diagnostic
for movement? 129
4353 On the status of the resumptive pronoun 131
436 CLLD or Hanging Topic? 134
437 Which analysis for French RD? 139
4371 French RD is not an LF/PF phenomenon 140
4372 French RD is not LD lower in the tree 144
4373 FrenchRDfcnotLD+IP-inversion 146
4374 Differences are unexpected if RD = LD 147
4375 French RD is not subject to the Right-Roof
constraint 148
438 Summary 149
44A first-merge adjunction analysis of French dislocation 149
441 The analysis 149
4411 Discourse Projections 150
4412 D-subarrays 153
viii Contents
4413 Last-resort adjunction 154
4414 Topic interpretation 154
4415 On the relation between the dislocated
element and its resumptive 155
442 Predictions of the adjunction analysis 155
4421 Problematic predictions of the template
approach 155
443 French embedded Discourse Projections 157
444 Deriving the differences between LD and RD from the
properties of the peripheries 160
4441 Prosodic properties and their consequences 161
4442 General salience and its consequences 163
4443 Linear order and its consequences 164
445 Theoretical consequences 165
4 5 Reconciling syntax and information structure 166
4 6 Conclusion 169
5 Acquisition 171
5 1 Introduction 171
5 2 Identifying early dislocated elements 172
521 Omissibility 172
522 Resumption 173
523 Word order and intervening material 173
524 Context 175
525 Prosody 176
5 3 Dislocations emerge early 179
5 4 Early dislocations and the CP projection 180
541 Eight diagnostics for the implementation of CP 181
542 Discussion 194
5 5 Sentence fragments: mini root projections 196
5 6 Primitives, learnability, and early discourse competence 204
561 Early discourse competence 205
562 Absence of violationsof the relevant discourse rules 205
5621 ILP subjects 205
5622 Dislocated indefinites 207
563 Positive evidence for the relevant pragmatic
competence 209
564 Learnability considerations 212
5 7 Conclusion 213
6 Concluding remarks 215
Appendix A Adult data
Appendix B Child data
Appendix C Judgement elicitation
References
Index
Contents ix
|
adam_txt |
French Dislocation
ŕir
DE
CAT
The pervasive use of dislocations (as in
Le chocolat,
c'est bon)
is a key characteristic of spoken French.
This book offers various new and well-motivated
insights, based on tests conducted by the author,
on the syntactic analysis, prosody, and the inter¬
pretation of dislocation in spoken French. It also
considers important aspects of the acquisition
of dislocation by monolingual children learning
different French dialects.
The author argues that spoken French is a
discourse-configurational language, in which
topics are obligatorily dislocated. She develops
a syntactically parsimonious account, which
maximizes the import of interfaces involved
with discourse and prosody. She proposes clear
diagnostics, following a «examination of the
status of subject clitics and
a réévaluation
of the
characteristic prosody of dislocated constituents.
The theoretical arguments throughout the book
rest on data that comes from corpora of spontan¬
eous production and from various elicitation
experiments.
This book throws new light on French syntax
and prosody and makes an important and original
contribution to the study of linguistic interfaces.
Clearly expressed and tightly argued, it will interest
scholars and advanced students of French and of its
acquisition as a first language as well as linguistic
theorists interested in the interfaces between
syntax, discourse, and phonology.
French Dislocation
Interpretation, Syntax, Acquisition
CfiCILE DE CAT
OXPORD
UNIVERSITY PRESS
Contents
List of Figures x
List of Tables xii
Abbreviations xiv
Acknowledgements xvi
1 Introduction 1
2 Diagnostics for dislocated elements 4
2 1 Defining the language under investigation: unmarked
spoken French 4
211 Advanced French: a questionable notion 7
2 2 French subject clitics are not agreement morphemes 9
221 Introduction and background 10
222 Testing the predictions of the morphological analysis u
223 Implications for the system of agreement morphology
in spoken French n
224 Subject clitics are available for syntactic movement 13
225 Getting in the way: ne, en, y, and object clitics 15
2251 Ne is more than an affix 15
2252 Object clitics as affixes? 18
2253 £n and y as affixes? 18
2254 Concluding remarks 19
226 Spoken French does not allow subject doubling 19
2261 Distributional restrictions 21
2262 The presence of a subject clitic forces the topic
interpretation of a coindexed XP 22
227 Conclusion 26
228 French-subject clitics: grammatical or anaphoric
'agreement? ~ 26
2281 Locality 27
2282 Questioning of the related argument 28
2283 Topicalization of parts of idioms 28
2284 Peripheral vs core status of the related
argument 29
2285 Conclusion 29
229 Information structure and syntactic structure 29
vi Contents
2 2 10 The morpheme-like properties of French subject clitics
are accidental 32
2 2 11 Conclusion 33
2 3 The prosodic characteristics of French dislocation 34
231 Right-dislocation prosody in spoken French 34
232 Prosodic differences between left-dislocated and heavy
subjects in spoken French: a review of the literature 43
2321 The acoustic characteristics of LD 47
2322 The acoustic characteristics of heavy subjects 50
2323 Summary 50
233 Diagnostics for LD? A preliminary acoustic analysis 51
2331 Clear cases of LD prosody 51
2332 Comparison with heavy subjects 53
2333 Interfering factors 57
234 Summary 60
2 4 Conclusion 62
3 Interpretation 63
3 1 Topics 63
311 General definition 64
312 The information structure partitioning of the sentence 65
313 Topics do not have to correspond to old information 67
314 The relevance condition 70
315 Stage topics and aboutness topics 71
316 The role of topics 74
317 Summary 76
3 2 Topics in spoken French 77
321A test case for topichood 77
322 Indefinite topics 81
3221 Take 1: generic indefinites 81
3222 Take 2: specific and d-linked indefinites 86
323 Topics in specificational pseudo-clefts 91
324 Topics take wide scope 92
325 Spoken French as a discourse-configurational language 94
3 3 Conclusion 96
4 Syntax 98
41A brief overview of the literature 98
411 TopicP or no TopicP? 99
4111 Functional heads to derive peripheral syntax 99
Contents vii
4112 Alternatives to the functional projection
approach 100
412 What moves in narrow syntax (if anything)? 101
4121 The topic moves 102
4122 The resumptive moves 103
4123 Nothing moves in narrow syntax 103
4124 Some move, some don't 105
4 2 Dislocated topics in spoken French: an overview 108
421 Clause-peripheral topics 108
422 Conclusion 111
423 Caveat 111
4 3 French dislocation is not generated by movement 118
431 French LD does not yield Weak Crossover effects 118
432 French LD does not license parasitic gaps 119
433 No Relativized Minimality effects 120
434 No reconstruction effects in the interpretation of
French LD 121
4341A variable in a left-dislocated XP cannot be bound
by a clause-mate QP 121
4342 Absence of Principle C effects 122
4343 Wide scope with respect to negation 123
4344 Interpretation of variables 124
435 French LD is not sensitive to islands 124
4351 Native speakers' judgements 125
4352 To what extent are islands a diagnostic
for movement? 129
4353 On the status of the 'resumptive' pronoun 131
436 CLLD or Hanging Topic? 134
437 Which analysis for French RD? 139
4371 French RD is not an LF/PF phenomenon 140
4372 French RD is not LD lower in the tree 144
4373 FrenchRDfcnotLD+IP-inversion 146
4374 Differences are unexpected if RD = LD 147
4375 French RD is not subject to the Right-Roof
constraint 148
438 Summary 149
44A first-merge adjunction analysis of French dislocation 149
441 The analysis 149
4411 Discourse Projections 150
4412 D-subarrays 153
viii Contents
4413 Last-resort adjunction 154
4414 Topic interpretation 154
4415 On the relation between the dislocated
element and its resumptive 155
442 Predictions of the adjunction analysis 155
4421 Problematic predictions of the template
approach 155
443 French embedded Discourse Projections 157
444 Deriving the differences between LD and RD from the
properties of the peripheries 160
4441 Prosodic properties and their consequences 161
4442 General salience and its consequences 163
4443 Linear order and its consequences 164
445 Theoretical consequences 165
4 5 Reconciling syntax and information structure 166
4 6 Conclusion 169
5 Acquisition 171
5 1 Introduction 171
5 2 Identifying early dislocated elements 172
521 Omissibility 172
522 Resumption 173
523 Word order and intervening material 173
524 Context 175
525 Prosody 176
5 3 Dislocations emerge early 179
5 4 Early dislocations and the CP projection 180
541 Eight diagnostics for the implementation of CP 181
542 Discussion 194
5 5 Sentence fragments: mini root projections 196
5 6 Primitives, learnability, and early discourse competence 204
561 Early discourse competence 205
562 Absence of violationsof the relevant discourse rules 205
5621 ILP subjects 205
5622 Dislocated indefinites 207
563 Positive evidence for the relevant pragmatic
competence 209
564 Learnability considerations 212
5 7 Conclusion 213
6 Concluding remarks 215
Appendix A Adult data
Appendix B Child data
Appendix C Judgement elicitation
References
Index
Contents ix |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | De Cat, Cécile |
author_facet | De Cat, Cécile |
author_role | aut |
author_sort | De Cat, Cécile |
author_variant | c c d cc ccd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022782405 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2390 |
callnumber-raw | PC2390 |
callnumber-search | PC2390 |
callnumber-sort | PC 42390 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5325 |
ctrlnum | (OCoLC)224915540 (DE-599)DNB 2007024704 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02856nam a2200661zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV022782405</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090901 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070919s2007 xxkd||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2007024704</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780199230471</subfield><subfield code="9">978-0-19-923047-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)224915540</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB 2007024704</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2390</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5325</subfield><subfield code="0">(DE-625)54806:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">De Cat, Cécile</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">French dislocation</subfield><subfield code="b">interpretation, syntax, acquisition</subfield><subfield code="c">Cécile De Cat</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford [u.a.]</subfield><subfield code="b">Oxford Univ. Press</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 295 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oxford studies in theoretical linguistics</subfield><subfield code="v">17</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Propositions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Propositions</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Syntaxe</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Herausstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4134672-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spaltsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4148070-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spracherwerb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056458-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Herausstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4134672-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Spracherwerb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056458-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Spaltsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4148070-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Oxford studies in theoretical linguistics</subfield><subfield code="v">17</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013917544</subfield><subfield code="9">17</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0720/2007024704.html</subfield><subfield code="3">Table of contents only</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015987890</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV022782405 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:36:45Z |
indexdate | 2024-07-09T21:06:02Z |
institution | BVB |
isbn | 9780199230471 |
language | English |
lccn | 2007024704 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015987890 |
oclc_num | 224915540 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-11 DE-188 |
physical | XV, 295 S. graph. Darst. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Oxford Univ. Press |
record_format | marc |
series | Oxford studies in theoretical linguistics |
series2 | Oxford studies in theoretical linguistics |
spelling | De Cat, Cécile Verfasser aut French dislocation interpretation, syntax, acquisition Cécile De Cat 1. publ. Oxford [u.a.] Oxford Univ. Press 2007 XV, 295 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Oxford studies in theoretical linguistics 17 Français (Langue) - Propositions Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Propositions ram Français (langue) - Syntaxe ram Französisch French language Clauses French language Syntax Herausstellung (DE-588)4134672-5 gnd rswk-swf Spaltsatz (DE-588)4148070-3 gnd rswk-swf Spracherwerb (DE-588)4056458-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Herausstellung (DE-588)4134672-5 s Spracherwerb (DE-588)4056458-7 s DE-604 Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Spaltsatz (DE-588)4148070-3 s 1\p DE-604 Oxford studies in theoretical linguistics 17 (DE-604)BV013917544 17 http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0720/2007024704.html Table of contents only Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | De Cat, Cécile French dislocation interpretation, syntax, acquisition Oxford studies in theoretical linguistics Français (Langue) - Propositions Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Propositions ram Français (langue) - Syntaxe ram Französisch French language Clauses French language Syntax Herausstellung (DE-588)4134672-5 gnd Spaltsatz (DE-588)4148070-3 gnd Spracherwerb (DE-588)4056458-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4134672-5 (DE-588)4148070-3 (DE-588)4056458-7 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4020717-1 |
title | French dislocation interpretation, syntax, acquisition |
title_auth | French dislocation interpretation, syntax, acquisition |
title_exact_search | French dislocation interpretation, syntax, acquisition |
title_exact_search_txtP | French dislocation interpretation, syntax, acquisition |
title_full | French dislocation interpretation, syntax, acquisition Cécile De Cat |
title_fullStr | French dislocation interpretation, syntax, acquisition Cécile De Cat |
title_full_unstemmed | French dislocation interpretation, syntax, acquisition Cécile De Cat |
title_short | French dislocation |
title_sort | french dislocation interpretation syntax acquisition |
title_sub | interpretation, syntax, acquisition |
topic | Français (Langue) - Propositions Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Propositions ram Français (langue) - Syntaxe ram Französisch French language Clauses French language Syntax Herausstellung (DE-588)4134672-5 gnd Spaltsatz (DE-588)4148070-3 gnd Spracherwerb (DE-588)4056458-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd |
topic_facet | Français (Langue) - Propositions Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Propositions Français (langue) - Syntaxe Französisch French language Clauses French language Syntax Herausstellung Spaltsatz Spracherwerb Syntax Gesprochene Sprache |
url | http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0720/2007024704.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015987890&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013917544 |
work_keys_str_mv | AT decatcecile frenchdislocationinterpretationsyntaxacquisition |