APA-Zitierstil (7. Ausg.)

(1523). Processionale ad vsum insignis ac preclare ecclesie Saru[m]: Nouiter ac rursus castigatu[m], per excellentissimu[m] ac vigila[n]tissimum et reuerendissimum in Christo patrem dominu[m] nostru[m] dominu[m] episcopu[m] de wynton[n]. feliciter. impressum, per Christophoru[m] endouien[n]. [i.e. Ruremond,] impensis honesti viri Francisci byrckman ciuis Coloniensis. anno domini 1523. die vero. 16. Martij. Venundantur Londonij apud Franciscum Byrckman, in cimiterio sancti Pauli.

Chicago-Zitierstil (17. Ausg.)

Processionale Ad Vsum Insignis Ac Preclare Ecclesie Saru[m]: Nouiter Ac Rursus Castigatu[m], Per Excellentissimu[m] Ac Vigila[n]tissimum Et Reuerendissimum in Christo Patrem Dominu[m] Nostru[m] Dominu[m] Episcopu[m] De Wynton[n]. Feliciter. Incipit Anwerpie: impressum, per Christophoru[m] endouien[n]. [i.e. Ruremond,] impensis honesti viri Francisci byrckman ciuis Coloniensis. anno domini 1523. die vero. 16. Martij. Venundantur Londonij apud Franciscum Byrckman, in cimiterio sancti Pauli, 1523.

MLA-Zitierstil (9. Ausg.)

Processionale Ad Vsum Insignis Ac Preclare Ecclesie Saru[m]: Nouiter Ac Rursus Castigatu[m], Per Excellentissimu[m] Ac Vigila[n]tissimum Et Reuerendissimum in Christo Patrem Dominu[m] Nostru[m] Dominu[m] Episcopu[m] De Wynton[n]. Feliciter. impressum, per Christophoru[m] endouien[n]. [i.e. Ruremond,] impensis honesti viri Francisci byrckman ciuis Coloniensis. anno domini 1523. die vero. 16. Martij. Venundantur Londonij apud Franciscum Byrckman, in cimiterio sancti Pauli, 1523.

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.