APA-Zitierstil (7. Ausg.)

Cordier, M. (1625). Corderius dialogues translated grammatically: For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be vsed according to the direction set downe in the booke, called Ludus literarius, or, The grammar-schoole. Printed by I. D[awson] for Thomas Man, and are to be sold by T. P[avier] and others.

Chicago-Zitierstil (17. Ausg.)

Cordier, Mathurin. Corderius Dialogues Translated Grammatically: For the More Speedy Attaining to the Knowledge of the Latine Tongue, for Writing and Speaking Latine. Done Chiefly for the Good of Schooles, to Be Vsed According to the Direction Set Downe in the Booke, Called Ludus Literarius, or, The Grammar-schoole. London: Printed by I. D[awson] for Thomas Man, and are to be sold by T. P[avier] and others, 1625.

MLA-Zitierstil (9. Ausg.)

Cordier, Mathurin. Corderius Dialogues Translated Grammatically: For the More Speedy Attaining to the Knowledge of the Latine Tongue, for Writing and Speaking Latine. Done Chiefly for the Good of Schooles, to Be Vsed According to the Direction Set Downe in the Booke, Called Ludus Literarius, or, The Grammar-schoole. Printed by I. D[awson] for Thomas Man, and are to be sold by T. P[avier] and others, 1625.

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.