APA-Zitierstil (7. Ausg.)

Stevin, S. (1599). The hauen-finding art, or The vvay to find any hauen or place at sea, by the latitude and variation. Lately published in the Dutch, French, and Latine tongues, by commandement of the right honourable Count Mauritz of Nassau, Lord high Admiral of the vnited Prouinces of the Low countries, enioyning all seamen that take charge of ships vnder his iurisdiction, to make diligent obseruation, in all their voyages, according to the directions prescribed herein: And now translated into English, for the common benefite of the seamen of England. [By G. B[ishop] R. N[ewberry] and R. B[arker].

Chicago-Zitierstil (17. Ausg.)

Stevin, Simon. The Hauen-finding Art, or The Vvay to Find Any Hauen or Place at Sea, by the Latitude and Variation. Lately Published in the Dutch, French, and Latine Tongues, by Commandement of the Right Honourable Count Mauritz of Nassau, Lord High Admiral of the Vnited Prouinces of the Low Countries, Enioyning All Seamen That Take Charge of Ships Vnder His Iurisdiction, to Make Diligent Obseruation, in All Their Voyages, According to the Directions Prescribed Herein: And Now Translated into English, for the Common Benefite of the Seamen of England. Imprinted at London: [By G. B[ishop] R. N[ewberry] and R. B[arker], 1599.

MLA-Zitierstil (9. Ausg.)

Stevin, Simon. The Hauen-finding Art, or The Vvay to Find Any Hauen or Place at Sea, by the Latitude and Variation. Lately Published in the Dutch, French, and Latine Tongues, by Commandement of the Right Honourable Count Mauritz of Nassau, Lord High Admiral of the Vnited Prouinces of the Low Countries, Enioyning All Seamen That Take Charge of Ships Vnder His Iurisdiction, to Make Diligent Obseruation, in All Their Voyages, According to the Directions Prescribed Herein: And Now Translated into English, for the Common Benefite of the Seamen of England. [By G. B[ishop] R. N[ewberry] and R. B[arker], 1599.

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.