APA-Zitierstil (7. Ausg.)

Hemmingsen, N. (1577). A learned and fruitefull commentarie vpon the Epistle of Iames the Apostle: Vvherein are diligently and profitably entreated all such matters and chiefe common places of religion as are touched in the same epistle: written in Latine by the learned clerke Nicholas Hemminge, professour of diuinitie in the Vniuersitie of Hafnie, and nevvly translated into English by VV.G. By [T. East? for] Thomas Woodcocke, and Gregorie Seton, and are to be solde at the signe of the blacke Beare in Paules Churchyarde.

Chicago-Zitierstil (17. Ausg.)

Hemmingsen, Niels. A Learned and Fruitefull Commentarie Vpon the Epistle of Iames the Apostle: Vvherein Are Diligently and Profitably Entreated All Such Matters and Chiefe Common Places of Religion as Are Touched in the Same Epistle: Written in Latine by the Learned Clerke Nicholas Hemminge, Professour of Diuinitie in the Vniuersitie of Hafnie, and Nevvly Translated into English by VV.G. Imprinted at London: By [T. East? for] Thomas Woodcocke, and Gregorie Seton, and are to be solde at the signe of the blacke Beare in Paules Churchyarde, 1577.

MLA-Zitierstil (9. Ausg.)

Hemmingsen, Niels. A Learned and Fruitefull Commentarie Vpon the Epistle of Iames the Apostle: Vvherein Are Diligently and Profitably Entreated All Such Matters and Chiefe Common Places of Religion as Are Touched in the Same Epistle: Written in Latine by the Learned Clerke Nicholas Hemminge, Professour of Diuinitie in the Vniuersitie of Hafnie, and Nevvly Translated into English by VV.G. By [T. East? for] Thomas Woodcocke, and Gregorie Seton, and are to be solde at the signe of the blacke Beare in Paules Churchyarde, 1577.

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.