50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule: eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen
Saved in:
Format: | Book |
---|---|
Language: | German English |
Published: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2006
|
Series: | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
1 |
Subjects: | |
Online Access: | Inhaltsverzeichnis |
Item Description: | Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben CD-ROM-Beil. u.d.T.: Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft |
Physical Description: | XIX, 365 S. graph. Darst. CD-ROM (12 cm) |
ISBN: | 3631558171 |
Staff View
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022370081 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20201113 | ||
007 | t | ||
008 | 070328s2006 gw d||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 06,N39,0493 |2 dnb | ||
015 | |a 07,A01,0600 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 981137024 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631558171 |9 3-631-55817-1 | ||
035 | |a (OCoLC)181336161 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022370081 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 418.020720432122 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule |b eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen |c Gerd Wotjak (Hrsg.) |
246 | 1 | 3 | |a Fünfzig Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule |
246 | 1 | 3 | |a Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2006 | |
300 | |a XIX, 365 S. |b graph. Darst. |e CD-ROM (12 cm) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |v 1 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben | ||
500 | |a CD-ROM-Beil. u.d.T.: Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z Germany | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Deutschland | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Wotjak, Gerd |d 1942-2024 |e Sonstige |0 (DE-588)115670602 |4 oth | |
830 | 0 | |a Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |v 1 |w (DE-604)BV023552671 |9 1 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015579280&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015579280 |
Record in the Search Index
_version_ | 1808949649749311488 |
---|---|
adam_text |
Titel: 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule
Autor: Wotjak, Gerd
Jahr: 2006
Inhaltsverzeichnis
Geleitwort zur Reihe von Rosemarie Gläser.IX
Vorbemerkungen des Herausgebers.XI
I. Beiträge im vorliegenden Band
Gert Jäger
Invariante und Entsprechungstypen beider Translation.1
Auszüge aus Translation und Translationslinguistik.13
Zu Gegenstand und Zielen der Übersetzungswissenschaft.61
Text als Objekt und als Gegenstand der wissenschaftlichen
Beschreibung.75
Otto Kade
Auszüge aus Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung.83
Zu einigen Grundpositionen bei der theoretischen Erklärung der
Sprachmittlung als menschlicher Tätigkeit.101
Auszüge aus Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung
und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung.121
Albrecht Neubert
Pragmatische Aspekte der Übersetzung.237
Invarianz und Pragmatik.253
Übersetzungswissenschaft in soziolinguistischer Sicht.271
Translation und Texttheorie.281
Top-down-Prozeduren beim translatorischen Informationstransfer.295
Interferences between Languages and between Texts.305
Übersetzungswissenschaft und Übersetzungslehre: Spannungen
und Chancen, Hemmnisse und Möglichkeiten, Gegensätze und
Gemeinsamkeiten, Isolation und Gemeinsamkeit.317
Heide Schmidt
Zwang, Rechtfertigung und Spielraum semantischer Nichtäquivalenz
in der Translation.331
Übersetzungsdidaktik und Interferenz.341
Translation Procedures — Means to which End?.353
VI Inhaltsverzeichnis
II. Beiträge und Anhang auf CD
A. Beiträge weiterer Autoren
Sabine Bastian
Die Rolle der Präinformation bei der Analyse und Übersetzung von Texten
Klaus-Dieter Baumann
Die Bedeutung des fachspezifischen Kenntnissystems für den fachwissen-
schaftlich-fachsprachlichen Transferprozess
Claus Cartellieri
Zur Analyse des Ausgangstextes beim Übersetzen
Eberhard Fleischmann
Die Translationswissenschaft — eine linguistische Disziplin?
Heike Jüngst
Hörfilme und Übersetzen
Bernd Koenitz
Auszüge aus Thema-Rhema-Gliederung
Wladimir Kutz
Zur Bewertung der Dolmetschqualität in der Ausbildung von Konferenz-
dolmetschern
Heide Pohling
Zur Geschichte der Übersetzung
Klaus Rülker
Zur Rolle der Pragmatik in der zweisprachigen Kommunikation
Rudolf Rûzicka
Generative Semantik und Translationsmodell
Effects of Semantic-Pragmatic Interplay on Translation
Christina Schaffner
Where is the Source Text?
Peter A. Schmitt
Wo ist eigentlich „ links "?
Gerd Wotjak
Kommunikative und kognitive Aspekte des Übersetzens
Inhaltsverzeichnis VII
B. Bibliographische Angaben ausgewählter Autoren
Eberhard Fleischmann
Gert Jäger
Otto Kade
Wladimir Kutz
Albrecht Neubert
Heide Schmidt
Peter A. Schmitt
Gerd Wotjak
C. Übersicht über Graduierungsarbeiten an der Sektion „Theoretische und
Angewandte Sprachwissenschaft" von 1969 bis 1994 (in Auswahl)
D. Übersicht über Publikationen der Leipziger Schule
Beihefte zur Zeitschrift Fremdsprachen
Übersetzungswissenschaftliche Beiträge
Kent Forum on Translation Studies
Weitere Publikationen |
adam_txt |
Titel: 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule
Autor: Wotjak, Gerd
Jahr: 2006
Inhaltsverzeichnis
Geleitwort zur Reihe von Rosemarie Gläser.IX
Vorbemerkungen des Herausgebers.XI
I. Beiträge im vorliegenden Band
Gert Jäger
Invariante und Entsprechungstypen beider Translation.1
Auszüge aus Translation und Translationslinguistik.13
Zu Gegenstand und Zielen der Übersetzungswissenschaft.61
Text als Objekt und als Gegenstand der wissenschaftlichen
Beschreibung.75
Otto Kade
Auszüge aus Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung.83
Zu einigen Grundpositionen bei der theoretischen Erklärung der
Sprachmittlung als menschlicher Tätigkeit.101
Auszüge aus Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung
und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung.121
Albrecht Neubert
Pragmatische Aspekte der Übersetzung.237
Invarianz und Pragmatik.253
Übersetzungswissenschaft in soziolinguistischer Sicht.271
Translation und Texttheorie.281
Top-down-Prozeduren beim translatorischen Informationstransfer.295
Interferences between Languages and between Texts.305
Übersetzungswissenschaft und Übersetzungslehre: Spannungen
und Chancen, Hemmnisse und Möglichkeiten, Gegensätze und
Gemeinsamkeiten, Isolation und Gemeinsamkeit.317
Heide Schmidt
Zwang, Rechtfertigung und Spielraum semantischer Nichtäquivalenz
in der Translation.331
Übersetzungsdidaktik und Interferenz.341
Translation Procedures — Means to which End?.353
VI Inhaltsverzeichnis
II. Beiträge und Anhang auf CD
A. Beiträge weiterer Autoren
Sabine Bastian
Die Rolle der Präinformation bei der Analyse und Übersetzung von Texten
Klaus-Dieter Baumann
Die Bedeutung des fachspezifischen Kenntnissystems für den fachwissen-
schaftlich-fachsprachlichen Transferprozess
Claus Cartellieri
Zur Analyse des Ausgangstextes beim Übersetzen
Eberhard Fleischmann
Die Translationswissenschaft — eine linguistische Disziplin?
Heike Jüngst
Hörfilme und Übersetzen
Bernd Koenitz
Auszüge aus Thema-Rhema-Gliederung
Wladimir Kutz
Zur Bewertung der Dolmetschqualität in der Ausbildung von Konferenz-
dolmetschern
Heide Pohling
Zur Geschichte der Übersetzung
Klaus Rülker
Zur Rolle der Pragmatik in der zweisprachigen Kommunikation
Rudolf Rûzicka
Generative Semantik und Translationsmodell
Effects of Semantic-Pragmatic Interplay on Translation
Christina Schaffner
Where is the Source Text?
Peter A. Schmitt
Wo ist eigentlich „ links "?
Gerd Wotjak
Kommunikative und kognitive Aspekte des Übersetzens
Inhaltsverzeichnis VII
B. Bibliographische Angaben ausgewählter Autoren
Eberhard Fleischmann
Gert Jäger
Otto Kade
Wladimir Kutz
Albrecht Neubert
Heide Schmidt
Peter A. Schmitt
Gerd Wotjak
C. Übersicht über Graduierungsarbeiten an der Sektion „Theoretische und
Angewandte Sprachwissenschaft" von 1969 bis 1994 (in Auswahl)
D. Übersicht über Publikationen der Leipziger Schule
Beihefte zur Zeitschrift Fremdsprachen
Übersetzungswissenschaftliche Beiträge
Kent Forum on Translation Studies
Weitere Publikationen |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)115670602 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022370081 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)181336161 (DE-599)BVBBV022370081 |
dewey-full | 418.020720432122 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.020720432122 418/.02 |
dewey-search | 418.020720432122 418/.02 |
dewey-sort | 3418.020720432122 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV022370081</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201113</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070328s2006 gw d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">06,N39,0493</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07,A01,0600</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">981137024</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631558171</subfield><subfield code="9">3-631-55817-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)181336161</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022370081</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.020720432122</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule</subfield><subfield code="b">eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen</subfield><subfield code="c">Gerd Wotjak (Hrsg.)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Fünfzig Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIX, 365 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="e">CD-ROM (12 cm)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie</subfield><subfield code="v">1</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CD-ROM-Beil. u.d.T.: Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Germany</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutschland</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wotjak, Gerd</subfield><subfield code="d">1942-2024</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)115670602</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie</subfield><subfield code="v">1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023552671</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015579280&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015579280</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Deutschland |
geographic_facet | Deutschland |
id | DE-604.BV022370081 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T17:06:42Z |
indexdate | 2024-09-01T00:00:20Z |
institution | BVB |
isbn | 3631558171 |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015579280 |
oclc_num | 181336161 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | XIX, 365 S. graph. Darst. CD-ROM (12 cm) |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |
series2 | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |
spelling | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen Gerd Wotjak (Hrsg.) Fünfzig Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2006 XIX, 365 S. graph. Darst. CD-ROM (12 cm) txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie 1 Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben CD-ROM-Beil. u.d.T.: Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft Translating and interpreting Translating and interpreting Germany Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Deutschland (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Wotjak, Gerd 1942-2024 Sonstige (DE-588)115670602 oth Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie 1 (DE-604)BV023552671 1 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015579280&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie Translating and interpreting Translating and interpreting Germany Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4143413-4 |
title | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen |
title_alt | Fünfzig Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule Die Leipziger Schule der Übersetzungswissenschaft |
title_auth | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen |
title_exact_search | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen |
title_exact_search_txtP | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen |
title_full | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen Gerd Wotjak (Hrsg.) |
title_fullStr | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen Gerd Wotjak (Hrsg.) |
title_full_unstemmed | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen Gerd Wotjak (Hrsg.) |
title_short | 50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule |
title_sort | 50 jahre leipziger ubersetzungswissenschaftliche schule eine ruckschau anhand von ausgewahlten schriften und textpassagen |
title_sub | eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen |
topic | Translating and interpreting Translating and interpreting Germany Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting Translating and interpreting Germany Übersetzung Übersetzungswissenschaft Deutschland Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015579280&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023552671 |
work_keys_str_mv | AT wotjakgerd 50jahreleipzigerubersetzungswissenschaftlicheschuleeineruckschauanhandvonausgewahltenschriftenundtextpassagen AT wotjakgerd funfzigjahreleipzigerubersetzungswissenschaftlicheschule AT wotjakgerd dieleipzigerschulederubersetzungswissenschaft |