Routineformeln im Spanischen und im Deutschen: eine pragmalinguistische kontrastive Analyse
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German Spanish |
Veröffentlicht: |
Wien
Praesens Verl.
2006
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 451 S. |
ISBN: | 9783706903608 3706903601 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021558990 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20060724 | ||
007 | t | ||
008 | 060425s2006 m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 06,N14,0545 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 978860195 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783706903608 |9 978-3-7069-0360-8 | ||
020 | |a 3706903601 |c Pb. : EUR 29.20, EUR 30.00 (AT) |9 3-7069-0360-1 | ||
035 | |a (OCoLC)71008210 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021558990 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a spa | |
049 | |a DE-384 |a DE-29 |a DE-20 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-473 | ||
050 | 0 | |a PC4689 | |
084 | |a GC 7381 |0 (DE-625)38551:13554 |2 rvk | ||
084 | |a IM 6340 |0 (DE-625)61073: |2 rvk | ||
084 | |a IM 6530 |0 (DE-625)61078: |2 rvk | ||
084 | |a 460 |2 sdnb | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Sosa Mayor, Igor |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Routineformeln im Spanischen und im Deutschen |b eine pragmalinguistische kontrastive Analyse |c Igor Sosa Mayor |
264 | 1 | |a Wien |b Praesens Verl. |c 2006 | |
300 | |a 451 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Zugl.: Diss., 2004 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a German language |v Terms and phrases | |
650 | 4 | |a German language |x Idioms | |
650 | 4 | |a German language |x Spoken German | |
650 | 4 | |a Spanish language |v Terms and phrases | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Idioms | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Spoken Spanish | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Pragmatik |0 (DE-588)4238885-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kontrastive Pragmatik |0 (DE-588)4238885-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2783724&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014774963&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014774963 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135319148167168 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Vorwort 9
1 Einleitung 10
2 Bestimmung und Abgrenzung des
Gegenstandsbereiches 17
2.1 Allgemeines 17
2.2 Terminologie 20
3 Routineformeln in der Phraseologieforschung 23
3.1 Wandel in der Phraseologieforschung 23
3.2 Routineformeln und phraseologische Merkmale 25
3.2.1 Polylexikalität 27
3.2.2 Stabilität 30
3.2.3 Idiomatizität 35
3.2.4 Zusammenfassung 39
3.3 Routineformeln innerhalb der Phraseologieforschung 41
3.3.1 Coulmas 1981 42
3.3.2 Burger u.a. 1982 46
3.3.3 Gläser 1986 48
3.3.4 Corpas Pastor 1996 52
3.4 Routineformeln und andere Phraseologismen 56
3.4.1 Phraseolexeme und Routineformeln 56
3.4.2 Satzwertige Phraseologismen und Routineformeln 58
3.5 Fazit 62
4 Routineformeln und linguistische Routinen 66
4.1 Allgemeines 66
4.2 Abgrenzung von weiteren Routinen 70
4.2.1 Routineformeln und formelhafte syntaktische
Strukturen 70
4.2.2 Routineformeln und Anredeformeln 71
4.2.3 Routineformeln und Interjektionen 73
4.2.4 Routineformeln und gesprächsspezifische
Phraseologismen 75
4.3 Fazit 80
5 Routineformeln und ihre Beschreibung 83
5.1 Funktionen von Routineformeln 83
5.1.1 Kontaktfunktion 84
5.1.2 Verhaltenssicherheit 85
5.1.3 Schibboleth Funktion 87
5.1.4 Konventionalitätsfunktion 89
5.1.5 Zusammenfassung 90
5.2 Die Situation 91
5.2.1 Rahmen 92
5.2.2 Elemente der Situation 97
Routineformeln im Spanischen und im Deutschen | 5
5.2.1.1 Exkurs: Routineformeln und Schriftsprache 99
5.3 Routineformeln und Sprechakte 101
5.3.1 Sprechakte kontrastiv betrachtet 109
5.3.2 Iterierbarkeit I I 2
5.3.3 Sequenzierungsbedingungen von Routineformeln 117
5.4 Routineformeln und Höflichkeit 121
Abgeleiteter Gebrauch von Routineformeln 123
5.6 Routineformeln und Kinesik 126
5.7 Fazit 128
6 Klassifikation 13 1
6.1 Grußformeln 134
6.1.1 Allgemeines 134
6.1.2 Grußformeltypen 141
6.1.2.1 Begegnungsformeln 143
6.1.2.2 Erkundigungsformeln 143
6.1.2.3 Überraschungsformeln 145
6.1.2.4 Vorstellungsformeln 146
6.1.2.5 Abschiedsformeln 148
6.2 Wunsch und Anlassformeln 149
6.3 Ess und Trinkformeln 150
6.4 Dankesformeln 15 1
6.5 Entschuldigungsformeln 154
6.6 Beileidsformeln 157
6.7 Entgegnungsformeln 158
6.8 Niesformeln 160
7 Aspekte der vorliegenden Analyse 163
7.1 Das Korpus 163
7.2 Darstellung 167
7.2.1 Die Belegstellen 167
7.2.2 Die Formeln: ihre Nennform 168
7.3 Varietäten 170
8 Routineformeln im Spanischen und Deutschen:
eine Beschreibung 173
8.1 Grußformeln 173
8.1.1 Begegnungsformeln 173
8.1.1.1 Spanische Begegnungsformeln 173
8. I . I . I. I Grußformeln des Tageszeitparadigmas 173
8. I . I. I .2Weitere Formeln 176
8. I. I . I.3saludo Formeln 177
8.1.1.1.4 Fazit 178
8.1.1.2 Deutsche Begegnungsformeln 179
8. I . 1.2. I Formeln des Tageszeitparadigmas 179
8.1. I .2.2Zeitunabhängige Grußformeln 184
8. I . 1.2.3 Regionale Begegnungsformeln 188
6 | Igor Sosa Mayor
8. I . 1.2.4 Weitere Begegnungsformeln 190
8.1.2.1 Spanische Überraschungsformeln 191
8.1.2.2 Deutsche Überraschungsformeln 194
8.1.3.1 Spanische Willkommensformeln 196
8.1.3.2 Deutsche Willkommensformeln 197
8.1.4.1 Spanische Vorstellungsformeln 198
8.1.4.2 Deutsche Vorstellungsformeln 20 1
8.1.5 Erkundigungsformeln 203
8.1.5.1 Spanische Erkundigungsformeln 203
8.1.5.2 Deutsche Erkundigungsformeln 213
8.1.6.1.1 Tageszeitabhängige Abschieds formein 217
8. I .6.1 .2Tageszeitunabhängige Abschiedsformeln 218
8. 1.6. I .3 hasta Formeln 221
8.1.6.1 .4 Abschiedsformeln in nicht face to face
Situationen 226
8.1.6.2 Deutsche Abschiedsformeln 230
8. 1.6.2.1 Tageszeitsunabhängige Abschieds formein 230
8.1.6.1 .2Tageszeitabhängige Abschiedsformeln 240
8. I .6. I .3 Weitere Abschiedsformeln 243
8.2 Trink und Essformeln 244
8.2.1 Spanische Trink und Essformeln 244
8.2.2 Deutsche Trink und Essformeln 247
8.3 Wunsch und Anlassformeln 254
8.3.1 Spanische Wunsch und Anlassformeln 254
8.3.1.1 Allgemeine Wunschformeln 254
8.3.1.2 Spezifische Wunschformeln 257
8.3.2.3 Anlassformeln 262
8.3.2 Deutsche Wunsch und Anlassformeln 272
8.3.2.1 Allgemeine Wunschformeln 273
8.3.2.2 Spezifische Wunschformeln 276
8.3.2.3 Anlassformeln 295
8.4 Beileidsformeln 304
8.4.1 Spanische Beileidsformeln 304
8.4.2 Deutsche Beileidsformeln 305
8.5 Dankesformeln 306
8.5.1 Spanische Dankesformeln 306
8.5.2 Deutsche Dankesformeln 311
8.6 Entschuldigungsformeln 319
8.6.1 Spanische Entschuldigungsformeln 319
8.7.2 Deutsche Entschuldigungsformeln 324
8.7 Entgegnungsformeln 329
8.7.1 Spanische Entgegnungsformeln 329
8.7.2 Deutsche Entgegnungsformeln 332
8.8 Niesformeln 338
Routineformeln im Spanischen und im Deutschen | 7
8.8.1 Spanische Niesformeln 338
8.8.2 Deutsche Niesformeln 338
8.9 Fazit 339
8.9.1 Spanische Formeln 339
8.9.2 Deutsche Formeln 340
9 Routineformeln kontrastiv betrachtet 342
9.1 Allgemeines 342
9.2 Zur Kontrastierung von Routineformeln 351
9.2.1 Coulmas Vorschlag 352
9.2.2 Vorschlag zur Kontrastierung von Routineformeln 353
9.3 Spanische und deutsche Routineformeln kontrastiv
betrachtet 358
9.3.1 Begegnungsformeln 358
9.3.1.2 Grußformeln des Tageszeitparadigmas 358
9.3.1.2 Weitere Formeln 361
9.3.2 Überraschungsformeln 363
9.3.3 Willkommensformeln 363
9.3.4 Wohlergehensfragen 364
9.3.5 Vorstellungsformeln 368
9.3.6 Abschiedsformeln 369
9.3.7 Ess und Trinkformeln 376
9.3.7.1 Essformeln 376
9.3.7.2 Trinkformeln 378
9.3.9 Beileidsformeln 391
9.3.10 Dankesformeln 391
9.3.11 Entschuldigungsformeln 393
9.3.12 Entgegnungsformeln 394
9.3.13 Niesformeln 398
9.4 Fazit 398
10 Schlussfolgerung und Ausblick 403
I I Anhänge 409
11.1 Anhang I: Spanische Formeln 409
11.2 Anhang II: Deutsche Formeln 416
I 1.3 Anhang III: Äquivalente Spanisch Deutsch 424
I 1.4 Anhang IV: Äquivalente Deutsch Spanisch 427
11.5 Anhang V: Liste der zitierten Texte 431
I 1.5.1 Deutschsprachige Texte 43 1
11.5.2 Spanischsprachige Texte 435
12 Sekundärliteratur 438
8 | Igor Soso Mayor
|
adam_txt |
Inhaltsverzeichnis
Vorwort 9
1 Einleitung 10
2 Bestimmung und Abgrenzung des
Gegenstandsbereiches 17
2.1 Allgemeines 17
2.2 Terminologie 20
3 Routineformeln in der Phraseologieforschung 23
3.1 Wandel in der Phraseologieforschung 23
3.2 Routineformeln und phraseologische Merkmale 25
3.2.1 Polylexikalität 27
3.2.2 Stabilität 30
3.2.3 Idiomatizität 35
3.2.4 Zusammenfassung 39
3.3 Routineformeln innerhalb der Phraseologieforschung 41
3.3.1 Coulmas 1981 42
3.3.2 Burger u.a. 1982 46
3.3.3 Gläser 1986 48
3.3.4 Corpas Pastor 1996 52
3.4 Routineformeln und andere Phraseologismen 56
3.4.1 Phraseolexeme und Routineformeln 56
3.4.2 Satzwertige Phraseologismen und Routineformeln 58
3.5 Fazit 62
4 Routineformeln und linguistische Routinen 66
4.1 Allgemeines 66
4.2 Abgrenzung von weiteren Routinen 70
4.2.1 Routineformeln und formelhafte syntaktische
Strukturen 70
4.2.2 Routineformeln und Anredeformeln 71
4.2.3 Routineformeln und Interjektionen 73
4.2.4 Routineformeln und gesprächsspezifische
Phraseologismen 75
4.3 Fazit 80
5 Routineformeln und ihre Beschreibung 83
5.1 Funktionen von Routineformeln 83
5.1.1 Kontaktfunktion 84
5.1.2 Verhaltenssicherheit 85
5.1.3 Schibboleth Funktion 87
5.1.4 Konventionalitätsfunktion 89
5.1.5 Zusammenfassung 90
5.2 Die Situation 91
5.2.1 Rahmen 92
5.2.2 Elemente der Situation 97
Routineformeln im Spanischen und im Deutschen | 5
5.2.1.1 Exkurs: Routineformeln und Schriftsprache 99
5.3 Routineformeln und Sprechakte 101
5.3.1 Sprechakte kontrastiv betrachtet 109
5.3.2 Iterierbarkeit I I 2
5.3.3 Sequenzierungsbedingungen von Routineformeln 117
5.4 Routineformeln und Höflichkeit 121
Abgeleiteter Gebrauch von Routineformeln 123
5.6 Routineformeln und Kinesik 126
5.7 Fazit 128
6 Klassifikation 13 1
6.1 Grußformeln 134
6.1.1 Allgemeines 134
6.1.2 Grußformeltypen 141
6.1.2.1 Begegnungsformeln 143
6.1.2.2 Erkundigungsformeln 143
6.1.2.3 Überraschungsformeln 145
6.1.2.4 Vorstellungsformeln 146
6.1.2.5 Abschiedsformeln 148
6.2 Wunsch und Anlassformeln 149
6.3 Ess und Trinkformeln 150
6.4 Dankesformeln 15 1
6.5 Entschuldigungsformeln 154
6.6 Beileidsformeln 157
6.7 Entgegnungsformeln 158
6.8 Niesformeln 160
7 Aspekte der vorliegenden Analyse 163
7.1 Das Korpus 163
7.2 Darstellung 167
7.2.1 Die Belegstellen 167
7.2.2 Die Formeln: ihre Nennform 168
7.3 Varietäten 170
8 Routineformeln im Spanischen und Deutschen:
eine Beschreibung 173
8.1 Grußformeln 173
8.1.1 Begegnungsformeln 173
8.1.1.1 Spanische Begegnungsformeln 173
8. I . I . I. I Grußformeln des Tageszeitparadigmas 173
8. I . I. I .2Weitere Formeln 176
8. I. I . I.3saludo Formeln 177
8.1.1.1.4 Fazit 178
8.1.1.2 Deutsche Begegnungsformeln 179
8. I . 1.2. I Formeln des Tageszeitparadigmas 179
8.1. I .2.2Zeitunabhängige Grußformeln 184
8. I . 1.2.3 Regionale Begegnungsformeln 188
6 | Igor Sosa Mayor
8. I . 1.2.4 Weitere Begegnungsformeln 190
8.1.2.1 Spanische Überraschungsformeln 191
8.1.2.2 Deutsche Überraschungsformeln 194
8.1.3.1 Spanische Willkommensformeln 196
8.1.3.2 Deutsche Willkommensformeln 197
8.1.4.1 Spanische Vorstellungsformeln 198
8.1.4.2 Deutsche Vorstellungsformeln 20 1
8.1.5 Erkundigungsformeln 203
8.1.5.1 Spanische Erkundigungsformeln 203
8.1.5.2 Deutsche Erkundigungsformeln 213
8.1.6.1.1 Tageszeitabhängige Abschieds formein 217
8. I .6.1 .2Tageszeitunabhängige Abschiedsformeln 218
8. 1.6. I .3 hasta Formeln 221
8.1.6.1 .4 Abschiedsformeln in nicht face to face
Situationen 226
8.1.6.2 Deutsche Abschiedsformeln 230
8. 1.6.2.1 Tageszeitsunabhängige Abschieds formein 230
8.1.6.1 .2Tageszeitabhängige Abschiedsformeln 240
8. I .6. I .3 Weitere Abschiedsformeln 243
8.2 Trink und Essformeln 244
8.2.1 Spanische Trink und Essformeln 244
8.2.2 Deutsche Trink und Essformeln 247
8.3 Wunsch und Anlassformeln 254
8.3.1 Spanische Wunsch und Anlassformeln 254
8.3.1.1 Allgemeine Wunschformeln 254
8.3.1.2 Spezifische Wunschformeln 257
8.3.2.3 Anlassformeln 262
8.3.2 Deutsche Wunsch und Anlassformeln 272
8.3.2.1 Allgemeine Wunschformeln 273
8.3.2.2 Spezifische Wunschformeln 276
8.3.2.3 Anlassformeln 295
8.4 Beileidsformeln 304
8.4.1 Spanische Beileidsformeln 304
8.4.2 Deutsche Beileidsformeln 305
8.5 Dankesformeln 306
8.5.1 Spanische Dankesformeln 306
8.5.2 Deutsche Dankesformeln 311
8.6 Entschuldigungsformeln 319
8.6.1 Spanische Entschuldigungsformeln 319
8.7.2 Deutsche Entschuldigungsformeln 324
8.7 Entgegnungsformeln 329
8.7.1 Spanische Entgegnungsformeln 329
8.7.2 Deutsche Entgegnungsformeln 332
8.8 Niesformeln 338
Routineformeln im Spanischen und im Deutschen | 7
8.8.1 Spanische Niesformeln 338
8.8.2 Deutsche Niesformeln 338
8.9 Fazit 339
8.9.1 Spanische Formeln 339
8.9.2 Deutsche Formeln 340
9 Routineformeln kontrastiv betrachtet 342
9.1 Allgemeines 342
9.2 Zur Kontrastierung von Routineformeln 351
9.2.1 Coulmas' Vorschlag ' 352
9.2.2 Vorschlag zur Kontrastierung von Routineformeln 353
9.3 Spanische und deutsche Routineformeln kontrastiv
betrachtet 358
9.3.1 Begegnungsformeln 358
9.3.1.2 Grußformeln des Tageszeitparadigmas 358
9.3.1.2 Weitere Formeln 361
9.3.2 Überraschungsformeln 363
9.3.3 Willkommensformeln 363
9.3.4 Wohlergehensfragen 364
9.3.5 Vorstellungsformeln 368
9.3.6 Abschiedsformeln 369
9.3.7 Ess und Trinkformeln 376
9.3.7.1 Essformeln 376
9.3.7.2 Trinkformeln 378
9.3.9 Beileidsformeln 391
9.3.10 Dankesformeln 391
9.3.11 Entschuldigungsformeln 393
9.3.12 Entgegnungsformeln 394
9.3.13 Niesformeln 398
9.4 Fazit 398
10 Schlussfolgerung und Ausblick 403
I I Anhänge 409
11.1 Anhang I: Spanische Formeln 409
11.2 Anhang II: Deutsche Formeln 416
I 1.3 Anhang III: Äquivalente Spanisch Deutsch 424
I 1.4 Anhang IV: Äquivalente Deutsch Spanisch 427
11.5 Anhang V: Liste der zitierten Texte 431
I 1.5.1 Deutschsprachige Texte 43 1
11.5.2 Spanischsprachige Texte 435
12 Sekundärliteratur 438
8 | Igor Soso Mayor |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Sosa Mayor, Igor |
author_facet | Sosa Mayor, Igor |
author_role | aut |
author_sort | Sosa Mayor, Igor |
author_variant | m i s mi mis |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021558990 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC4689 |
callnumber-raw | PC4689 |
callnumber-search | PC4689 |
callnumber-sort | PC 44689 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | GC 7381 IM 6340 IM 6530 |
ctrlnum | (OCoLC)71008210 (DE-599)BVBBV021558990 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
discipline_str_mv | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02432nam a2200613 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV021558990</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20060724 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060425s2006 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">06,N14,0545</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">978860195</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783706903608</subfield><subfield code="9">978-3-7069-0360-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3706903601</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 29.20, EUR 30.00 (AT)</subfield><subfield code="9">3-7069-0360-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)71008210</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021558990</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC4689</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7381</subfield><subfield code="0">(DE-625)38551:13554</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 6340</subfield><subfield code="0">(DE-625)61073:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 6530</subfield><subfield code="0">(DE-625)61078:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">460</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sosa Mayor, Igor</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Routineformeln im Spanischen und im Deutschen</subfield><subfield code="b">eine pragmalinguistische kontrastive Analyse</subfield><subfield code="c">Igor Sosa Mayor</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien</subfield><subfield code="b">Praesens Verl.</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">451 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Diss., 2004</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="v">Terms and phrases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Spoken German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="v">Terms and phrases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Spoken Spanish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4238885-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4238885-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2783724&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014774963&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014774963</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV021558990 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T14:34:06Z |
indexdate | 2024-07-09T20:38:37Z |
institution | BVB |
isbn | 9783706903608 3706903601 |
language | German Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014774963 |
oclc_num | 71008210 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-29 DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-384 DE-29 DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 451 S. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Praesens Verl. |
record_format | marc |
spelling | Sosa Mayor, Igor Verfasser aut Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse Igor Sosa Mayor Wien Praesens Verl. 2006 451 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Diss., 2004 Deutsch Spanisch German language Terms and phrases German language Idioms German language Spoken German Spanish language Terms and phrases Spanish language Idioms Spanish language Spoken Spanish Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Kontrastive Pragmatik (DE-588)4238885-5 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Kontrastive Pragmatik (DE-588)4238885-5 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2783724&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014774963&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Sosa Mayor, Igor Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse Deutsch Spanisch German language Terms and phrases German language Idioms German language Spoken German Spanish language Terms and phrases Spanish language Idioms Spanish language Spoken Spanish Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Kontrastive Pragmatik (DE-588)4238885-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4238885-5 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113937-9 |
title | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse |
title_auth | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse |
title_exact_search | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse |
title_exact_search_txtP | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse |
title_full | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse Igor Sosa Mayor |
title_fullStr | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse Igor Sosa Mayor |
title_full_unstemmed | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen eine pragmalinguistische kontrastive Analyse Igor Sosa Mayor |
title_short | Routineformeln im Spanischen und im Deutschen |
title_sort | routineformeln im spanischen und im deutschen eine pragmalinguistische kontrastive analyse |
title_sub | eine pragmalinguistische kontrastive Analyse |
topic | Deutsch Spanisch German language Terms and phrases German language Idioms German language Spoken German Spanish language Terms and phrases Spanish language Idioms Spanish language Spoken Spanish Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Kontrastive Pragmatik (DE-588)4238885-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
topic_facet | Deutsch Spanisch German language Terms and phrases German language Idioms German language Spoken German Spanish language Terms and phrases Spanish language Idioms Spanish language Spoken Spanish Kontrastive Pragmatik Phraseologie Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2783724&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014774963&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT sosamayorigor routineformelnimspanischenundimdeutscheneinepragmalinguistischekontrastiveanalyse |