Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde: Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bern [u.a.]
Lang, Peter Bern
2006
|
Schriftenreihe: | Wechselwirkungen
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 332 S. 222 mm x 155 mm |
ISBN: | 303910778X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021506820 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070827 | ||
007 | t | ||
008 | 060310s2006 |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 06,N07,2064 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 978103955 |2 DE-101 | |
020 | |a 303910778X |c Pb. : sfr 79.00 (freier Pr.), EUR 54.50 (freier Pr.), EUR 54.50 (AT) (freier Pr.) |9 3-03-910778-X | ||
024 | 3 | |a 9783039107780 | |
035 | |a (OCoLC)181535428 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021506820 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-29 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a KX 4290 |0 (DE-625)88096: |2 rvk | ||
084 | |a KX 4300 |0 (DE-625)88097: |2 rvk | ||
084 | |a 890 |2 sdnb | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Köstler, Erwin |d 1964- |e Verfasser |0 (DE-588)122692438 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde |b Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum |c Erwin Köstler |
264 | 1 | |a Bern [u.a.] |b Lang, Peter Bern |c 2006 | |
300 | |a 332 S. |c 222 mm x 155 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Wechselwirkungen |v 9 | |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slowenisch |0 (DE-588)4120336-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Deutsches Sprachgebiet |0 (DE-588)4070370-8 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Slowenisch |0 (DE-588)4120336-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsches Sprachgebiet |0 (DE-588)4070370-8 |D g |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Wechselwirkungen |v 9 |w (DE-604)BV043951960 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014723486&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014723486 | ||
942 | 1 | 1 | |c 800 |e 22/bsb |f 0904 |g 4973 |
942 | 1 | 1 | |c 800 |e 22/bsb |f 0903 |g 4973 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135240658059264 |
---|---|
adam_text | Inhalt
Vorbemerkung .................................................................................9
Vorwort ...............................................................................11
1. Einführung
1.1.
i.
i. 3. Die neuerliche Rückkehr in die literarische Provinz...............43
1. 4. Zielsetzung der vorliegenden Arbeit.......................................48
1. 5. Verwendete Quellen und wissenschaftliche Literatur.............52
1. 5.1. Primäre und sekundäre Quellen........................................53
1. 5. 2, Bibliographische Quellen..................................................57
1. 5. 3. Sekundärliteratur..............................................................64
2. Die slowenische Volkspoesie: Anonyme Dichtung
2.1. Übersetzungen aus dem Umfeld der
slowenischen Aufklärung.......................................................79
2. 2. Erste Ansätze einer programmierten
Literaturvermittlung im Kontext der Frühromantik...............85
2. 3. Übersetzungen slowenischer Volksdichtung
im Kontext der Romantik......................................................91
2. 4. Anastasius Grüns Volkslieder am
2. 5. Übersetzungen slowenischer Volksdichtung
nach 1850.............................................................................103
2. 6. Adaptionen slowenischer Volkserzählungen
im Biedermeier.....................................................................108
2. 7. Rudolf Baumbachs
3. Die slowenische Dichtkunst: France
3.1. Erste Übersetzungen im Zeichen des Biedermeier................117
3. 2. Vinzenz
3. 3. Die
im Umfeld der Neuentdeckung
3. 4. Edward Samhabers
fragwürdiger Eintritt
3. 5.
3. 6. Die Wiederherstellung der gewohnten Verhältnisse..............149
3. 7. Weitere Preserenübersetzungen von 1900 bis heute...............160
4. Die moderne slowenische Prosa: Ivan Cankar
4.1. Zur frühen Übersetzung slowenischer Prosa.........................169
4. 2. Frühe Übersetzung aktueller Cankarscher Prosa..................171
4. 3. Nicht-Cankarsche Prosa vor dem Ersten Weltkrieg..............175
4. 4. Cankars Traumbilder...........................................................176
4. 5. Die Ikonisierung des Jernej
als sozialistische Erzählung..................................................178
4. 6. Zustandekommen der ersten beiden Cankar-Bücher............182
4. 7. Aufnahme der ersten Cankar-Bücher...................................186
4. 8. Zur Darstellung von Autor und Werk..................................191
4. 9. Rezeption und Wirkung der Cankar-
Bücher
4.10. Cankar in Anthologien der dreißiger und
frühen vierziger Jahre...........................................................206
4.11. Josef Friedrich Perkonigs „Slovenische Dichtung ................216
4.12. Ivan Cankar in Anthologien der fünfziger
und sechziger Jahre..............................................................230
4.13. Manfred Jähnichens Am Steilweg.........................................237
4.14. Weitere bis heute verstreut erschienene
Cankar-Übersetzungen .......................................................241
4.15. Die Ivan-Cankar-Werkausgabe.............................................244
5·
ţ.
von den sechziger Jahren bis zur Gegenwart.........................255
5. 2.
6. Zusammenfassung.........................................................................283
7. Literatur
7.1. Primäre Quellen...................................................................295
7. 2. Sekundäre Quellen...............................................................302
7. 3. Bibliographische Quellen.....................................................310
7. 4. Sekundärliteratur.................................................................312
Hinweise zur Textgestaltung..........................................................325
Namensregister .............................................................................327
|
adam_txt |
Inhalt
Vorbemerkung .9
Vorwort .11
1. Einführung
1.1.
i.
i. 3. Die neuerliche Rückkehr in die literarische Provinz.43
1. 4. Zielsetzung der vorliegenden Arbeit.48
1. 5. Verwendete Quellen und wissenschaftliche Literatur.52
1. 5.1. Primäre und sekundäre Quellen.53
1. 5. 2, Bibliographische Quellen.57
1. 5. 3. Sekundärliteratur.64
2. Die slowenische Volkspoesie: Anonyme Dichtung
2.1. Übersetzungen aus dem Umfeld der
slowenischen Aufklärung.79
2. 2. Erste Ansätze einer programmierten
Literaturvermittlung im Kontext der Frühromantik.85
2. 3. Übersetzungen slowenischer Volksdichtung
im Kontext der Romantik.91
2. 4. Anastasius Grüns Volkslieder am
2. 5. Übersetzungen slowenischer Volksdichtung
nach 1850.103
2. 6. Adaptionen slowenischer Volkserzählungen
im Biedermeier.108
2. 7. Rudolf Baumbachs
3. Die slowenische Dichtkunst: France
3.1. Erste Übersetzungen im Zeichen des Biedermeier.117
3. 2. Vinzenz
3. 3. Die
im Umfeld der Neuentdeckung
3. 4. Edward Samhabers
fragwürdiger Eintritt
3. 5.
3. 6. Die Wiederherstellung der gewohnten Verhältnisse.149
3. 7. Weitere Preserenübersetzungen von 1900 bis heute.160
4. Die moderne slowenische Prosa: Ivan Cankar
4.1. Zur frühen Übersetzung slowenischer Prosa.169
4. 2. Frühe Übersetzung aktueller Cankarscher Prosa.171
4. 3. Nicht-Cankarsche Prosa vor dem Ersten Weltkrieg.175
4. 4. Cankars Traumbilder.176
4. 5. Die Ikonisierung des Jernej
als sozialistische Erzählung.178
4. 6. Zustandekommen der ersten beiden Cankar-Bücher.182
4. 7. Aufnahme der ersten Cankar-Bücher.186
4. 8. Zur Darstellung von Autor und Werk.191
4. 9. Rezeption und Wirkung der Cankar-
Bücher
4.10. Cankar in Anthologien der dreißiger und
frühen vierziger Jahre.206
4.11. Josef Friedrich Perkonigs „Slovenische Dichtung".216
4.12. Ivan Cankar in Anthologien der fünfziger
und sechziger Jahre.230
4.13. Manfred Jähnichens Am Steilweg.237
4.14. Weitere bis heute verstreut erschienene
Cankar-Übersetzungen .241
4.15. Die Ivan-Cankar-Werkausgabe.244
5·
ţ.
von den sechziger Jahren bis zur Gegenwart.255
5. 2.
6. Zusammenfassung.283
7. Literatur
7.1. Primäre Quellen.295
7. 2. Sekundäre Quellen.302
7. 3. Bibliographische Quellen.310
7. 4. Sekundärliteratur.312
Hinweise zur Textgestaltung.325
Namensregister .327 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Köstler, Erwin 1964- |
author_GND | (DE-588)122692438 |
author_facet | Köstler, Erwin 1964- |
author_role | aut |
author_sort | Köstler, Erwin 1964- |
author_variant | e k ek |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021506820 |
classification_rvk | KX 4290 KX 4300 |
ctrlnum | (OCoLC)181535428 (DE-599)BVBBV021506820 |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02214nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV021506820</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070827 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060310s2006 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">06,N07,2064</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">978103955</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">303910778X</subfield><subfield code="c">Pb. : sfr 79.00 (freier Pr.), EUR 54.50 (freier Pr.), EUR 54.50 (AT) (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-03-910778-X</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783039107780</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)181535428</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021506820</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KX 4290</subfield><subfield code="0">(DE-625)88096:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KX 4300</subfield><subfield code="0">(DE-625)88097:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">890</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Köstler, Erwin</subfield><subfield code="d">1964-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)122692438</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde</subfield><subfield code="b">Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum</subfield><subfield code="c">Erwin Köstler</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang, Peter Bern</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">332 S.</subfield><subfield code="c">222 mm x 155 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wechselwirkungen</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slowenisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120336-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutsches Sprachgebiet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070370-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Slowenisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120336-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsches Sprachgebiet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070370-8</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Wechselwirkungen</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV043951960</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014723486&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014723486</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">800</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">4973</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">800</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0903</subfield><subfield code="g">4973</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Deutsches Sprachgebiet (DE-588)4070370-8 gnd |
geographic_facet | Deutsches Sprachgebiet |
id | DE-604.BV021506820 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T14:17:24Z |
indexdate | 2024-07-09T20:37:22Z |
institution | BVB |
isbn | 303910778X |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014723486 |
oclc_num | 181535428 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
physical | 332 S. 222 mm x 155 mm |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Lang, Peter Bern |
record_format | marc |
series | Wechselwirkungen |
series2 | Wechselwirkungen |
spelling | Köstler, Erwin 1964- Verfasser (DE-588)122692438 aut Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum Erwin Köstler Bern [u.a.] Lang, Peter Bern 2006 332 S. 222 mm x 155 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Wechselwirkungen 9 Geschichte gnd rswk-swf Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd rswk-swf Deutsches Sprachgebiet (DE-588)4070370-8 gnd rswk-swf Slowenisch (DE-588)4120336-7 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Rezeption (DE-588)4049716-1 s Deutsches Sprachgebiet (DE-588)4070370-8 g Geschichte z DE-604 Wechselwirkungen 9 (DE-604)BV043951960 9 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014723486&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Köstler, Erwin 1964- Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum Wechselwirkungen Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4049716-1 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4120336-7 (DE-588)4070370-8 |
title | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum |
title_auth | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum |
title_exact_search | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum |
title_exact_search_txtP | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum |
title_full | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum Erwin Köstler |
title_fullStr | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum Erwin Köstler |
title_full_unstemmed | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum Erwin Köstler |
title_short | Vom kulturlosen Volk zur europäischen Avantgarde |
title_sort | vom kulturlosen volk zur europaischen avantgarde hauptlinien der ubersetzung darstellung und rezeption slowenischer literatur im deutschsprachigen raum |
title_sub | Hauptlinien der Übersetzung, Darstellung und Rezeption slowenischer Literatur im deutschsprachigen Raum |
topic | Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd |
topic_facet | Rezeption Literatur Slowenisch Deutsches Sprachgebiet |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014723486&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV043951960 |
work_keys_str_mv | AT kostlererwin vomkulturlosenvolkzureuropaischenavantgardehauptlinienderubersetzungdarstellungundrezeptionslowenischerliteraturimdeutschsprachigenraum |