Discours rapporté en coréen contemporain: avec référence au français
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Louvain [u.a.]
Peeters
2002
|
Schriftenreihe: | Bibliothèque de l'information grammaticale
51 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Teilw. zugl.: Paris, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Diss., 1993 |
Beschreibung: | 268 S. |
ISBN: | 9042911417 2877236420 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019311849 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20040723 | ||
007 | t | ||
008 | 040602s2002 m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9042911417 |9 90-429-1141-7 | ||
020 | |a 2877236420 |9 2-87723-642-0 | ||
035 | |a (OCoLC)49250147 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019311849 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PL927 | |
082 | 0 | |a 495.7/0141 |2 21 | |
100 | 1 | |a Chang, In-Bong |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Discours rapporté en coréen contemporain |b avec référence au français |c In-Bong Chang |
264 | 1 | |a Louvain [u.a.] |b Peeters |c 2002 | |
300 | |a 268 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliothèque de l'information grammaticale |v 51 | |
500 | |a Teilw. zugl.: Paris, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Diss., 1993 | ||
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Discourse analysis | |
650 | 4 | |a French language |x Indirect discourse | |
650 | 4 | |a Korean language |x Discourse analysis | |
650 | 4 | |a Korean language |x Indirect discourse | |
650 | 0 | 7 | |a Indirekte Rede |0 (DE-588)4026735-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Redeerwähnung |0 (DE-588)4124036-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Indirekte Rede |0 (DE-588)4026735-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Redeerwähnung |0 (DE-588)4124036-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |D s |
689 | 0 | |C b |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Bibliothèque de l'information grammaticale |v 51 |w (DE-604)BV004610217 |9 51 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012779623 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804132725141012480 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Chang, In-Bong |
author_facet | Chang, In-Bong |
author_role | aut |
author_sort | Chang, In-Bong |
author_variant | i b c ibc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019311849 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL927 |
callnumber-raw | PL927 |
callnumber-search | PL927 |
callnumber-sort | PL 3927 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
ctrlnum | (OCoLC)49250147 (DE-599)BVBBV019311849 |
dewey-full | 495.7/0141 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.7/0141 |
dewey-search | 495.7/0141 |
dewey-sort | 3495.7 3141 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01857nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019311849</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20040723 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040602s2002 m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9042911417</subfield><subfield code="9">90-429-1141-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2877236420</subfield><subfield code="9">2-87723-642-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)49250147</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019311849</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL927</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">495.7/0141</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chang, In-Bong</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Discours rapporté en coréen contemporain</subfield><subfield code="b">avec référence au français</subfield><subfield code="c">In-Bong Chang</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Louvain [u.a.]</subfield><subfield code="b">Peeters</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">268 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliothèque de l'information grammaticale</subfield><subfield code="v">51</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Paris, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Diss., 1993</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Indirect discourse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Korean language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Korean language</subfield><subfield code="x">Indirect discourse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Indirekte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026735-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Redeerwähnung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124036-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Indirekte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026735-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Redeerwähnung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124036-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibliothèque de l'information grammaticale</subfield><subfield code="v">51</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004610217</subfield><subfield code="9">51</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012779623</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV019311849 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:57:23Z |
institution | BVB |
isbn | 9042911417 2877236420 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012779623 |
oclc_num | 49250147 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 268 S. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Peeters |
record_format | marc |
series | Bibliothèque de l'information grammaticale |
series2 | Bibliothèque de l'information grammaticale |
spelling | Chang, In-Bong Verfasser aut Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français In-Bong Chang Louvain [u.a.] Peeters 2002 268 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliothèque de l'information grammaticale 51 Teilw. zugl.: Paris, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Diss., 1993 Französisch French language Discourse analysis French language Indirect discourse Korean language Discourse analysis Korean language Indirect discourse Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd rswk-swf Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd rswk-swf Redeerwähnung (DE-588)4124036-4 gnd rswk-swf Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Koreanisch (DE-588)4131502-9 s Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 s Redeerwähnung (DE-588)4124036-4 s Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 s b DE-604 Bibliothèque de l'information grammaticale 51 (DE-604)BV004610217 51 |
spellingShingle | Chang, In-Bong Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français Bibliothèque de l'information grammaticale Französisch French language Discourse analysis French language Indirect discourse Korean language Discourse analysis Korean language Indirect discourse Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Redeerwähnung (DE-588)4124036-4 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4026735-0 (DE-588)4131502-9 (DE-588)4124036-4 (DE-588)4194747-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français |
title_auth | Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français |
title_exact_search | Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français |
title_full | Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français In-Bong Chang |
title_fullStr | Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français In-Bong Chang |
title_full_unstemmed | Discours rapporté en coréen contemporain avec référence au français In-Bong Chang |
title_short | Discours rapporté en coréen contemporain |
title_sort | discours rapporte en coreen contemporain avec reference au francais |
title_sub | avec référence au français |
topic | Französisch French language Discourse analysis French language Indirect discourse Korean language Discourse analysis Korean language Indirect discourse Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Redeerwähnung (DE-588)4124036-4 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd |
topic_facet | Französisch French language Discourse analysis French language Indirect discourse Korean language Discourse analysis Korean language Indirect discourse Indirekte Rede Koreanisch Redeerwähnung Diskursanalyse Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV004610217 |
work_keys_str_mv | AT changinbong discoursrapporteencoreencontemporainavecreferenceaufrancais |