Carmen spricht deutsch: literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Würzburg
Königshausen & Neumann
2003
|
Schriftenreihe: | Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft
23 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 274 S. |
ISBN: | 3826025008 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV016879055 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170321 | ||
007 | t | ||
008 | 030305s2003 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 966372093 |2 DE-101 | |
020 | |a 3826025008 |9 3-8260-2500-8 | ||
035 | |a (OCoLC)52645598 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV016879055 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-20 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-703 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-384 | ||
050 | 0 | |a PQ6607.E45 | |
082 | 0 | |a 863.64 |2 21 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a IN 1710 |0 (DE-625)61199: |2 rvk | ||
084 | |a IP 3560 |0 (DE-625)62109:11792 |2 rvk | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
084 | |a 55 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Schilly, Ute Barbara |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Carmen spricht deutsch |b literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes |c Ute Barbara Schilly |
264 | 1 | |a Würzburg |b Königshausen & Neumann |c 2003 | |
300 | |a 274 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |v 23 | |
502 | |a Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2001 | ||
600 | 1 | 4 | |a Delibes, Miguel |x Criticism and interpretation |
600 | 1 | 7 | |a Delibes, Miguel |d 1920-2010 |t Cinco horas con Mario |0 (DE-588)4312252-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Delibes, Miguel |d 1920-2010 |0 (DE-588)118671359 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Delibes, Miguel |d 1920-2010 |0 (DE-588)118671359 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Delibes, Miguel |d 1920-2010 |t Cinco horas con Mario |0 (DE-588)4312252-8 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Geschichte |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |v 23 |w (DE-604)BV010158623 |9 23 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010240655&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010240655 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129878666117120 |
---|---|
adam_text | Ute Barbara Schilly
Carmen spricht deutsch
Literarische Übersetzung als interkulturelle
Kommunikation am Beispiel des Werkes
von Miguel Delibes
Königshausen amp; Neumann
Inhaltsverzeichnis
I EINLEITUNG 8
/ DerHorispnb Begriffliche Vorüberlegungen 9
i11 (Hyper-)Textualität von Kultur 9
y-1 2 Texte als kommunikative Kulturbestandteile 15
1 3 Die Literarische Übersetzung: Medium im Spannungsfeld der Kulturen 18
2 Der Rahmen 26
2 1 Das Werk von Miguel Delibes im (inter)kulturellen Vergleich 26
2 2 Textmaterial und methodische Implikationen 44
2 3 Zur Exemplantät des Romans Cinco horas am Mario 49
3 Das Ziel 51
II ANALYSE
Ausgangstext, Übersetzung und Kon-7VxAialität - Literarische
Diskursstrategien als Schnittstellen kultureller Spezifität und Attentat 54
/ Bildlichkeiten als Ausdruck von Vfd t-Bildern 54
1 1 Tropen und kulturelle Spezifität 54
1 2 Bilder im Werk von Miguel Delibes 57
1 3 Bedeutung im kulturellen Kontext: Die Pragma-Metaphem 62
1 4 Übersetzenscher Transfer der Pragma-Metaphern • 75
1 5 Metaphern: kontextuelle Funktion und interkultureller Transfer 98
2 Lektale Bedeutungsmarken Subkodes 104
2 1 Allgemeines zur Funktion und zum Begriff von Sprachvarietäten 104
2 2 Die Rolle der Sprachvarietäten im Werk von Miguel Delibes 106
2 3 Die funktionale Kommunikativität von Sprachvarianz
im historischen Werk- und Kulturzusammenhang:
Subkodes als Antagonisten 122
2 4 Übersetzerischer Transfer der Subkode-Elemente 151
2 5 Subkodes und interkultureller Transfer 170
3 Zitate als Be-Deutungsanweisung 176
3 1 Zitate als Herstellung von Zusammenhang 176
3 2 Die Verwendung von Zitaten im Werk von Miguel Delibes 179
3 3 Lesbarkeit von Zitaten im situativen Kultur-Kontext 190
3 4 Er-Setzen statt Über-Setzen: Zitate im fremdkulturellen
Zusammenhang des Übersetzungstextes 214
3 5 Die kulturelle Deutungsgebundenheit von Zitaten und ihr
Transfer in einen anderen (Kon-)Text 238
III SCHLUSSBETRACHTUNG
# Aspekte kultureller Vermittlung - 240
Literaturverzeichnis 259
|
any_adam_object | 1 |
author | Schilly, Ute Barbara |
author_facet | Schilly, Ute Barbara |
author_role | aut |
author_sort | Schilly, Ute Barbara |
author_variant | u b s ub ubs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV016879055 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PQ6607 |
callnumber-raw | PQ6607.E45 |
callnumber-search | PQ6607.E45 |
callnumber-sort | PQ 46607 E45 |
callnumber-subject | PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature |
classification_rvk | ES 715 IN 1710 IP 3560 |
ctrlnum | (OCoLC)52645598 (DE-599)BVBBV016879055 |
dewey-full | 863.64 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 863 - Spanish fiction |
dewey-raw | 863.64 |
dewey-search | 863.64 |
dewey-sort | 3863.64 |
dewey-tens | 860 - Spanish & Portuguese literatures |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02780nam a2200649 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV016879055</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170321 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030305s2003 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">966372093</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3826025008</subfield><subfield code="9">3-8260-2500-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)52645598</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV016879055</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PQ6607.E45</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">863.64</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IN 1710</subfield><subfield code="0">(DE-625)61199:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IP 3560</subfield><subfield code="0">(DE-625)62109:11792</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">55</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schilly, Ute Barbara</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Carmen spricht deutsch</subfield><subfield code="b">literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes</subfield><subfield code="c">Ute Barbara Schilly</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Würzburg</subfield><subfield code="b">Königshausen & Neumann</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">274 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft</subfield><subfield code="v">23</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2001</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Delibes, Miguel</subfield><subfield code="x">Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Delibes, Miguel</subfield><subfield code="d">1920-2010</subfield><subfield code="t">Cinco horas con Mario</subfield><subfield code="0">(DE-588)4312252-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Delibes, Miguel</subfield><subfield code="d">1920-2010</subfield><subfield code="0">(DE-588)118671359</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Delibes, Miguel</subfield><subfield code="d">1920-2010</subfield><subfield code="0">(DE-588)118671359</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Delibes, Miguel</subfield><subfield code="d">1920-2010</subfield><subfield code="t">Cinco horas con Mario</subfield><subfield code="0">(DE-588)4312252-8</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft</subfield><subfield code="v">23</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010158623</subfield><subfield code="9">23</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010240655&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010240655</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV016879055 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:12:08Z |
institution | BVB |
isbn | 3826025008 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010240655 |
oclc_num | 52645598 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-703 DE-521 DE-11 DE-188 DE-384 |
owner_facet | DE-20 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-703 DE-521 DE-11 DE-188 DE-384 |
physical | 274 S. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | Königshausen & Neumann |
record_format | marc |
series | Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |
series2 | Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |
spelling | Schilly, Ute Barbara Verfasser aut Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes Ute Barbara Schilly Würzburg Königshausen & Neumann 2003 274 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft 23 Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2001 Delibes, Miguel Criticism and interpretation Delibes, Miguel 1920-2010 Cinco horas con Mario (DE-588)4312252-8 gnd rswk-swf Delibes, Miguel 1920-2010 (DE-588)118671359 gnd rswk-swf Geschichte gnd rswk-swf Translating and interpreting Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Delibes, Miguel 1920-2010 (DE-588)118671359 p Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Delibes, Miguel 1920-2010 Cinco horas con Mario (DE-588)4312252-8 u Geschichte z Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft 23 (DE-604)BV010158623 23 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010240655&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Schilly, Ute Barbara Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft Delibes, Miguel Criticism and interpretation Delibes, Miguel 1920-2010 Cinco horas con Mario (DE-588)4312252-8 gnd Delibes, Miguel 1920-2010 (DE-588)118671359 gnd Translating and interpreting Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4312252-8 (DE-588)118671359 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4033569-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes |
title_auth | Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes |
title_exact_search | Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes |
title_full | Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes Ute Barbara Schilly |
title_fullStr | Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes Ute Barbara Schilly |
title_full_unstemmed | Carmen spricht deutsch literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes Ute Barbara Schilly |
title_short | Carmen spricht deutsch |
title_sort | carmen spricht deutsch literarische ubersetzung als interkulturelle kommunikation am beispiel des werkes von miguel delibes |
title_sub | literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes |
topic | Delibes, Miguel Criticism and interpretation Delibes, Miguel 1920-2010 Cinco horas con Mario (DE-588)4312252-8 gnd Delibes, Miguel 1920-2010 (DE-588)118671359 gnd Translating and interpreting Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Delibes, Miguel Criticism and interpretation Delibes, Miguel 1920-2010 Cinco horas con Mario Delibes, Miguel 1920-2010 Translating and interpreting Deutsch Kulturkontakt Übersetzung Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010240655&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010158623 |
work_keys_str_mv | AT schillyutebarbara carmensprichtdeutschliterarischeubersetzungalsinterkulturellekommunikationambeispieldeswerkesvonmigueldelibes |