APA (7th ed.) Citation

(2002). Textkritische Edition der Übersetzung des Psalters in die litauische Sprache von Johannes Bretke, Pastor zu Labiau und Königsberg i.Pr., nach der Handschrift aus dem Jahre 1580 und der überarbeiteten Fassung dieses Psalters von Johannes Rehsa, Pastor zu Königsberg i.Pr., nach dem Druck aus dem Jahre 1625: Nebst der Übersetzung des Psalters in die deutsche Sprache von Martin Luther nach der Ausgabe aus dem Jahre 1545. Schöningh.

Chicago Style (17th ed.) Citation

Textkritische Edition Der Übersetzung Des Psalters in Die Litauische Sprache Von Johannes Bretke, Pastor Zu Labiau Und Königsberg I.Pr., Nach Der Handschrift Aus Dem Jahre 1580 Und Der überarbeiteten Fassung Dieses Psalters Von Johannes Rehsa, Pastor Zu Königsberg I.Pr., Nach Dem Druck Aus Dem Jahre 1625: Nebst Der Übersetzung Des Psalters in Die Deutsche Sprache Von Martin Luther Nach Der Ausgabe Aus Dem Jahre 1545. Paderborn ; München [u.a.]: Schöningh, 2002.

MLA (9th ed.) Citation

Textkritische Edition Der Übersetzung Des Psalters in Die Litauische Sprache Von Johannes Bretke, Pastor Zu Labiau Und Königsberg I.Pr., Nach Der Handschrift Aus Dem Jahre 1580 Und Der überarbeiteten Fassung Dieses Psalters Von Johannes Rehsa, Pastor Zu Königsberg I.Pr., Nach Dem Druck Aus Dem Jahre 1625: Nebst Der Übersetzung Des Psalters in Die Deutsche Sprache Von Martin Luther Nach Der Ausgabe Aus Dem Jahre 1545. Schöningh, 2002.

Warning: These citations may not always be 100% accurate.